DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Makarov containing of you | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a fat lot of good that will do you!от этого никакого толку не будет
a fat lot of good that will do you!напрасно вы это затеваете
a feather will show you the direction of the wind, a straw will prove the set of a currentперо укажет вам направление ветра, соломинка продемонстрирует, куда течёт поток
a nice tangle you've made of it!полюбуйся, что ты натворил!
a nice tangle you've made of it!полюбуйся, что ты наделал!
a nice tangle you've made of it!ну и натворил ты дел!
after ice makes, the fish freeze almost as soon as you take them out of the waterкогда устанавливается лёд, рыба замораживается практически сразу же, как её вытащишь из воды
after our make-shift dinner I will treat you with a couple of bottlesпосле нашего импровизированного обеда я угощу вас парой бутылок
against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicingпокупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании
all of you know your grammarграмматику все вы знаете (в нужном вам объёме)
all of you know your grammarграмматику в нужном вам объёме все вы знаете
all of you must read this bookвам всем следует прочитать эту книгу
although desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress breakно, жертвуя обеденным перерывом, вы лишаете себя такой необходимой возможности передохнуть от стресса
although desk dining can add valuable working minutes to a busy day, sacrificing your lunch hour can deprive you of a much-needed stress breakконечно, обед за рабочим столом может сэкономить несколько минут рабочего времени, что особенно ценно, если дел по горло
although it is not very obvious when you go through Customs, a stated objective of the European Economic Community is to harmonize lawsхотя это и не очевидно, когда вы проходите таможню, но тем не менее основная цель Европейского экономического сообщества – привести к согласию все законы
always check the freshness of any fish you buyвсегда проверяй свежесть рыбы, которую покупаешь
always during those dark hours have I thought of youнепрестанно все те долгие часы думал я о тебе
and did we tell you the name of the game, boy, we call it "riding the gravy train"да, кстати, мой мальчик, мы тут занимаемся только одним – гребем лопатой деньги (Pink Floyd, "wish you were here", "have a cigar")
and much as I would like to give you some of my men as an escort, I can't risk to weaken the garrison of my castleи как бы я ни желал дать вам для охраны нескольких солдат, я не могу рисковать и ослаблять гарнизон моего замка
and then you may come and see the picture, she says, that you wot of... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова)
any of them will show you the wayлюбой из них покажет вам дорогу
Any time you're in bad. Glad to be of service.Помогу всегда, когда вы в беде. Мне помощь только в радость
any time you're in bad, glad to be of serviceкогда вы в беде, буду рад помочь вам
anyone of youкто-нибудь из вас
anything goes if it's done by someone you're fond ofтому, кого любишь, позволено всё
anything goes if it's done by someone you're fond ofвсе сойдёт, если это всё сделано тем, кого ты любишь
are you fond of music?вы любите музыку?
are you going to bring any of the other board members in on your plan for the election?собираешься ли ты привлекать кого-либо ещё из комитета к организации выборов?
are you going to gamble on the result of the fight?ты собираешься делать ставки на исход боя?
are you out of your mind?вы с ума сошли!
are you out of your mind?ты что, угорел?
are you out of your senses?вы с ума сошли!
are you prepared to sacrifice the pleasures of nature to the convenience of city life?вы готовы пожертвовать красотами природы ради удобств городской жизни?
are you up for a game of cards?хочешь, сыграем в карты?
are you willing to pit your skill against that of our leading player?хочешь помериться силами с нашим главным игроком?
aren?t you making rather heavy weather out of nothing?что ты из ничего делаешь проблему?
aren't you making rather heavy weather out of nothing?что ты из ничего делаешь проблему?
as I am in the commission of the peace I undertake to secure youпоскольку я являюсь мировым судьёй, я берусь защитить вас
as I suspect you have already heard, there's been a lot of fur flying these last few monthsподозреваю, что вы уже наслышаны о том, как много беспорядков было в последние месяцы
as you get older you begin to reflect on the uncertainty of lifeс возрастом начинаешь больше размышлять о неопределённости этой жизни
be careful how you walk in this field, there are lots of rocks cropping upпо этому полю надо ходить осторожно, тут полно острых камней
be conscious of many eyes fixed on youпочувствовать, что на тебя устремлено много глаз
beware of how you walk on this rocky pathпо этой горной тропе надо ходить осторожно
but you don't have to judge so hastily of thisно тебе не следует делать об этом таких поспешных выводов
can you identify your umbrella among hundreds of others?вы можете узнать свой зонтик среди сотен других?
can you rustle up some more players: two of the team are sickвы можете найти ещё двух игроков? В команде двое заболели
come, Jack, I'll give you a cogue of brandyподойди сюда, Джек, я налью тебе бренди
could you give me the names of some good plays to go to, played great playersне могли бы вы мне назвать несколько хороших пьес, на которые можно было бы сходить и где играли бы хорошие актёры
do not bite at the bait of pleasure till you know there is no hook beneath itне стоит ничем соблазняться, пока не узнаёшь точно, что тут нет подвоха
do you really think this work is suited to a class of-beginners?неужели вы думаете, что это произведение подходит для занятий с начинающими?
