DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing of a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
abandon performance of a contractотказаться от исполнения договора (Alexander Demidov)
accuse of a crimeобвинить кого-либо в преступлении
accuse of a lieобвинять во лжи
accuse of a lieобвинить во лжи
adaptative colouring of a chameleonзащитная окраска хамелеона
adoption of measures for security of a claimпринятие мер по обеспечению иска (S.J. Reynolds ABelonogov)
adoption of the text of a treatyутверждение текста международного договора
adoption of the text of a treatyпринятие текста международного договора (Lavrov)
agreement on the amendment of the content of a mortgage bondсоглашение об изменении содержания закладной (ABelonogov)
agreement on the establishment of a financial and industrial groupдоговор о создании финансово-промышленной группы (ABelonogov)
agreement on the insurance of the liability of a borrowerдоговор страхования ответственности заёмщика (ABelonogov)
agreement on the lease of a building or installationдоговор аренды здания или сооружения (ABelonogov)
agreement on the lease of a forest estate plotдоговор аренды участка лесного фонда (E&Y ABelonogov)
agreement on the lease of a forest plotдоговор аренды лесного участка (E&Y ABelonogov)
agreement on the lease of a plot of landдоговор аренды земельного участка (E&Y ABelonogov)
agreement on the uncompensated fixed-term use of a forest plotдоговор безвозмездного срочного пользования лесным участком (ABelonogov)
agreement on the uncompensated use of a forest estate plotдоговор безвозмездного пользования участком лесного фонда (ABelonogov)
agro-ecological endowments of a regionагроэкологический ситуация в регионе
an impression of a jawслепок челюсти
an interesting story is told of a country schoolboyоб одном сельском школьнике рассказывают интересную историю
architecture of a moleculeстроение молекулы
area before the mouth of a riverпредустье
area in front of a barnпредамбарье
area of a triangleплощадь треугольника
area on the other side of a riverзаречье
assessment of a bank's financial positionоценка финансового положения банка (ABelonogov)
assume charge of a businessпринять на себя ведение дел (фирмы)
assume the attitude of a boxer ready to fightпринять стойку боксёра, приготовившегося к бою
assume the editorship of a magazineстать редактором журнала
attractions of a big cityсоблазны большого города
back out of a contractотступить от контракта
back out of a contractотступать от контракта
bang down the lid of a boxзабить крышку ящика
basis of a pledgeоснования возникновения залога (ABelonogov)
bear the semblance of an angel and the heart of a devilиметь вид ангела и душу дьявола
bear the weight of a large trunkвыдерживать вес большого сундука (an elephant, a heavy man, etc., и т.д.)
beast of a dayотвратительный день
become a member of a familyстать членом семьи
become a part of a state againвозвращаться в состав государства (to become a part of Ukraine again sankozh)
become a storm centre of a controversyстать основным источником разногласий
become something of a father figureстать кем-то вроде отца (to ... – для ... Alex_Odeychuk)
bench of a roadбоковая дорога
bench of a roadпешеходная дорога
bend of a riverлука
bend of a riverповорот реки
birds of a featherодного поля ягодки
birds of a featherловить птиц
birds of a featherпташка
birds of a featherптица
birds of a featherлюди одного сорта
birds of a featherиз того же теста (Супру)
birds of a featherптицы одного полёта
birds of a featherлюди одного полёта
birds of a featherодного поля ягода
birds of a featherодин другого стоит
birds of a feather flock togetherодного поля ягода (Hanna222)
birds of a feather flock togetherрыбак рыбака видит издалека
birds of a feather flock togetherодин другого стоит (Hanna222)
birds of a feather flock togetherптицы одного полёта (Hanna222)
birds of a feather flock togetherдва сапога пара (Hanna222)
birds of a feather flock togetherяблоко от яблони далеко не падает (Hanna222)
birds of a feather flock togetherптицы собираются по окрасу
bit of a cliffhangerНемного интриги (rechnik)
boast of a long descentхвастать древней родословной
border on the shores of a lakeбыть расположенным на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
border on the shores of a lakeнаходиться на берегу озера (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
border on the shores of a lakeбыть расположенным рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
border on the shores of a lakeнаходиться рядом с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
border on the shores of a lakeграничить с озером (on (upon) smb.'s land, on a country, etc., и т.д.)
