DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not to see | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
gen.he did not choose to see herон не захотел её видеть
gen.he did not choose to see herон не захотел видеть её
gen.he did not live to see its successуспех пришёл уже после его смерти
Makarov.he did not see fit to send them homeон не считал нужным отсылать их домой
Makarov.he did not want to be seen thereон не хотел, чтобы его там видели
gen.he does not come to see me anymoreон ко мне больше не показывается
gen.he is not able to see beyond the end of his noseон не видит дальше своего носа
Makarov.he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soonон был удивлён, увидев
gen.he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soonон был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро
Makarov.I am not fit to be seenя не одет
gen.I am not fit to be seenя не могу показаться
gen.I do not like to see the passing of these old customsмне неприятно видеть, как эти старые обычаи уходят в прошлое
gen.I do not see how to do itне знаю, как это сделать
gen.I was disappointed not to see him thereя испытал чувство разочарования, не увидев его там
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.it did not take long to see the resultрезультат не заставил себя ждать (triumfov)
Makarov.it is necessary to see that these assessments were not excessiveнеобходимо следить, чтобы размер налогообложения не был завышен
gen.it is not difficult to see why he is enamoured of herнетрудно догадаться, почему он без ума от неё
Makarov.it is not known for sure why a policy statement, due in March but delayed until the summer, was not allowed to see the light of dayточно неизвестно, почему программное заявление, запланированное на март, а потом отложенное до лета, так и не увидело свет
gen.it is not possible to see the patient todayсегодня к больному пройти нельзя
gen.it is not possible to see the patient todayсегодня к больному пройти нельзя
math.it is not too difficult to see that our theorem impliesнетрудно видеть, что (3)
math.it is not too difficult to see that our theorem impliesтеорема влечёт за собой равенство (5; 5)
math.it remains not to be seenпока не выяснено
gen.it was not easy, you see, to leaveвы понимаете, что уехать было не так просто
gen.it was not easy, you see, to leaveвидите ли, уехать было не так просто
rhetor.it would be foolish not to see thatбыло бы нелепым не замечать, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.it's not hard to see what's going onне трудно понять, что происходит (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
Makarov.let's not waste an opportunity to see the childrenнадо не упустить шанс повидаться с детьми
gen.letter which the Russian government has not seen fit to dignify with commentписьмо, которое российское правительство сочло ниже своего достоинства как-либо прокомментировать (Olga Okuneva)
Makarov.morally certain that I had not been seen, I returned to my carуверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину
gen.not a cloud was to be seenне видно было ни облачка
gen.not be able to see beyond one's noseне видеть дальше своего носа
gen.not be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
gen.not see eye to eyeрасходиться во взглядах (with Liv Bliss)
gen.not to be able to see beyond one's noseне видеть дальше собственного носа (Aly19)
gen.not to be able to see beyond one's noseне видеть дальше своего носа
gen.not to be able to see beyond one's noseвидеть не дальше носа
gen.not to be able to see beyond the end of one's noseне видеть дальше своего носа
Gruzovik, inf.not to be seenне видать
gen.not to be seen deadлучше умереть, чем
gen.not to be seen deadиспытывать омерзение (к чему л.)
Игорь Мигnot to really seeне воспринимать
obs.not to seeпривидывать
obs.not to seeпривидать
Gruzovik, obs.not to seeне привидывать (impf of не привидать)
Gruzovik, obs.not to seeне привидать (pf of не привидывать)
gen.not to see a winkсовершенно ничего не видеть
proverb, disappr.not to see an inch beyond one's noseне видеть дальше своего носа (imp.; only indic.)
gen.not to see anything wrong inнет ничего зазорного в том, чтобы (For those who do not see anything wrong in the use of simulations, there is a huge range of artificial substitutes • Also, many banks still do not see anything wrong in charging a fee for issuing a loan Taras)
gen.not to see beyond one's noseне видеть дальше своего носа
Игорь Мигnot to see eye to eyeиметь иное мнение
Игорь Мигnot to see eye to eyeразойтись во взглядах
Игорь Мигnot to see eye to eyeне разделять взгляды
Игорь Мигnot to see eye to eyeне сходиться во взглядах
Игорь Мигnot to see eye to eyeне иметь единого мнения
Игорь Мигnot to see eye to eyeвыражать несогласие
Игорь Мигnot to see eye to eyeне разделять мнение
Игорь Мигnot to see eye to eyeне разделять точку зрения
Игорь Мигnot to see eye to eyeне соглашаться
Игорь Мигnot to see eye to eyeпо-другому смотреть на вещи
Игорь Мигnot to see eye to eyeпридерживаться разных точек зрения
Игорь Мигnot to see eye to eyeиметь разные мнения (You'll never see eye to eye.)
Игорь Мигnot to see eye to eyeпридерживаться иного мнения
Игорь Мигnot to see eye to eyeсмотреть разными глазами на
Игорь Мигnot to see eye to eyeрасходиться во мнении (We just didn't see eye to eye on some stuff.)
Игорь Мигnot to see eye to eye onпо-разному смотреть на
Игорь Мигnot to see eye to eye onне разделять точку зрения по вопросу о
Игорь Мигnot to see eye to eye onне иметь единого мнения по вопросу о
Игорь Мигnot to see eye to eye onпо разному воспринимать
Игорь Мигnot to see eye to eye onне соглашаться с
Игорь Мигnot to see eye to eye onпридерживаться разных точек зрения в том, что касается
Игорь Мигnot to see eye to eye onсмотреть разными глазами на
Игорь Мигnot to see eye to eye onвыражать своё несогласие с
Игорь Мигnot to see eye to eye withбыть несогласным с
Игорь Мигnot to see eye to eye withвыражать своё несогласие с
idiom.not to see further than the tip of one's noseне видеть дальше своего носа (Drozdova)
idiom.not to see something comingне ожидать (чего-либо; напр., удара Ivan Pisarev)
gen.not to see the use of doing somethingсомневаться в целесообразности (чего-либо)
gen.not to see the wood for the treesза деревьями леса не видать
proverbone is not bound to see more than he canвыше головы не прыгнешь
construct.See to it that air does not get into the hydraulic systemСледите, чтобы в гидросистему не попадал воздух
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не сгорело мисо
gen.see to it that the meat does not burnсмотри, чтобы не подгорело мисо
gen.she could not fail to see meона не могла меня не заметить
Makarov.she does not see eye to eye with meмы с ней расходимся во взглядах
Makarov.she does not see eye to eye with meмы с ней по-разному смотрим на вещи
gen.she does not see eye to eye with meмы с ней расходимся во взглядах (по разному смотрим на вещи)
Makarov.she is certain not to be seenона уверена, что её не увидят
Makarov.the director did not see fit to call another committee meeting so soonдиректор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета
gen.the director did not see fit to call another committee meeting so soonдиректор не посчитал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета
gen.there is not much to be seenне на что смотреть
gen.there is not much to seeздесь не на что смотреть
gen.there is not much to seeздесь мало интересного (to be seen)
gen.there is not much to seeздесь не на что смотреть (to be seen)
gen.there was not a living soul to be seenне было видно ни одной живой души
Makarov.they not being able, as I noted before, to see them at that distanceони не могли, как я уже упоминал, видеть их на таком расстоянии
Makarov.we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and callнам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний