English | Russian |
a fat lot of good that will do you! | от этого никакого толку не будет |
a fat lot of good that will do you! | напрасно вы это затеваете |
a feather will show you the direction of the wind, a straw will prove the set of a current | перо укажет вам направление ветра, соломинка продемонстрирует, куда течёт поток |
a nice tangle you've made of it! | полюбуйся, что ты натворил! |
a nice tangle you've made of it! | полюбуйся, что ты наделал! |
a nice tangle you've made of it! | ну и натворил ты дел! |
after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the water | когда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды |
after our make-shift dinner I will treat you with a couple of bottles | после нашего импровизированного обеда я угощу вас парой бутылок |
against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing | покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании |
all of you know your grammar | грамматику все вы знаете (в нужном вам объёме) |
all of you know your grammar | грамматику в нужном вам объёме все вы знаете |
all of you must read this book | вам всем следует прочитать эту книгу |
although desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break | но, жертвуя обеденным перерывом, вы лишаете себя такой необходимой возможности передохнуть от стресса |
although desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress break | конечно, обед за рабочим столом может сэкономить несколько минут рабочего времени, что особенно ценно, если дел по горло |
although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize laws | хотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы |
always check the freshness of any fish you buy | всегда проверяй свежесть рыбы, которую покупаешь |
always during those dark hours have I thought of you | непрестанно все те долгие часы думал я о тебе |
and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train" | да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar") |
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castle | и как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка |
and then you may come and see the picture, she says, that you wot of | ... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова) |
any of them will show you the way | любой из них покажет вам дорогу |
Any time you're in bad. Glad to be of service. | Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость |
any time you're in bad, glad to be of service | когда вы в беде, буду рад помочь вам |
anyone of you | кто-нибудь из вас |
anything goes if it's done by someone you're fond of | тому, кого любишь, позволено всё |
anything goes if it's done by someone you're fond of | все сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь |
are you fond of music? | вы любите музыку? |
are you going to bring any of the other board members in on your plan for the election? | собираешься ли ты привлекать кого-либо ещё из комитета к организации выборов? |
are you going to gamble on the result of the fight? | ты собираешься делать ставки на исход боя? |
are you out of your mind? | вы с ума сошли! |
are you out of your mind? | ты что, угорел? |
are you out of your senses? | вы с ума сошли! |
are you prepared to sacrifice the pleasures of nature to the convenience of city life? | вы готовы пожертвовать красотами природы ради удобств городской жизни? |
are you up for a game of cards? | хочешь, сыграем в карты? |
are you willing to pit your skill against that of our leading player? | хочешь помериться силами с нашим главным игроком? |
aren?t you making rather heavy weather out of nothing? | что ты из ничего делаешь проблему? |
aren't you making rather heavy weather out of nothing? | что ты из ничего делаешь проблему? |
as I am in the commission of the peace I undertake to secure you | поскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас |
as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few months | подозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы |
as you get older you begin to reflect on the uncertainty of life | с возрастом начинаешь больше размышлять о неопределённости этой жизни |
be careful how you walk in this field, there are lots of rocks cropping up | по этому полю надо ходить осторожно, тут полно острых камней |
be conscious of many eyes fixed on you | почувствовать, что на тебя устремлено много глаз |
beware of how you walk on this rocky path | по этой горной тропе надо ходить осторожно |
but you don't have to judge so hastily of this | но тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов |
can you identify your umbrella among hundreds of others? | вы можете узнать свой зонтик среди сотен других? |
can you rustle up some more players: two of the team are sick | вы можете найти ещё двух игроков? В команде двое заболели |
come, Jack, I'll give you a cogue of brandy | подойди сюда, Джек, я налью тебе бренди |
could you give me the names of some good plays to go to, played great players | не могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры |
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath it | не стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха |
do you really think this work is suited to a class of-beginners? | неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими? |
don't bank on your relatives to help you out of trouble | не стоит рассчитывать, что родственники будут всегда помогать тебе решать твои проблемы |
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from home | не сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома |
don't let me hear another peep out of you | и не заикайся больше об этом |
don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your notice | не придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания |
for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in that | кое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал |
from this point you will get the last glimpse of the sea | с этого места вы в последний раз увидите море |
get into bed, and I'll bring you a cup of tea | ложись, я принесу тебе чай в постель |
Get out of here before I crack you one | пшёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял |
glad to be of service to you | рад быть вам полезным |
have you any suggestions to make? I'm out of ideas | у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову |
he agrees with some of what you say | он согласен кое с чем из того, что вы говорите |
he came with the intention of seeing you | он приехал с твёрдым намерением увидеть вас |
he came with the purpose of seeing you | он приехал с твёрдым намерением увидеть вас |
he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the world | он удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы! |
he doesn't think of asking you for her address | он не догадался спросить у вас её адрес |
he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation | он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения |
he had lost all hope of seeing you again | он уже отчаялся снова увидеть вас |
he has a request to make of you | у него к вам просьба |
he has another piece of news for you | у него для вас ещё одна новость |
he has got to the bottom of you now | теперь он вас раскусил |
he has instant need of you | вы ему срочно нужны |
he has told you zillions of times not to do that | он тысячу раз говорил тебе не делать этого |
he heard of you through your sister | он слышал о вас от вашей сестры |
he is not the sort of man you can afford to reckon without | это не такой человек, с которым можно не считаться |
he is not the sort of man you can afford to reckon without | это не такой человек, которого можно сбрасывать со счетов |
he is of one mind with you | он такого же мнения, что и ты |
he is of one mind with you | он такого же мнения, что и вы |
he is proud of you | он гордится тобой |
he is sure you could lick both of them | он уверен, что ты побьёшь их обоих |
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
he is very appreciative of all the support you've given him | он очень признателен за поддержку, которую вы ему оказали |
he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing something | он хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело! |
he opened his set with a soft and persuasive "Memories of You!" | он начал своё выступление с проникновенной песни "Вспоминая тебя" |
he remained because of you | он остался из-за тебя |
he shall charge you rent for the use of his car | он будет брать с вас плату за пользование его автомобилем |
he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgement | он не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела |
he should be able to square with you at the end of the month | он сможет расплатиться с тобой в конце месяца |
he thinks an unco lot of you | он очень высокого мнения о вас |
he wants to ask a book of you | он хочет попросить у вас книгу |
he'll beat you to the top of the hill | он быстрее вас доберётся до вершины холма |
he'll just give you an overview of what the job involves | он просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работа |
here are two dictionaries, you may take either of them | вот два словаря, вы можете взять любой (из них) |
He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anything | Ему легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас |
his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind | его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания |
Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street. | в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте |
how did you come to hear of it? | как случилось, что вы узнали об этом? |
how did you come to hear of it? | как вы узнали об этом? |
how did you come to hear of it? | как вам удалось узнать об этом? |
how did you come to hear of it? | как случилось, что вы услышали об этом? |
how did you come to hear of it? | как случилось, что вы прослышали об этом? |
how splendid of you! | как это прекрасно с вашей стороны! |
however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effect | однако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике |
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of it | я всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь |
I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the world | я почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше |
I am not interested in whether you approve of it or not | меня не интересует, одобряете вы это или нет |
I can probably get you a couple of days extension on compassionate grounds | возможно, я дам тебе два дня отсрочки только из жалости |
I cannot tell you a tithe of what he said | я не могу сказать вам ничего из того, что он сказал |
I choose you three, the rest of you can stay here | я выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь |
I don't hold with some of the strange ideas that you believe in | не верю я в эту чушь, в которую веришь ты |
I don't trust anyone outside of you | я не доверяю никому, кроме вас |
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you want | я не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь |
I fear you can peck but little satisfaction out of it | вряд ли это принесёт вам большое удовлетворение |
I grant you the force of that argument | я признаю справедливость вашего довода |
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
I have nothing of interest to impart to you | не могу сообщить вам ничего интересного |
I haven't the first idea of what you mean | совершенно не представляю себе, что вы имеете в виду |
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto you | надеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе |
I know you are a swell at that sort of thing | я знаю, что ты специалист в этом вопросе |
I leave you in charge of him | я оставляю его на ваше попечение |
I leave you in charge of him | я оставляю его на вас |
I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
I must presuppose that you know the principal facts of the case | я исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела |
I send you this copy from a rubbing of a quaint epitaph | отправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притиранием |
I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourself | если ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу |
I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgement | я не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела |
I should be able to settle with you at the end of the month | мне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца |
I should be able to square with you at the end of the month | я обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца |
I want to impress upon you the necessity of hard work | я хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работы |
I will take it out of you | я с тобой расквитаюсь |
I will take it out of you | я отомщу тебе за это |
I will take it out of you | ты мне за это заплатишь |
I will take it out of you | это тебе даром не пройдёт |
I will take it out of you | я с тобой рассчитаюсь |
I will take it out of you | так просто ты не отделаешься |
I would like to ask a favour of you | я хотел бы попросить тебя об одолжении |
I would willingly give you a little piece of good advice | я охотно дам вам маленький добрый совет |
if once you show any sign of fear, the dog will attack you | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас |
if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctor | если кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача |
if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe | если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки |
if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firm | если вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме |
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the board | если гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны |
if you cut away some of the dead wood, you will have a healthier tree | если ты срубишь больные ветки, дереву станет лучше |
if you do something subtle only one tenth of the audience will dig it | если вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это |
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionary | если не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре |
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talk | если ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить |
if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you think | если ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь |
if you go in the general direction of the church | видите церковь? Если вы будете держаться этого направления |
if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between them | если известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой) |
if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipes | если обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб |
if you prune the dead wood away, the tree has a better chance of growth | если обрезать мёртвые ветви, дерево будет лучше расти |
if you shade in one side of your drawing, the shape will look solid | если вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмной |
if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surface | если вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность |
if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourself | если вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя |
if you want to make a success of your life, you have to learn to look ahead | если хочешь преуспеть в жизни, учись планировать на несколько шагов вперёд |
if your payments of rent drop behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение |
if your payments of rent fall behind, you will be asked to leave | если вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение |
if you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the traffic | если ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробки |
I'll get you even if it takes the rest of my life | я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни |
I'll roll you off a couple of dozen prints | я сделаю для вас штук двадцать экземпляров |
I'm tired of you! | как ты мне надоел! |
I'm tired of you! | до чего ты мне надоел! |
in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touches | в этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади |
income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amount | подоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную сумму |
it gives you the creeps all down the small of the back | так страшно, что вся спина покрывается гусиной кожей |
it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was careless of you to leave the door unlocked | вы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was injudicious of you to speak to the press | ты поступил необдуманно, выступив перед прессой |
it was not discreet of you to say that | вы поступили неосмотрительно, сделав подобное заявление |
it was unjust of him to accuse you without proof | он поступил несправедливо, бездоказательно обвинив вас |
it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journey | было очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом |
it was very naive of you to believe him | с вашей стороны было неумно поверить ему |
it was very naive of you to believe him | с вашей стороны было наивно поверить ему |
it was wise of you to remain silent | вы правильно поступили, промолчав |
it would be horribly shabby of you to desert us now | было бы страшно подло с твоей стороны бросить нас сейчас |
it's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigar | это место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигару |
it's horrid of you to tease them like that | как ужасно, что ты так их дразнишь |
it's not too much to ask of you, to clean your own shoes | не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли |
it's not too much to request of you to clean your own shoes | не такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли |
it's very good of you | это очень мило с вашей стороны |
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes on | тебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел |
I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled away | я несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить |
let me relieve you of that bag | разрешите, я понесу эту сумку |
let me relieve you of your case | позвольте мне понести ваш дипломат |
life lies in front of you | у вас ещё жизнь впереди |