breach of a clauseнарушение статьи закона (Alexander Demidov)
breach of a time limitнарушение срока (Secondly, on the assumption that there had been a breach of the time limit, the Privy Council held that the deputy commissioner had not been deprived of his ... Alexander Demidov)
break a person of a habitотучить от привычки
break of a bad habitотучить кого-либо от дурной привычки
break smb. of a habitотучать кого-л. от привычки (of a practice, etc., и т.д.)
break off the head of a statueотбить голову у статуи
break off the head of a statueотбивать голову у статуи
break oneself of a habitизменить своей привычке (Ivan1992)
break out of a lengthy period of declineвыбраться из затяжного периода спада (Olga Okuneva)
break out of a prisonбежать из тюрьмы
break out of a prisonвырваться из тюрьмы
break out of a rutнарушить однообразие (VLZ_58)
break out of a rutвыбраться из колеи (VLZ_58)
break out of a rutизбавиться от рутины (VLZ_58)
break out of a rutвырваться из колеи (VLZ_58)
break out of a rutнарушить монотонность (однообразие VLZ_58)
break out of a vicious circleвырваться из замкнутого круга (D. Zolottsev)
break out of a vicious circleвырваться из порочного круга (D. Zolottsev)
break the thread of a thoughtпрервать ход мысли
break the thread of a thoughtпрервать нить мысли
break the wind of a horseзагонять лошадь
breakup of a countryраскол страны на части
breech of a cannonзатарельная часть орудия
budget of a constituent entity of the Russian Federationбюджет субъекта Российской Федерации (ABelonogov)
burn soldiers out of a fortвыкуривать солдат из крепости (people out of a house, a fox out of a hole, etc., и т.д.)
capacity of a bank to meet its liabilitiesплатёжеспособность банка
capacity of a highwayпропускная способность дороги
catch sight of a shipувидеть корабль
catch sight of a shipзаметить корабль
ceiling of a scaleверхний предел шкалы (Alexander Demidov)
central processing units consisting of a three stage separation trainцентральные установки подготовки нефти, включающие трёхступенчатую сепарацию (eternalduck)
centre of a fleetкордебаталия
centre of a wheelступица колеса
certificate of a church-bookметрическое свидетельство
certificate of a disabled person's right to rebatesудостоверение инвалида о праве на льготы (ABelonogov)
certificate of a participant in the Great Patriotic Warудостоверение участника Великой Отечественной войны (ABelonogov)
certificate of a participant in the rectification of the consequences of the accident at the Chernobyl Atomic Electric Power Stationудостоверение участника ликвидации последствий аварии на Чернобыльской АЭС (ABelonogov)
certificate of a person disabled as a result of participation in the Great Patriotic Warудостоверение инвалида Великой Отечественной войны (ABelonogov)
Certificate of Acceptance and Transfer of a Building InstallationАкт о приёме-передаче здания сооружения (E&Y ABelonogov)
certificate of acceptance of a completed facilityакт приёмки законченного строительством объекта (E&Y ABelonogov)
certificate of GMP compliance of a manufacturerсвидетельство о соответствии предприятия-изготовителя требованиям надлежащей производственной практики (GMP VictorMashkovtsev)
certificate of gmp compliance of a manufacturerСвидетельство о соответствии предприятия-изготовителя Правилам организации производства и контроля качества лекарственных средств (Мой вариант. Официального названия пока нет, поскольку выдача таких свидетельств в России пока не практикуется. Вместо этого в РФ выдается заключение о соответствии ОСТ-42-510-98 “Организация производства и контроля качества лекарственных средств (GMP)". В Украине официально закреплен термин "надлежащая производственная практика", однако использовать вариант из статьи вам никто не мешает. 4uzhoj)
certificate of temporary registration of a foreignerсправка о временной регистрации иностранца (Johnny Bravo)
certificate of the acknowledgement of the fact of the discovery of a deposit of commercial mineralsсвидетельство об установлении факта открытия месторождения полезных ископаемых (E&Y ABelonogov)
certificate of the minimum crew complement of a vessel required to ensure safetyсвидетельство о минимальном составе экипажа судна, обеспечивающего безопасность (ABelonogov)
certify the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereonудостоверять подлинность подписи и / или печати на нём (Пример: Legalisation does not certify the authenticity of a document but it certifies the genuineness of a signature and/or stamp appearing thereon. (Перевод: Легализация удостоверяет не аутентичность документа, а подлинность подписи и/или печати на нём.))