don't bank on your relatives to help you out of troubleне стоит рассчитывать, что родственники будут всегда помогать тебе решать твои проблемы
don't give the pilot the letter of instructions until you are at least two hours out from homeне сообщайте пилоту об оперативном задании до тех пор, пока вы не будете, по меньшей мере, в двух часах лета от дома
don't let me hear another peep out of youи не заикайся больше об этом
don't let what Jack said worry you, that man's opinion of your performance is beneath your noticeне придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания
for some of our leadership, there's a form of political ambulance chasing where you rely on the classic scenario of white cop, black victim, and there's political mileage in thatкое-кто наверху "охотится" за преступлениями, где роли распределяются по классическому сценарию: белый полицейский и чернокожая жертва, потому что это – политический капитал
from this point you will get the last glimpse of the seaс этого места вы в последний раз увидите море
get into bed, and I'll bring you a cup of teaложись, я принесу тебе чай в постель
Get out of here before I crack you oneпшёл вон отсюда, пока я тебе не накостылял
glad to be of service to youрад быть вам полезным
have you any suggestions to make? I'm out of ideasу вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову
he agrees with some of what you sayон согласен кое с чем из того, что вы говорите
he came with the intention of seeing youон приехал с твёрдым намерением увидеть вас
he came with the purpose of seeing youон приехал с твёрдым намерением увидеть вас
he doesn't know how you stand up to the severe winters in your part of the worldон удивляется, как вы у себя переносите такие суровые зимы!
he doesn't think of asking you for her addressон не догадался спросить у вас её адрес
he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situationон не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения
he had lost all hope of seeing you againон уже отчаялся снова увидеть вас
he has a request to make of youу него к вам просьба
he has another piece of news for youу него для вас ещё одна новость
he has got to the bottom of you nowтеперь он вас раскусил
he has instant need of youвы ему срочно нужны
he has told you zillions of times not to do thatон тысячу раз говорил тебе не делать этого
he heard of you through your sisterон слышал о вас от вашей сестры
he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, с которым можно не считаться
he is not the sort of man you can afford to reckon withoutэто не такой человек, которого можно сбрасывать со счетов
he is of one mind with youон такого же мнения, что и ты
he is of one mind with youон такого же мнения, что и вы
he is proud of youон гордится тобой
he is sure you could lick both of themон уверен, что ты побьёшь их обоих
he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of himон такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного
he is very appreciative of all the support you've given himон очень признателен за поддержку, которую вы ему оказали
he means if you can get a whole room full of drunk, stoned people to wake up and think, you're doing somethingон хочет сказать, что если ты можешь заставить большую компанию пьяных, обдолбанных людей прийти в себя и задуматься, ты действительно делаешь дело!
he opened his set with a soft and persuasive "Memories of You!"он начал своё выступление с проникновенной песни "Вспоминая тебя"
he remained because of youон остался из-за тебя
he shall charge you rent for the use of his carон будет брать с вас плату за пользование его автомобилем
he shall not trouble you with a history of the stratagems practised on his judgementон не будет вас утруждать рассказами об уловках, к которым прибегали при разбирательстве его дела
he should be able to square with you at the end of the monthон сможет расплатиться с тобой в конце месяца
he thinks an unco lot of youон очень высокого мнения о вас
he wants to ask a book of youон хочет попросить у вас книгу
he'll beat you to the top of the hillон быстрее вас доберётся до вершины холма
he'll just give you an overview of what the job involvesон просто даст тебе общее представление о том, что включает в себя эта работа
here are two dictionaries, you may take either of themвот два словаря, вы можете взять любой (из них)
He's obviously a smart operator. He's funny. He's cutting He's seductive. He's good-looking: the good looks that come with an overabundance, perhaps, of self-confidence. He's on top of everything He's a quick, good, glib talker. He'll talk you into the ground about anythingЕму легко найти подход к человеку. Он умеет быть забавным, ироничным, обольстительным. Он хорош собой: его красота – от уверенности в себе, может быть чрезмерной. У него все под контролем. Он боек на язык, говорит быстро, его речь производит впечатление. О чем бы вы не беседовали, он заговорит вас
his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mindего уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания
Honestly, it's the chance of a lifetime. It would put you right on easy street.в самом деле, такой случай выпадает раз в жизни. Ты будешь купаться в золоте
how did you come to hear of it?как случилось, что вы узнали об этом?
how did you come to hear of it?как вы узнали об этом?
how did you come to hear of it?как вам удалось узнать об этом?
how did you come to hear of it?как случилось, что вы услышали об этом?
how did you come to hear of it?как случилось, что вы прослышали об этом?
how splendid of you!как это прекрасно с вашей стороны!