make an outline of the scene before you paint | прежде чем писать картину, сделайте набросок |
make certain of your facts before you argue | проверьте свои данные, прежде чем спорить |
monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I can | господин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни |
mr Chairman, you're digressing from the purpose of this meeting | господин председатель, вы отклоняетесь от цели этого собрания |
my sunniest hours will convoy you from this land of ours | мои самые солнечные часы будут сопровождать тебя в иные земли |
nice tangle you've made of it! | полюбуйся, что ты натворил! |
nice tangle you've made of it! | полюбуйся, что ты наделал! |
nice tangle you've made of it! | ну и натворил ты дел! |
no good to us, you know, not a bit of good | ничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего |
not married yet? You're well out of it | ты ещё не женат? Тебе повезло |
now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this one | ну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться |
of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder | 'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов |
of course you should stand in with the chairman | безусловно, вы должны поддерживать хорошие отношения с председателем |
once you show any sign of fear, the dog will attack you | стоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас |
once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together again | если ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно |
only by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subject | только погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предмет |
only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degenerates | только взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов |
onus of proof rests with you | твое дело представить доказательства |
prepare this cake you should first of all stone a pound and a half of cherries | для приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни |
prepare this cake you should first of all stone a pound and half of cherries | для приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни |
remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves | не забудь, что всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами |
savour the flavour of each mouthful, and chew you food well | тщательно пережёвывайте пищу и смакуйте каждый кусочек |
secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does not | для получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно |
see if you can make the prisoner cough up the names of his companions | попробуй сделать так, чтобы он невзначай назвал тебе имена своих сообщников |
see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the school | попытайся собрать остаток класса, пора в школу |
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bit | поскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать |
shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
she is ashamed of you | ей стыдно за вас |
she is worthy of you | она достойна тебя |
she meant to of written you | она собиралась написать тебе |
she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I said | она спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я |
since you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the week | поскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца недели |
some of the stiffness will boil out when you first wash the cloth | после первой стирки ткань должна стать более мягкой |
some of you deserved to succeed, and others only squeaked through | некоторые из вас заслужили высокую оценку, другие же справились еле-еле |
some of you passed well, but most of you only skinned through | некоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество баллов (the examination) |
some of your debts can be set off by other money owing to you | некоторые долги можно покрыть долгами твоих должников |
sound education will serve you in good stead in the affairs of life | основательное образование будет вам хорошим помощником в жизни |
space out, children, so that you have plenty of room to move | дети, располагайтесь на некотором расстоянии друг от друга, чтобы у вас было место для движения |
stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the story | уделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа |
stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the story | послушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа |
take a hair of the dog that bit you | чем ушибся, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | опохмеляться |
take a hair of the dog that bit you | чем нажрался, тем и лечись |
take a hair of the dog that bit you | клин клином вышибать |
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of money | постарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег |
take the hair of the dog that bit you | опохмелиться |
take the money and buy yourself a keepsake to remind you of me | возьми деньги и купи себе что-нибудь на память обо мне |
take this medicine regularly, it will protect you against a return of the illness | принимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезни |
take two of the sweets, whichever you prefer | бери две любые конфеты, какие тебе понравятся |
that is wicked of you | это нехорошо с вашей стороны |
that was friendly of you | это было очень любезно с твоей стороны |
that was naive of you | ты повёл себя наивно |
that was very remiss of you | это с вашей стороны было недопустимо |
that was very remiss of you | это с вашей стороны было недобросовестно |
that was very sensible of you! | вы очень умно поступили |
the amount of it is that you have too much to say in this case | важно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить |
the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play it | смычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента |
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm | совет директоров отметил Вас как человека, заслуживающего более высокого положения в компании |
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firm | совет директоров отметил вас как человека, заслуживающего более значительного положения в фирме |