chairman of a partyпредседатель партии
challenge the accuracy of a statementоспаривать правильность утверждения
challenge the wisdom of a procedureвыражать сомнение в целесообразности какой-либо процедуры
challenge the wisdom of a procedureвыражать сомнение в целесообразность какой-либо процедуры
channel of a screwвинтовая нарезка
channel of a screwвинтовой нарез
chap of a viceгуба у тисков
character of a policyхарактер политики
characterization and partial purification of a novel neutrophil membrane-associated kinase capable of phosphorylating the respiratory burst component p47phoxхарактеристика и частичная очистка новой ассоциированной с мембранами нейтрофилов киназой, способной фосфорилировать компонент p47phox дыхательного взрыва
characterization and subcellular localization of a Drosophila rab related protein, DRabRP1характеристика и субклеточная локализация DRabRP1, белка, родственного белку Rab у Drosophila
command of a foreign languageвладение иностранным языком
command of a languageуровень знания языка (Alexander Demidov)
command of a languageвладение языком (Игорь Primo)
compliance with the provisions of a treatyсоблюдение положений договора
consumption of a heat-transfer agentрасход теплоносителя (ABelonogov)
containment envelope of a nuclear power plantзащитная оболочка атомной электрической станции (Alexander Demidov)
conversion of a solid into a liquidпревращение твёрдой массы в жидкую
convict of a crimeосуждать за преступление (Stas-Soleil)
convict of a criminal offenceосуждать за уголовное правонарушение (Stas-Soleil)
cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчётик
cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчёт
cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчётик
cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчёт
copies of a treatyкопии договора
copy of a certificateкопия сертификата (Andrey Truhachev)
copy of a certificateкопия удостоверения (Andrey Truhachev)
copy of a certificateкопия свидетельства (Andrey Truhachev)
copy of a contractэкземпляр договора
copy of a famous pictureкопия знаменитой картины
copy of a letterкопия письма
copy out of a bookсписывать с книги
copy out of a bookпереписывать с книги
copying of a manuscriptпереписка рукописи
corner of a cubeугол куба (A corner is a point (where three sides of the cube meet). An edge is a line (where two sides meet). A line is also the connection between two adjacent corners. answers.com Alexander Demidov)
critical apparatus of a bookнаучный аппарат книги (ABelonogov)
cross section of a trunkпоперечный разрез ствола
cuffs of a coatотвороты платья
cut off the feet of a rabbitотпазанчить
cut off the feet of a rabbitотпазаничать (= отпазанчить)
cut-off frequency of a lineверхняя граничная частота линии (элк.)