however, you should be advised and understand that this Advisory Opinion is only advisory in nature, only an opinion from the Committee on Professional Ethics is of binding effectоднако вам следует иметь в виду, что данное консультативное заключение имеет рекомендательный характер, обязательным для исполнения является лишь заключение Комитета по профессиональной этике
I always supposed that Mrs. Lupin and you would make a match of itя всегда предполагал, что миссис люпин и вы поженитесь
I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the worldя почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше
I am not interested in whether you approve of it or notменя не интересует, одобряете вы это или нет
I can probably get you a couple of days extension on compassionate groundsвозможно, я дам тебе два дня отсрочки только из жалости
I cannot tell you a tithe of what he saidя не могу сказать вам ничего из того, что он сказал
I choose you three, the rest of you can stay hereя выбираю вас троих, остальные могут остаться здесь
I don't hold with some of the strange ideas that you believe inне верю я в эту чушь, в которую веришь ты
I don't trust anyone outside of youя не доверяю никому, кроме вас
I don't understand the details but I've got a rough idea of what you wantя не пониманию деталей, но у меня есть общее представление о том, что ты хочешь
I fear you can peck but little satisfaction out of itвряд ли это принесёт вам большое удовлетворение
I grant you the force of that argumentя признаю справедливость вашего довода
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
I have nothing of interest to impart to youне могу сообщить вам ничего интересного
I haven't the first idea of what you meanсовершенно не представляю себе, что вы имеете в виду
I hope that some fine qualities of Mary's character will rub off onto youнадеюсь, некоторые достоинства Мери перейдут и к тебе
I know you are a swell at that sort of thingя знаю, что ты специалист в этом вопросе
I leave you in charge of himя оставляю его на ваше попечение
I leave you in charge of himя оставляю его на вас
I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела
I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела
I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела
I send you this copy from a rubbing of a quaint epitaphотправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притиранием
I shall bundle you out of here very fast if you don't leave by yourselfесли ты сам не уйдёшь, я быстренько тебя выпровожу
I shall not trouble you with a history of the stratagems practised on my judgementя не буду вас утруждать рассказами об уловках, в обилии применявшихся при разбирательстве моего дела
I should be able to settle with you at the end of the monthмне нужно будет расплатиться с тобой в конце месяца
I should be able to square with you at the end of the monthя обязательно должен расплатиться с тобой в конце месяца
I want to impress upon you the necessity of hard workя хочу, чтобы вы осознали необходимость напряжённой работы
I will take it out of youя с тобой расквитаюсь
I will take it out of youя отомщу тебе за это
I will take it out of youты мне за это заплатишь
I will take it out of youэто тебе даром не пройдёт
I will take it out of youя с тобой рассчитаюсь
I will take it out of youтак просто ты не отделаешься
I would like to ask a favour of youя хотел бы попросить тебя об одолжении
I would willingly give you a little piece of good adviceя охотно дам вам маленький добрый совет
if once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
if the blood starts spurting out instead of flowing evenly, it's dangerous and you should call a doctorесли кровь идёт очень сильно, толчками, а не течёт ровно, это опасно, и вы должны вызвать врача
if you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribeесли вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подписки
if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
if you can't pull the nails out by their heads, punch them out from the other side of the boardесли гвоздь не вытаскивается за шляпку, подбей его с другой стороны
if you cut away some of the dead wood, you will have a healthier treeесли ты срубишь больные ветки, дереву станет лучше
if you do something subtle only one tenth of the audience will dig itесли вы сделаете нечто утонченное, только одна десятая часть всей публики поймёт это
if you don't know the meaning of a word, look it up in a good dictionaryесли не знаешь, что значит слово, посмотри его в хорошем словаре
if you don't loosen up soon, I shall have to find other ways of making you talkесли ты не расколешься так, я найду другие методы заставить тебя заговорить
if you don't take care of your heart, you might pop off sooner than you thinkесли ты не будешь следить за своим сердцем, ты отбросишь коньки раньше, чем думаешь
if you go in the general direction of the churchвидите церковь? Если вы будете держаться этого направления
if you know latitude and longitude of two places, and you can calculate the distance between themесли известны долгота и широта двух пунктов, то можно посчитать расстояние между ними (as the crow flies; по прямой)
if you lag the water pipes with pieces of old woollen garments before the winter starts, you can prevent the water from freezing and bursting the pipesесли обложить трубы с водой старыми шерстяными вещами до прихода зимы, то можно предотвратить замерзание воды и разрыв труб
if you prune the dead wood away, the tree has a better chance of growthесли обрезать мёртвые ветви, дерево будет лучше расти
if you shade in one side of your drawing, the shape will look solidесли вы заштрихуете ваш рисунок с одной стороны, форма станет объёмной
if you spray the paint on, instead of using a brush, you get a nice even surfaceесли вы будете распылять краску вместо того, чтобы наносить её кисточкой, вы получите красиво и равномерно окрашенную поверхность
if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourselfесли вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя
if you want to make a success of your life, you have to learn to look aheadесли хочешь преуспеть в жизни, учись планировать на несколько шагов вперёд
if your payments of rent drop behind, you will be asked to leaveесли вы будете задерживать арендную плату, вас попросят освободить помещение
if your payments of rent fall behind, you will be asked to leaveесли вы будете задерживать оплату, вас попросят освободить помещение
if you're thinking of travelling on a public holiday, you'll have to legislate for delays in the trafficесли ты собираешься ехать куда-нибудь в праздники, то ожидай, что попадёшь в пробки
I'll get you even if it takes the rest of my lifeя до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
I'll roll you off a couple of dozen printsя сделаю для вас штук двадцать экземпляров
I'm tired of you!как ты мне надоел!