the finger of scorn is pointed at you | над тобой насмехаются |
the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelter | когда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие |
the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of trees | туман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев |
the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can | цель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее |
the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a fluster | когда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться |
the insurance company will indemnify you for the cost of living elsewhere while the fire damage is repaired | проживание в другом месте во время устранения последствий пожара оплатит вам страховая компания |
the length of the visit depends on you | продолжительность визита зависит от вас |
the onus of proof rests with you | твое дело представить доказательства |
the possession of degree does not guarantee you a job | обладание учёной степенью ещё не гарантирует вам трудоустройство |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет |
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned | если вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет |
the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down | качество покраски зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево |
the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood down | качество покрытия при покраске зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево |
the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerce | создание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции |
the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerce | создание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией |
the temper of the land you design to sow is it's odour | отличительной особенностью почвы, которую вы намереваетесь засеять, является её аромат |
the thing you are looking for is in front of your eyes | to, что вы ищете, у вас перед глазами |
the top of the morning to you! | доброе утро! |
the tree is too big, you'll have to chop back some of the branches | дерево слишком большое, придётся срубить несколько ветвей |
their number is greater than that of the miles you travel | их число больше, чем число миль, которое вы проехали |
then it strikes you how out of it you really are | и затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого |
then you don't approve of the plan | значит, вы не одобряете плана |
there is no one of us but wishes to help you | среди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе |
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired | когда устанешь, ничто так не помогает, как чашка горячего чаю |
there is nothing like a cup of hot tea when you are tired | когда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю |
there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have them | после того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать |
there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tin | на рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами |
there's enough of us here to run you out | нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать |
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон |
they're anxious you should take no risk of being blown | они озабочены тем, что есть риск, что вас выдадут |
this is white of you | очень мило с вашей стороны |
this journey will be a bit of a change for you | поездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие |
this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're better | эту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел |
this medicine will ease you of your pain | это лекарство облегчит твою боль |
this medicine will safeguard you against a return of the disease | это лекарство спасёт вас от рецидивов болезни |
this would be the very perfection of a dress for you | это было бы идеальным нарядом для тебя |
till you would tin them, or in the terms of Art, blanch them | пока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их |
two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out | эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать |
understand the subject better, you should abandon of this point of sight | чтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зрения |
we give/offer/provide you a firm guarantee of quality | мы предоставляем вам твёрдую гарантию качества |
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prison | мы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить |
we request you to keep us informed of the position of the vessel | мы просим держать нас в курсе относительно местонахождения судна |
what branch of the service do you expect to enter? | в какой род войск вы будете зачислены? |
what do you ascribe the phenomenal success of your new album? | чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома? |
what have you been doing? oh, nothing, just stooging about most of the morning | чем ты занимался? Да так, ничем, бродил по улицам всё утро |
what kind of car do you drive? | какой марки у вас машина? |
what right have you to constitute yourself a judge of my conduct? | по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения? |
when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you go | после окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу |
when you have got into the swing of things | когда ты войдёшь в курс дела |
when you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funky | когда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанк |
when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing down | когда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься |
when you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transport | когда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-британской службой воздушных перевозок |
when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of it | когда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им |
when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colour | когда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно |
when you're tired of swimming just float for a while | когда вы устаёте плавать, просто полежите немного на поверхности воды без движения |
where did you get hold of that book? | где ты достал эту книгу? |
wherever are you going at this time of night? | куда это вы идёте в такой поздний час? |
while you're in the hall, copy down the dates of the concert practices | когда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке |
will you run this bit of tape through again? | пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова |
with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что |
wrap it up, you lot, we've heard enough of your complaints | кончайте, вы, мы наслушались ваших жалоб |
you and I have eaten a great deal of salt together | мы с тобой вместе съели пуд соли |
you are alarmed and agitated by the lamentations of those ladies | вы встревожены и взволнованы жалобами тех леди |
you are an infamy of the people | тебя осуждает весь народ |
you are getting a bit of a crock | стареешь, брат, всё из рук валится |
you are now clear of suspicion | вы свободны от подозрений |
you are one that strips the outward rind of things | вы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей |
you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Union | в сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом |
you can arrange as part of your package to hire a car | в качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля |
you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it | можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет |
you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsville | ты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец |
you can copy this letter to the head of department | можешь отправить копию этого письма начальнику отдела |
you can deaden the noise of the machines with rubber mats | шум от машин можно уменьшить резиновыми матами |
you can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind you | ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимости |
you can have then at the rate of $1 a dozen | можете купить их по одному доллару за дюжину |
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a tree | из ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодку |
you can slip in after the first piece of music is played | вы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу |
you can squirt the paint out of the tube instead of using a brush | вы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой |
you can watch a videotape of your own tennis game to critique your serve | вы можете просмотреть видеозапись вашей игры, чтобы критически оценить сделанную вами подачу |
you cannot deprive me of my rights | ты не можешь лишить меня моих прав |
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long | ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы |
you can't cop out of your responsibility to your children | ты не можешь снять с себя ответственность за своих детей |
you can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big cat | скрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки |
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkind | ты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо |
you can't escape the long arm of the law | от полиции не уйдёшь |
you can't help thinking badly of any man who would degrade himself whining in that way | невозможно хорошо относиться к человеку, который унижает себя таким нытьём |
you can't slide out of your responsibility in this matter | ты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле |
you can't slip out of your responsibility in this matter | вы не можете уйти от ответственности по этому делу |
you could guess by the look of his face | у него все на лице было написано |
you, do not bleat of things that you know nothing about | эй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь |
you don't have a ghost of a chance | у тебя нет ни малейшего шанса |
you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passage | вы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях |
you filthy beast, get out of this | грязное животное, убирайся отсюда! |
you had a fine slice of bread and honey just now | ты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдом |
you have been the salvation of me | я вам обязан своим спасением |
you have fallen into a bad habit of repeating yourself | у вас появилась дурная привычка повторяться |
you have kickshaws instead of beef for your eating | вы едите лакомства вместо мяса |
you have not done your proportion of the work | вы не сделали своей части работы |
you have slid into a bad habit of repeating yourself | у вас появилась дурная привычка повторяться в своих суждениях |
you have slipped into a bad habit of repeating yourself | у вас появилась дурная привычка повторяться |
you have the run of my office | вы можете свободно пользоваться моим офисом |
you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a success | ты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной |
you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your life | тебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет |
you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Boston | у тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне |
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the way | вы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля |
you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enough | вы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами |
you may cash in the shares at the end of five years | через пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции |
you may draw me a mug of ale | вы можете нацедить мне кувшин эля |
you may sweeten your coffee by putting in a knob of sugar | вы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара |
you might be able to edge your opponent out of the election | думаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах |
you must banish all thought of ever reaching fame | вы должны отказаться от мысли о славе |
you must be feeling exhilarated by the call of the new | вероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому |
you must be out of your mind! | вы с ума сошли! |
you must break yourself of the cigarette habit | ты должен избавиться от привычки курить |
you must not take it ill of him | он не хотел вас обидеть |
you must not take it ill of him | вы не должны сердиться на него |
you must take account of his illness | вы должны учитывать, что он был болен |
you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those bandits | ты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов |
you must try harder for the good of the team | ради команды вы должны посильнее постараться |
you needn't come any of your moral traps on me | со мной тебе нечего прибегать ко всяким своим мошенническим штучкам |
you never can have your druthers when it comes to lack of money | выбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег |
you ought to have a nice little dumpling of a wife | а жениться ты обязательно должен на маленькой пышечке |
you ought to take care of yourself | тебе следовало бы позаботиться о себе |
you ought to take care of yourself | хорошо было бы тебе позаботиться о себе |
you put me in mind of an old story | вы напомнили мне одну старую историю |
you represented your ancient coins as abridgements of history | вы представили ваши древние монеты как краткие зарисовки исторических событий |
you rub up against a lot of famous people at Robert's parties | на вечеринках у Роберта всегда можно встретить кучу знаменитостей |
you seem mistrustful even of your friends | ты не доверяешь даже своим друзьям |
you seem mistrustful even of your friends | ты и к своим друзьям относишься с недоверием |
you should avail yourself of every chance to improve your English | пользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языке |
you should beware of repeating the same mistakes | вам следует остерегаться повторять те же самые ошибки |
you should make a guest list of who you want to invite | тебе следует составить список гостей, которых ты хочешь пригласить |
you should not play your pageant in the sight of me | тебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я |
you should tap your cheeks all over with the pads of your fingers | помассируйте щеки подушечками пальцев |
you shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him up | не следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживо |
you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youth | не стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности |
you slip the envelope into the hole in the top of the box | засуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки |
you suit the gloomy habit of my | вы очень гармонируете с моей мрачной натурой |
you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference | вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием |
you will be pleased too, if you find a trout at one of our angles | вам тоже будет приятно, если на одном из наших крючков вы обнаружите форель |
you will be run ragged by the incredible pace of activities in this city | вас измотает чудовищный темп жизни в этом городе |
you will be the end of me | ты меня в могилу сведёшь |
you will go before the board of directors | вы предстанете перед советом директоров |
you will have no obstruction from us in the execution of your duty | вы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей |
you will have to attune your ears to this type of music | тебе придётся настроить свой слух на такую музыку |
you will have to run fast to remain abreast of our best runner | тебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера |
you will never tire of looking at it | никогда не надоест смотреть на это |
you will never tire of looking at the picture | вам никогда не надоест смотреть на эту картину |
you will reckon with him at the end of the year | вы рассчитаетесь с ним в конце года |
you will reckon with him at the end of the year | вы расплатитесь с ним в конце года |
you won't meet his like in a week of Sundays | такого человека не скоро встретишь |
you would be ill-advised not to invite both of them | ты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоих |
you wouldn't expect a pair of socks to iron well | вряд ли носки хорошо выгладятся |
you wouldn't expect a pair of socks to iron well | вряд ли носки можно хорошо выгладить |
you'd better learn to control that hot temper of yours | ты бы лучше научился сдерживать себя |
you'd better mop up that pool of water on the floor before mother sees it | лучше тебе вытереть эту лужу, пока её не увидела мать |
you'll have a hard time prizing any information out of him | тебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудь |
you'll have the best care of this hospital | в этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход |
you'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed date | тебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к сроку |
you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed date | вы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку |
you'll need to slap a bit of creosote on those posts | эти столбы нужно обмазать креозотом |
you'll never eat that mountain of food | ты никогда не съешь такую гору еды |
your sentiments and conduct are worthy of the noble house you descend from | ваши чувства и поведение достойны того знатного рода, из которого вы происходите |
your writing would be improved if you pruned away some of those unnecessary adjectives | твоё письмо было бы лучше, если бы ты убрал некоторые лишние прилагательные |
you've been frittering away the whole afternoon instead of working | ты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работать |
you've been frivoling away the whole afternoon instead of working | ты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься делом |
you've caused us a lot of trouble | вы причинили нам много неприятностей |
you've driven the centre, you've plugged the bull's-eye of my dream | вы попали в точку, вы затронули мою самую заветную мечту |
you've dumped plenty of fellows before | ты бросил уже много друзей |
you've missed the whole point of the argument | вы не поняли, в чём суть спора |
you've missed the whole point of the story | вы не поняли, в чём суть рассказа |