declining of a nominationсамоотвод (used with взять or сделать)
decorative trappings of a horseконское убранство
decrease of a swellingуменьшение опухоли
defence of a thesisзащита диссертации (Anglophile)
derogatory name of a Tatarкнязев
desertion of a partyвыход из партии
designate the boundaries of a countryустановить границы страны
detractive from the merits of a bookснижающий ценность книги
direction of a playпостановка пьесы
disable the guns of a batteryподбить пушки батареи
disintegration of a partyраскол партии
division of a marketраздел рынка
doubt the truth of a statementсомневаться в истинности утверждения
draw a purse out of a pocketвытаскивать кошелёк из кармана
draw of a trip voucherрозыгрыш путёвки (ticket tavost)
draw up the text of a treatyсоставлять текст договора
draw up the text of a treatyразрабатывать текст договора
draw water out of a wellкачать воду из колодца
draw water out of a wellбрать воду из колодца
dream of a lifetimeмечта всей жизни (dimock)
drink out of a bottleпить из бутылки (пить "из горла" Alex_Odeychuk)
drink out of a glassпить из стакана
drink to a successful arrangement of a matchпропивать (impf of пропить)
drink to a successful arrangement of a matchпропиваться
drink to a successful arrangement of a matchпропивать
drive out of a flatвыжить кого-либо из квартиры
drive out of a marketвытеснить кого-либо с рынка
duplicate the minutes of a meetingделать дубликат протокола
duties of a teacherучительство
edge out of a position of influenceспихнуть кого-либо с важного поста
effect of a medicinal product on the ability to drive vehicles and machineryвлияние лекарственного препарата на способность управлять транспортными средствами и механизмами (Oksana-Ivacheva)
effigy of a saintскульптурное изображение святого
emendation of a textисправление текста
entry of a monthначало месяца
entry of a monthнаступление нового месяца
examination of a patientобследование больного
except from operation of a lawизымать из-под действия какого-либо закона
excerpt of a letterотрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service ART Vancouver)
exchange of a triple kissхристосование (as Easter greeting)
expiry of a contractистечение срока действия контракта
expiry or termination of a contractокончание срока действия договора или его расторжение (No term, other than clause [insert clause or clauses that will survive termination], shall survive expiry or termination of this contract unless expressly agreed in writing between the parties. LE2 Alexander Demidov)
export price of a productэкспортная цена товара (ABelonogov)
eye of a needleушко иголки (Ivan Pisarev)
eye of a needleигольное ушко
eye of a stormворонка циклона (видимая со спутника TaylorZodi)
feature of a treatyположение договора
feature of the course of a diseaseпоказатель течения болезни (Alexander Demidov)
February issue of a magazineфевральский номер журнала
feel the edge of a knifeпробовать лезвие ножа
finances of a stateгосударственные доходы
find oneself in something of a vacuumоказаться в некотором вакууме (Olga Okuneva)
find the derivation of a wordнайти этимологию слова
findings of a medical and social assessment institutionзаключение учреждения медико-социальной экспертизы (ABelonogov)
findings of a trade union bodyзаключение профсоюзного комитета (ABelonogov)
flagrant violation of a treatyгрубое нарушение договора
flap of a folding caseклапан картонного ящика (Александр Рыжов)
follower of a lockспусковой крючок (у ружья)
fool of a simpletonпростофиля (Alex Lilo)
fool of a simpletonдурачина (Alex Lilo)
front of a buildingфасад (rechnik)
furnishing of a roadобустройство дороги (furnishing of the road with the electrical appliances | all the construction and general furnishing of the road Alexander Demidov)
gears of a horseконская сбруя
government of a student bodyстуденческий совет (Sh1za)
grasp a branch of a flagкрепко держать древко знамени
grasp a branch of a treeкрепко держать ветку дерева
grasp of a languageпонимание языка (sankozh)
grounds of a houseсады при доме
have a hell of a timeотвратительно провести время
heck of a placeадское местечко (Andy)
high-pitched voice of a young boyдискант
hinder, delay, or fraudulently obstruct the enforcement of a judgmentпрепятствовать исполнению решения суда (тж. см. frustrate the judgment 4uzhoj)
holding of a competitive tenderпроведение конкурса (ABelonogov)
holdings of a museumфонды музея
honor the provisions of a contractвыполнять положения договора
honor the provisions of a treatyуважать положения международного договора
horn of a young deerсаек
horror of a vacuum"боязнь пустоты" (плотное заполнение изобразит. поверхности; преобладание фигур над фоном и т.п.)
if he is anything of a gentleman he will apologizeесли в нём есть хоть капля порядочности, он извинится
if it's a question of a few minutes, I'll stayесли это вопрос нескольких минут, то я останусь
if work is of a seasonal natureпри сезонном характере работ (ABelonogov)
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заблаговременно
if you want to make sure of a seat you had better book in advanceесли вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее
initial the text of a treatyпарафировать текст договора
initialing of a treatyпарафирование международного договора (предварительное подписание международного договора, за которым следует его окончательное подписание)
initialling of a treatyпарафирование международного договора (предварительное подписание международного договора, за которым следует его окончательное подписание)
inside of a monthза месяц (Anglophile)
inside of a weekв пределах недели
inside of a weekне позднее, чем через неделю (Anglophile)
inside of a weekза неделю (Anglophile)
intensive care unit of a hospitalотделение реанимации
into allegations of a breach ofна предмет наличия нарушения (The Council's Standards committee has produced a report on the outcome of its investigation into allegations of a breach of the members' code ... Alexander Demidov)
intracity territory of a federal cityвнутригородская территория города федерального значения (emirates42)
inversion of a wordанаграмма слова (написание слова в обратном порядке)
investigate the cause of a fireобследовать причины пожара
investigation into the causes of a failureустановление причин неисправности (Alexander Demidov)
keel of a railнижняя часть рельса
keep a record of a conversationвести запись беседы
keep hold of a thingне выпускать что-л. из рук
keep out of a quarrelне ссориться
knuckle of a hamнебольшой окорок
lame of a legхромающий на одну ногу
lay aside the prejudices of a lifetimeотбросить укоренившиеся предрассудки
lay out streets and avenues of a cityпроложить улицы города в соответствии с планом
lay out streets and avenues of a cityспланировать улицы города
lay the keel of a shipзакладывать корабль
lessee of a farmsteadмызник
let go of a grudgeпростить обиду (alex_translator)
let go of a ropeотпускать канат
let go of a ropeотпустить канат
let out of a quandaryпомочь кому-либо выйти из затруднения
let out of a roomвыпустить кого-либо из комнаты
let's try, it's not much of a riskпопробуем, риск невелик
live the life of a hermitжить отшельником
lots of, a lot ofмного (informal Zukrynka)
make a cat's-paw of a personсделать своим орудием (кого-либо)
make a film version of a novelэкранизировать роман
make a mountain out of a molehillпреувеличить
make a mountain out of a molehillсделать из мухи слона
make a mountain out of a molehillпреувеличивать
make a muff of a catchупустить случай
make a screen version of a novelэкранизировать роман
make much of a husbandчто-либо из себя представлять в роли мужа
make the best of a bad bargainне падать духом
make the best of a bad bargainне падать духом в беде
make the best of a bad bargainне унывать
make the best of a bad bargainне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of a bad businessне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of a bad jobне ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации)
make the best of a bad jobмужественно переносить невзгоды
make-up of a budgetструктура бюджета
mane and tail of a horseнавис
march at the head of a large forceмаршировать во главе большого соединения
march at the head of a large forceидти во главе большого соединения
Medical opinion on the results of examination of a citizen for obtaining firearms purchase licenseМедицинское заключение по результатам освидетельствования гражданина для получения лицензии на приобретение оружия (в случае если речь идёт об огнестрельном оружии Nastena77)
mend the meshes of a netчинить сети
method of valuation on the basis of the value of a unit of reservesметод оценки по стоимости единицы запасов (ABelonogov)
midway between the top and foot of a mountainполугора
mite of a childмалютка
mite of a childкрошка
name of a contractпредмет договора (Alexander Demidov)
name of a household petкличка
ninety-nine out of a hundredпочти все
ninety-nine times out of a hundredв девяноста девяти случаях из ста (Anglophile)
nip the laniard of a shroudзавязать талрепа у вант
nip the laniard of a shroudприхватить талрепа у вант
obstruct the enforcement of a judgmentпрепятствовать исполнению решения суда (The Second Circuit Court of Appeals has granted argument over a request that Judge Lewis A. Kaplan be recused for his handling of a case filed by Chevron to try to obstruct the enforcement of an $18 billion judgment against the oil giant in Ecuador. // The applicant must ... demonstrate that it is reasonable to assume that there is a danger of the defendant acting in a way that could obstruct the enforcement of a final judgment in the applicant's favor or in another way to diminish the value of the judgment or the applicant's rights. 4uzhoj)
occupants of a taxicabпассажиры такси
occupation of a furrierскорняжничество
occupation of a houseвладение домом
occupation of a rural correspondentселькорство
occupation of a townзанятие города