I'm tired of you!до чего ты мне надоел!
in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади
income tax is usually stopped out of your wages, so you never get the whole amountподоходный налог обычно вычитается из заработной платы, таким образом, вы никогда не получаете полную сумму
it gives you the creeps all down the small of the backтак страшно, что вся спина покрывается гусиной кожей
it was careless of you to leave the door unlockedты поступила легкомысленно, оставив дверь незапертой
it was careless of you to leave the door unlockedвы поступили очень легкомысленно, оставив дверь незапертой
it was injudicious of you to speak to the pressты поступил необдуманно, выступив перед прессой
it was not discreet of you to say thatвы поступили неосмотрительно, сделав подобное заявление
it was unjust of him to accuse you without proofон поступил несправедливо, бездоказательно обвинив вас
it was very good of you to accommodate me with the ticket for my journeyбыло очень любезно с вашей стороны обеспечить меня билетом
it was very naive of you to believe himс вашей стороны было неумно поверить ему
it was very naive of you to believe himс вашей стороны было наивно поверить ему
it was wise of you to remain silentвы правильно поступили, промолчав
it would be horribly shabby of you to desert us nowбыло бы страшно подло с твоей стороны бросить нас сейчас
it's a place where you can have a cup of coffee, and a quiet cigarэто место, где можно выпить чашечку кофе и спокойно выкурить сигару
it's horrid of you to tease them like thatкак ужасно, что ты так их дразнишь
it's not too much to ask of you, to clean your own shoesне такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли
it's not too much to request of you to clean your own shoesне такая большая просьба – попросить тебя почистить свои туфли
it's very good of youэто очень мило с вашей стороны
it's your bad luck you grew up in a family of the biggest Muggles I ever laid eyes onтебе очень не повезло, что пришлось расти в семье величайших маглов, которых я когда-либо видел
I've several times started to write to you a letter, but my life has been too jerky to admit of much connected thought lately, so the letter always fizzled awayя несколько раз начинал писать тебе письмо, но в последнее время моя жизнь была слишком нестабильна, чтобы в голове были связные мысли, поэтому письмо никак не удавалось закончить
let me relieve you of that bagразрешите, я понесу эту сумку
let me relieve you of your caseпозвольте мне понести ваш дипломат
life lies in front of youу вас ещё жизнь впереди
make an outline of the scene before you paintпрежде чем писать картину, сделайте набросок
make certain of your facts before you argueпроверьте свои данные, прежде чем спорить
monsieur Coccei will tell you all the anecdotes of London better than I canгосподин Коксей лучше меня расскажет вам все последние лондонские сплетни
mr Chairman, you're digressing from the purpose of this meetingгосподин председатель, вы отклоняетесь от цели этого собрания
my sunniest hours will convoy you from this land of oursмои самые солнечные часы будут сопровождать тебя в иные земли
nice tangle you've made of it!полюбуйся, что ты натворил!
nice tangle you've made of it!полюбуйся, что ты наделал!
nice tangle you've made of it!ну и натворил ты дел!
no good to us, you know, not a bit of goodничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего
not married yet? You're well out of itты ещё не женат? Тебе повезло
now you've been caught actually stealing the goods, you won't be able to bluff your way out of this oneну, на этот раз тебя поймали за руку, теперь-то тебе не отвертеться
of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов
of course you should stand in with the chairmanбезусловно, вы должны поддерживать хорошие отношения с председателем
once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
once you've broken the seal of a bottle there's no way you can put it back together againесли ты сломал печать на бутылке, то её уже не приклеишь обратно
only by soaking yourself in the details can you gain a thorough understanding of the subjectтолько погрузившись во все детали, вы сможете до конца понять предмет
only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degeneratesтолько взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов
onus of proof rests with youтвое дело представить доказательства
prepare this cake you should first of all stone a pound and a half of cherriesдля приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни
prepare this cake you should first of all stone a pound and half of cherriesдля приготовления этого торта следует прежде всего очистить от косточек полтора фунта вишни
remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselvesне забудь, что всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами
savour the flavour of each mouthful, and chew you food wellтщательно пережёвывайте пищу и смакуйте каждый кусочек
secured cards require you to open and maintain a savings account as security for your line of credit, an unsecured card does notдля получения обеспеченной кредитной карточки вы должны открыть и постоянно поддерживать накопительный счёт, который будет служить гарантией ваших кредитов, для получения необеспеченной кредитной карточки этого не нужно
see if you can make the prisoner cough up the names of his companionsпопробуй сделать так, чтобы он невзначай назвал тебе имена своих сообщников
see if you can round up the rest of the class, it's time to go back to the schoolпопытайся собрать остаток класса, пора в школу
seeing as how you're always short of money, I thought you could maybe earn a bitпоскольку ты всегда сидишь на мели у тебя всегда нет денег, я подумал, что ты мог бы немножко подрабатывать
shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absoluteдостаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта
she is ashamed of youей стыдно за вас
she is worthy of youона достойна тебя
she meant to of written youона собиралась написать тебе
she said: "Is that a real Degas you have in your room?" "School of," I saidона спросила: "А тот, что висит в твоей комнате, это подлинный Дега?" "один из его учеников," – ответил я
since you feel ill, I will dispense you from your duties for the rest of the weekпоскольку вы заболели, я освобождаю вас от исполнения ваших обязанностей до конца недели
some of the stiffness will boil out when you first wash the clothпосле первой стирки ткань должна стать более мягкой
some of you deserved to succeed, and others only squeaked throughнекоторые из вас заслужили высокую оценку, другие же справились еле-еле
some of you passed well, but most of you only skinned throughнекоторые из вас хорошо сдали экзамены, но большинство с трудом смогли набрать достаточное количество баллов (the examination)
some of your debts can be set off by other money owing to youнекоторые долги можно покрыть долгами твоих должников
sound education will serve you in good stead in the affairs of lifeосновательное образование будет вам хорошим помощником в жизни
space out, children, so that you have plenty of room to moveдети, располагайтесь на некотором расстоянии друг от друга, чтобы у вас было место для движения
stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyуделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа
stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyпослушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа
take a hair of the dog that bit youчем ушибся, тем и лечись
take a hair of the dog that bit youопохмеляться
take a hair of the dog that bit youчем нажрался, тем и лечись
take a hair of the dog that bit youклин клином вышибать
take care that you don't sell his suggestion short, it could save the firm a lot of moneyпостарайтесь не провалить этот проект, так как фирма может сэкономить на нём много денег
take the hair of the dog that bit youопохмелиться
take the money and buy yourself a keepsake to remind you of meвозьми деньги и купи себе что-нибудь на память обо мне
take this medicine regularly, it will protect you against a return of the illnessпринимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезни
take two of the sweets, whichever you preferбери две любые конфеты, какие тебе понравятся
that is wicked of youэто нехорошо с вашей стороны
that was friendly of youэто было очень любезно с твоей стороны
that was naive of youты повёл себя наивно
that was very remiss of youэто с вашей стороны было недопустимо
that was very remiss of youэто с вашей стороны было недобросовестно
that was very sensible of you!вы очень умно поступили
the amount of it is that you have too much to say in this caseважно, что в этом случае тебе придётся многое объяснить
the bow of a violin or other stringed instrument is a long thin piece of wood with horse hair, stretched along it, which you move across the strings of the instrument to play itсмычок скрипки или другого струнного инструмента представляет собой длинную тонкую деревянную часть, вдоль которой натягивается конский волос, при игре смычок перемещается поперёк струн инструмента
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firmсовет директоров отметил Вас как человека, заслуживающего более высокого положения в компании
the directors have had you marked out as worthy of consideration for a better position in the firmсовет директоров отметил вас как человека, заслуживающего более значительного положения в фирме
the finger of scorn is pointed at youнад тобой насмехаются
the first thing to do when you're shipwrecked is to rig up some kind of a shelterкогда вы потерпели кораблекрушение, первое, что нужно сделать, это соорудить какое-нибудь укрытие
the fog is so dense, you can only make out the obscure shape of treesтуман настолько густой, что можно различить лишь смутные очертания деревьев
the idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you canцель этой игры – избавиться от всех ваших карт как можно скорее
the important thing when you're cooking for a lot of people is not to get in a flusterкогда вы готовите для большого числа людей, очень важно не волноваться
the insurance company will indemnify you for the cost of living elsewhere while the fire damage is repairedпроживание в другом месте во время устранения последствий пожара оплатит вам страховая компания
the length of the visit depends on youпродолжительность визита зависит от вас
the onus of proof rests with youтвое дело представить доказательства
the possession of degree does not guarantee you a jobобладание учёной степенью ещё не гарантирует вам трудоустройство
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as plannedесли вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билет
the price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as plannedесли вы не сможете отправиться в поездку в намеченные сроки, вам вернут деньги за билет
the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood downкачество покраски зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево
the quality of the finished paintwork depends on how well you sanded the wood downкачество покрытия при покраске зависит от того, насколько хорошо отшлифовано дерево
the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind e-commerceсоздание успешного интернет-магазина может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами электронной коммерции
the road to creating a successful online store can be a difficult and confusing one if you are unaware of the concepts and principles behind eCommerceсоздание успешного магазина он-лайн может оказаться делом сложным и запутанным, если вы не знакомы с понятиями и принципами, стоящими за электронной коммерцией
the temper of the land you design to sow is it's odourотличительной особенностью почвы, которую вы намереваетесь засеять, является её аромат
the thing you are looking for is in front of your eyesto, что вы ищете, у вас перед глазами
the top of the morning to you!доброе утро!