occupation of a town by the enemyвражеская оккупация города
occurrence of a risk eventнаступление события по рискам (Alexander Demidov)
of a republic of Russiaреспубликанский
opening of a branch officeоткрытие филиала (WiseSnake)
opening of a criminal investigation intoвозбуждение уголовного дела по признакам преступления (Alexander Demidov)
opening of a criminal investigation intoвозбуждение уголовного дела (more hits Alexander Demidov)
operant dose of a medicineэффективная доза лекарства
ordinance of a ministryраспоряжение министерства (Alexander Demidov)
organizer of a conferenceустроитель конференции
organizer of a lotteryлотерейщик
organizer of a public bidding processорганизатор публичных торгов (ABelonogov)
out of a buildingиз здания
out of a clear blue skyсвалиться как снег на голову
out of a clear skyкак гром среди ясного неба
out of a clear skyкак снег на голову
out of a clear skyкак гром с ясного неба
out of a clear skyниоткуда
out of a clear skyиз воздуха
out of a clear sky"с потолка"
out of a desire of disencumbranceиз желания освободиться от хлопот
out of a jobбез работы
out of a jobбез места
out of a placeбезработный
out of a tradition ofследуя традиции (out of a tradition of cleaning up leaders’ speech, or out of political affinity, translators eliminate Trump’s repetitions ... MBerdy.17)
pattern of a danceрисунок танца
pattern of a shellраковина (декоративный мотив)
person originally of a different social classвыходец
person who has the right to act in the name of a legal entity without a power of attorneyлицо, имеющее право без доверенности действовать от имени юридического лица (ABelonogov)
persons guilty of a violation ofлица, виновные в нарушении (ABelonogov)
ping of a bulletвизг пули
plan of a novelсхема романа
points of a moustacheкончики усов (МарияКрас)
political settlement of a problemполитическое урегулирование проблемы
position of a chordрасположение аккордов
position of a grandeeвельможество
precursory symptoms of a feverсимптомы начинающейся лихорадки
premiums and increments of a compensatory natureдоплаты и надбавки компенсационного характера (ABelonogov)
presidium of a meetingпрезидиум собрания
preview of a new filmпросмотр нового фильма
print on both sides of a sheet of paperпечатать на обеих сторонах (бумаги)
proceedings of a meetingпротокол
proceedings of a societyпротокол
provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить искового заявления без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
provisionally defer acceptance of a statement of claim pending remedial actions by claimantоставить исковое заявление без движения (a ruling by a court giving the claimant time to rectify problems with its claim (often technicalities) D Cassidy)
public authority of a Russian Federation memberорган государственной власти субъекта Российской Федерации (Alexander Demidov)
reduce the length of a skirtукоротить юбку
reduce the length of a skirtподкоротить юбку
release of a storyраспространение информации (о случившемся стобытии sankozh)
remaking of a bedперестилка постели
Rembrandt's interpretation of a famous biblical subjectинтерпретация Рембрандтом известного библейского сюжета
reparation of a lossвозмещение убытка
request to participate in the prevention of the bankruptcy of a bankпредложение об участии в предупреждении банкротства банка (ABelonogov)
rerun of a broadcastповторная радиопередача
rescission of a contractрасторжение договора (P.B. Maggs ABelonogov)
respect the provisions of a treatyуважать положения международного договора
resume the thread of a conversationвозобновить разговор
reversal of a court rulingотмена судебного акта (a reversal of the Scaf decision to dissolve parliament, which he described as an administrative one, rather than a reversal of the court ruling. | The Authority seeks reversal of the court's ruling permitting recovery of damages for emotional distress under the nuisance theory, contending the court erred in ... Alexander Demidov)
reversal of a mistaken paymentвозврат ошибочно перечисленных денежных средств (Ремедиос_П)
reversal of a payment made in errorвозврат ошибочно перечисленных денежных средств (Ремедиос_П)
review of a draft lawрассмотрение проекта закона (Alexander Demidov)
rhythm of a pictureкомпозиционная гармония картины
ribbon of a roadузкая лента дороги
right bank of a riverправобережье
rim of a wheelколёсный обод
ring of a doorbellзвонок в дверь
ring of a musketскобка (для укрепления погона)
ring of a musketантапка (для укрепления погона)
risk of a third-party challengeриск оспаривания третьими лицами (something which some developers or funds look for on development projects to cover the risk of a third party challenge to a planning consent ... Alexander Demidov)
risk of a tsunamiриск возникновения цунами (Andrey Truhachev)
risk of a tsunamiугроза возникновения цунами (Andrey Truhachev)
root of a chordприма
root of a mountainподножие горы
root of a wordкорневая часть слова
root position of a chordосновное положение аккорда
round of a ladderступенька стремянки
run fingers over the strings of a harpперебирать струны арфы
run one's fingers over the strings of a harpпробежать пальцами по струнам арфы (over the keys of a piano, etc., и т.д.)