the tree is too big, you'll have to chop back some of the branchesдерево слишком большое, придётся срубить несколько ветвей
their number is greater than that of the miles you travelих число больше, чем число миль, которое вы проехали
then it strikes you how out of it you really areи затем до вас с ужасающей ясностью доходит, как вы далеки от всего этого
then you don't approve of the planзначит, вы не одобряете плана
there is no one of us but wishes to help youсреди нас нет никого, кто бы не хотел помочь тебе
there is nothing like a cup of hot tea when you are tiredкогда устанешь, ничто так не помогает, как чашка горячего чаю
there is nothing like a cup of hot tea when you are tiredкогда устанешь, нет ничего лучше чашки горячего чаю
there might be a few pieces of cloth over when I've finished making the dress, you can have themпосле того,как я сошью платье, может быть останутся какие-то кусочки ткани, вы сможете их тоже забрать
there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами
there's enough of us here to run you outнас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать
these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myselfэти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон
they're anxious you should take no risk of being blownони озабочены тем, что есть риск, что вас выдадут
this is white of youочень мило с вашей стороны
this journey will be a bit of a change for youпоездка внесёт в вашу жизнь некоторое разнообразие
this kind of feverish cold is slow to cure, it often kicks back just when you think you're betterэту простуду тяжёло лечить, иногда случаются рецидивы, когда ты уже думал, что выздоровел
this medicine will ease you of your painэто лекарство облегчит твою боль
this medicine will safeguard you against a return of the diseaseэто лекарство спасёт вас от рецидивов болезни
this would be the very perfection of a dress for youэто было бы идеальным нарядом для тебя
till you would tin them, or in the terms of Art, blanch themпока ты не покроешь их оловом, или, говоря в терминах Искусства имеется в виду алхимия, не залудишь их
two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them outэти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать
understand the subject better, you should abandon of this point of sightчтобы лучше разобраться в проблеме, вам следует отказаться от этой точки зрения
we give/offer/provide you a firm guarantee of qualityмы предоставляем вам твёрдую гарантию качества
we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prisonмы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить
we request you to keep us informed of the position of the vesselмы просим держать нас в курсе относительно местонахождения судна
what branch of the service do you expect to enter?в какой род войск вы будете зачислены?
what do you ascribe the phenomenal success of your new album?чем вы объясняете феноменальный успех вашего нового альбома?
what have you been doing? oh, nothing, just stooging about most of the morningчем ты занимался? Да так, ничем, бродил по улицам всё утро
what kind of car do you drive?какой марки у вас машина?
what right have you to constitute yourself a judge of my conduct?по какому праву вы берётесь стать судьёй моего поведения?
when leaving the presence of the princess, you have to bow yourself out as you goпосле окончания аудиенции у принцессы, вы должны поклониться ей, покидая залу
when you have got into the swing of thingsкогда ты войдёшь в курс дела
when you put a lot of little blues inflections in the solos, people would say you were really funkyкогда я добавлял в свои соло много блюзовых интонаций, люди говорили что это был настоящий фанк
when you reach the top of a mountain, the worst part is climbing downкогда ты дошёл до вершины, осталось самое сложное – спуститься
when you visit the Continent after the war, travel by the Franco-British service of aerial transportкогда поедете на континент после войны, советую вам воспользоваться Франко-британской службой воздушных перевозок
when you're presented with a chance to improve your position, take advantage of itкогда тебе предоставляется шанс улучшить своё положение, пользуйся им
when you're satisfied that the pencil drawing is complete, you may ink it in to make solid blocks of colourкогда ты доволен карандашным эскизом, можешь выполнять его в туши, чтобы цвет лежал ровно
when you're tired of swimming just float for a whileкогда вы устаёте плавать, просто полежите немного на поверхности воды без движения
where did you get hold of that book?где ты достал эту книгу?
wherever are you going at this time of night?куда это вы идёте в такой поздний час?
while you're in the hall, copy down the dates of the concert practicesкогда будешь в вестибюле, запиши даты занятий по музыке
will you run this bit of tape through again?пожалуйста, прокрутите этот кусок плёнки снова
with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the raceкак только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что
wrap it up, you lot, we've heard enough of your complaintsкончайте, вы, мы наслушались ваших жалоб
you and I have eaten a great deal of salt togetherмы с тобой вместе съели пуд соли
you are alarmed and agitated by the lamentations of those ladiesвы встревожены и взволнованы жалобами тех леди
you are an infamy of the peopleтебя осуждает весь народ
you are getting a bit of a crockстареешь, брат, всё из рук валится
you are now clear of suspicionвы свободны от подозрений
you are one that strips the outward rind of thingsвы из тех, кто проникает за внешнюю сторону вещей
you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Unionв сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом
you can arrange as part of your package to hire a carв качестве пункта в вашем договоре вы можете включить и взятие напрокат автомобиля
you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford itможешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет
you can be the most successful of them all, but any time you can face an endsvilleты можешь пользоваться успехом больше, чем кто бы то ни было, но в любое время может наступить конец
you can copy this letter to the head of departmentможешь отправить копию этого письма начальнику отдела
you can deaden the noise of the machines with rubber matsшум от машин можно уменьшить резиновыми матами
you can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you've got a bit of form behind youты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимости
you can have then at the rate of $1 a dozenможете купить их по одному доллару за дюжину
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a treeиз ствола дерева можно сделать неплохую, хоть и грубую, долбленую лодку
you can slip in after the first piece of music is playedвы можете незаметно войти после того, как сыграют первую пьесу
you can squirt the paint out of the tube instead of using a brushвы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой
you can watch a videotape of your own tennis game to critique your serveвы можете просмотреть видеозапись вашей игры, чтобы критически оценить сделанную вами подачу
you cannot deprive me of my rightsты не можешь лишить меня моих прав
you can't afford to let any job go by when you've been out of work for so longты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работы
you can't cop out of your responsibility to your childrenты не можешь снять с себя ответственность за своих детей
you can't cross a dog with a cat, but you can cross a tiger with a lion and get a different kind of big catскрестить собаку с кошкой нельзя, но льва с тигром можно, получится новый вид большой кошки
you can't do the children out of going to the theatre, that would be too unkindты не можешь лишить детей похода в театр, это будет слишком несправедливо
you can't escape the long arm of the lawот полиции не уйдёшь
you can't help thinking badly of any man who would degrade himself whining in that wayневозможно хорошо относиться к человеку, который унижает себя таким нытьём
you can't slide out of your responsibility in this matterты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле
you can't slip out of your responsibility in this matterвы не можете уйти от ответственности по этому делу
you could guess by the look of his faceу него все на лице было написано
you, do not bleat of things that you know nothing aboutэй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь
you don't have a ghost of a chanceу тебя нет ни малейшего шанса
you don't just send your suggestion to the Board, it has to be voted through in every stage of its passageвы не можете просто отправить своё предложение в Совет: оно должно пройти через голосование во всех промежуточных инстанциях
you filthy beast, get out of thisгрязное животное, убирайся отсюда!
you had a fine slice of bread and honey just nowты только что слопал здоровенный ломоть хлеба с мёдом
you have been the salvation of meя вам обязан своим спасением
you have fallen into a bad habit of repeating yourselfу вас появилась дурная привычка повторяться
you have kickshaws instead of beef for your eatingвы едите лакомства вместо мяса
you have not done your proportion of the workвы не сделали своей части работы
you have slid into a bad habit of repeating yourselfу вас появилась дурная привычка повторяться в своих суждениях
you have slipped into a bad habit of repeating yourselfу вас появилась дурная привычка повторяться
you have the run of my officeвы можете свободно пользоваться моим офисом
you have to make a go of marriage, you have to work to make a marriage a successты должен успешно жениться, и тебе необходимо приложить много усилий, чтобы женитьба была успешной
you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your lifeтебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет
you haven't a Chinaman's chance of raising that money in Bostonу тебя не было ни малейшего шанса собрать такую сумму денег в Бостоне
you horned me off to get a chance to get gaming witnesses out of the wayвы меня вытолкали, чтобы получить шанс играть без свидетеля
you know some of the story: the rest can be pictured to yourselves easily enoughвы знаете кое-что об этом, а остальное вы легко вообразите себе сами
you may cash in the shares at the end of five yearsчерез пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции
you may draw me a mug of aleвы можете нацедить мне кувшин эля
you may sweeten your coffee by putting in a knob of sugarвы можете подсластить ваш кофе, положив в него кусочек сахара
you might be able to edge your opponent out of the electionдумаю, тебе удастся обойти твоего соперника на выборах
you must banish all thought of ever reaching fameвы должны отказаться от мысли о славе
you must be feeling exhilarated by the call of the newвероятно, вы чувствуете радость от тяги к новому
you must be out of your mind!вы с ума сошли!