run fingers over the strings of a violinперебирать струны скрипки
run fingers over the strings of a violinперебрать струны скрипки
run foul of a hidden reefналететь на скрытый риф
run the external affairs of a countryруководить внешней политикой страны
run the external affairs of a countryнаправлять внешнюю политику государства
sailing trim of a shipход корабля
sailing trim of a shipскорость корабля
scale the peak of a mountainвзбираться на вершину горы
scheduled date for the conduct of a bidding processдата проведения торгов (ABelonogov)
see the point of a jokeпонять смысл шутки
seizure of a fortressвзятие крепости
set the hands of a clockустановить стрелки часов
set the hands of a clockустанавливать стрелки часов
shank of a boltстержень болта
shank of a rivetстержень заклёпки
shareholders of a companyакционеры какой-либо компании
she thinks nothing of a 20-mile walkей прогулка в 20 миль нипочём
sign name at the end of a listпоставить свою подпись в конце списка
situated at the bottom of a gateподворотный
situated at the foot of a mountainподгорный
situated in the vicinity of a townподгородный
situated near the mouth of a riverприустьевый
situated on the banks of a riverпоречный
situated on the barrel of a firearmнаствольный
smoke rats out of a barnвыкуривать крыс из амбара (the enemy out of the trenches, etc., и т.д.)
snatch of a conversationобрывок разговора (Bullfinch)
social pension which is granted in connection with the death of a breadwinnerсоциальная пенсия, назначаемая в связи со смертью кормильца (ABelonogov)
solvent-induced dual fluorescence, i.e., the appearance of a second fluorescence emission band when hydrocarbons are replaced by polar solventsиндуцированная растворителем двойственная флуоресценция, т.е. появление второй полосы эмиссии флуоресценции, когда углеводороды заменяются полярными растворителями (в донорно-акцепторных соед.)
sometimes I permit myself the luxury of a bottle of good wineиногда я позволяю себе роскошь выпить бутылку хорошего вина
sore points of a countryпроблемные точки страны (bigmaxus)
source of a riverисток реки
space between horizontal and vertical members of a timber frame constructionрешётчатая сквозная система
space between horizontal and vertical members of a timber frame constructionфахверк
spare you the humiliation of a public exposureизбавить вас от унижения публичного разоблачения (him the painful details, himself the trouble, me this journey, me your complaints, him the trouble, you all the suffering I can, her the pain of hearing the story, etc., и т.д.)