you must break yourself of the cigarette habitты должен избавиться от привычки курить
you must not take it ill of himон не хотел вас обидеть
you must not take it ill of himвы не должны сердиться на него
you must take account of his illnessвы должны учитывать, что он был болен
you must take care not to adventure yourself single-handed against the combined forces of those banditsты должен быть осторожен и не идти с риском в одиночку против этих бандитов
you must try harder for the good of the teamради команды вы должны посильнее постараться
you needn't come any of your moral traps on meсо мной тебе нечего прибегать ко всяким своим мошенническим штучкам
you never can have your druthers when it comes to lack of moneyвыбирать сразу не из чего, когда выясняется, что у тебя не хватает денег
you ought to have a nice little dumpling of a wifeа жениться ты обязательно должен на маленькой пышечке
you ought to take care of yourselfтебе следовало бы позаботиться о себе
you ought to take care of yourselfхорошо было бы тебе позаботиться о себе
you put me in mind of an old storyвы напомнили мне одну старую историю
you represented your ancient coins as abridgements of historyвы представили ваши древние монеты как краткие зарисовки исторических событий
you rub up against a lot of famous people at Robert's partiesна вечеринках у Роберта всегда можно встретить кучу знаменитостей
you seem mistrustful even of your friendsты не доверяешь даже своим друзьям
you seem mistrustful even of your friendsты и к своим друзьям относишься с недоверием
you should avail yourself of every chance to improve your Englishпользуйтесь любым случаем, чтобы усовершенствоваться в английском языке
you should beware of repeating the same mistakesвам следует остерегаться повторять те же самые ошибки
you should make a guest list of who you want to inviteтебе следует составить список гостей, которых ты хочешь пригласить
you should not play your pageant in the sight of meтебе не следует играть свою роль в той же манере, что и я
you should tap your cheeks all over with the pads of your fingersпомассируйте щеки подушечками пальцев
you shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him upне следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживо
you shouldn't have to spend the rest of your life living down one silly mistake in your youthне стоит тратить всю свою жизнь на исправление глупой ошибки юности
you slip the envelope into the hole in the top of the boxзасуньте незаметно конверт в отверстие на крышке коробки
you suit the gloomy habit of myвы очень гармонируете с моей мрачной натурой
you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifferenceвы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием
you will be pleased too, if you find a trout at one of our anglesвам тоже будет приятно, если на одном из наших крючков вы обнаружите форель
you will be run ragged by the incredible pace of activities in this cityвас измотает чудовищный темп жизни в этом городе
you will be the end of meты меня в могилу сведёшь
you will go before the board of directorsвы предстанете перед советом директоров
you will have no obstruction from us in the execution of your dutyвы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей
you will have to attune your ears to this type of musicтебе придётся настроить свой слух на такую музыку
you will have to run fast to remain abreast of our best runnerтебе нужно бежать очень быстро, чтобы не отставать от лидера
you will never tire of looking at itникогда не надоест смотреть на это
you will never tire of looking at the pictureвам никогда не надоест смотреть на эту картину
you will reckon with him at the end of the yearвы рассчитаетесь с ним в конце года
you will reckon with him at the end of the yearвы расплатитесь с ним в конце года
you won't meet his like in a week of Sundaysтакого человека не скоро встретишь
you would be ill-advised not to invite both of themты поступишь неблагоразумно, если не пригласишь их обоих
you wouldn't expect a pair of socks to iron wellвряд ли носки хорошо выгладятся
you wouldn't expect a pair of socks to iron wellвряд ли носки можно хорошо выгладить
you'd better learn to control that hot temper of yoursты бы лучше научился сдерживать себя
you'd better mop up that pool of water on the floor before mother sees itлучше тебе вытереть эту лужу, пока её не увидела мать
you'll have a hard time prizing any information out of himтебе придётся потрудиться, чтобы выведать у него что-нибудь
you'll have the best care of this hospitalв этой больнице вы получите самое лучшее лечение и уход
you'll have to quicken up your rate of work if you want to finish by the agreed dateтебе нужно работать побыстрее, если ты хочешь закончить к сроку
you'll have to speed up your rate of work if you want to finish by the agreed dateвы должны ускорить темп работы, если хотите закончить к условленному сроку
you'll need to slap a bit of creosote on those postsэти столбы нужно обмазать креозотом
you'll never eat that mountain of foodты никогда не съешь такую гору еды
your sentiments and conduct are worthy of the noble house you descend fromваши чувства и поведение достойны того знатного рода, из которого вы происходите
your writing would be improved if you pruned away some of those unnecessary adjectivesтвоё письмо было бы лучше, если бы ты убрал некоторые лишние прилагательные
you've been frittering away the whole afternoon instead of workingты весь день бил баклуши вместо того, чтобы работать
you've been frivoling away the whole afternoon instead of workingты весь день лодырничал вместо того, чтобы заниматься делом
you've caused us a lot of troubleвы причинили нам много неприятностей
you've driven the centre, you've plugged the bull's-eye of my dreamвы попали в точку, вы затронули мою самую заветную мечту
you've dumped plenty of fellows beforeты бросил уже много друзей
you've missed the whole point of the argumentвы не поняли, в чём суть спора
you've missed the whole point of the storyвы не поняли, в чём суть рассказа