speed-up of a planускорение плана
spread of a pair of compassesраствор циркуля
stamp out of a roomвыбежать с топотом из комнаты
stern sheets of a boatместо в шлюпке для офицеров
stretch one's neck in order to see over the heads of a crowdвытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы
stretch the meaning of a wordприписывать слову ещё одно значение
stretch the meaning of a wordприписывать слову несуществующее у него значение
stretch three quarters of a centuryпроисходить на протяжении трёх четвертей века
stretch three quarters of a centuryтянуться три четверти века
struck all of a heapподавленный
stub of a candleогарок свечи (teterevaann)
stub of a cigarокурок
stub of a cigaretteокурок
stylus of a phono pick-upигла звукоснимателя
stylus of a phonograph pick-upигла звукоснимателя
subset of a marketсегмент рынка (Ремедиос_П)
substitute of a notaryвременно исполняющий обязанности нотариуса (врио) Русский вариант взят из московской заверки 4uzhoj)
such an omnium-gatherum as the inhabitants of a new settlementтакое пёстрое общество
supervision of a playgroundруководство детской площадки
supervisory review of a judicial actпересмотр судебного акта в порядке надзора (ABelonogov)
surrender of a personпередавать какое-л. лицо
swearing of a witnessприведение свидетеля к присяге
swing of a pendulumразмах маятника
tap the ashes out of a pipeвытряхнуть пепел из трубки
tap the ashes out of a pipeвыбить трубку
tap the heel of a shoeсделать набойку на каблук
thick section of a tree trunkтюлька
throat of a valveзатвор клапана (Alexander Demidov)
through the placing of an order on the basis of a bidding processпо итогам размещения заказа путём проведения торгов (ABelonogov)
tighten the hame strap of a collarподсупониться
tighten the hame strap of a collarподсупониваться
tiller of a sawручка у пилы
tongue of a balanceстрелка у коромысла весов
tongue of a bellязык колокола
tongue of a shoeязык ботинка
touch the strings of a harpперебирать струны арфы
tough shell of a tortoiseпрочный панцирь черепахи
toy of a churchцерквушка
transfer of a business as a going concernпродажа предприятия (WiseSnake)
transfer of a debt claimпереуступка права требования долга (ABelonogov)
transfer of a shareуступка доли (mascot)
two of a kindдва предмета одного и того же типа
two of a kindдва одинаковых предмета
two of a kindодного пошиба
two of a kindдва предмета одного и того же сорта
two of a kindдва предмета одного и того же вида
two of a tradeдва конкурента
undrawn amount of a loanнеиспользованная сумма кредита (Alexander Demidov)
unveiling of a monumentторжественное открытие памятника
upon receipt of a proper requestпри получении соответствующих запросов (Валерия 555)
upwards of a hundred peopleсвыше ста человек
UV Sterilisation of a dentist's treatment roomкварцевание (in Russia entire treatment rooms must be flooded with high intensity UV light to sterilise it 3 times per day Andrew Goff)
validity of a documentзаконность документа
validity of a licenceдействие лицензии (ABelonogov)
validity period of a documentсрок действия документа (rechnik)
variety of a Crimean apple treeсинап
vessel of a privateerкорсар
vest-pocket edition of a bookкарманное издание книги
viability of a treatyжизнеспособность договора
vices of a styleшероховатость стиля
vices of a styleнесовершенство стиля
waken out of a tranceвыйти из транса (из оцепенения)
what a brute of a day!ну и денёк!
what a little love of a child!какой прелестный ребёнок!
what do you do of a Saturday?что вы делаете по субботам?
what kind of a man is he?что он за человек?
what kind of a man is he?какой он человек?
what kind of a painter is heчто он за художник?
what kind of a stupid person would ...?какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver)
what sort of a man is he?что он за человек?
what sort of a man is he to look at?как он выглядит?
whizz of a bulletвизг пули
winner of a bidding processлицо, выигравшее торги (E&Y ABelonogov)
winner of a motorcycle raceпобедитель автопробега
winner of a public bidding processлицо, выигравшее публичные торги (ABelonogov)
wire-netting surround of a tennis-courtограждение из проволочной сетки теннисного корта
withholding of a bonusлишение премии (Ремедиос_П)
without a shadow of a doubtбез тени сомнения (Olga Okuneva)
without much of a hassleбез труда (Ivan Pisarev)
without much of a second thoughtособо не заморачиваясь
worm out of a difficult situationвыпутаться из трудного положения
worm out of a dutyувильнуть от исполнения долга
worm out of a promiseуклониться от выполнения обещания
Showing first 500 phrases