DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing not to be | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a gift horse is not to be looked in the mouthдаровому коню в зубы не смотрят
all are not saints that go to churchбог один, да молельщики не одинаковы
all are not saints that go to churchне всяк монах, на ком клобук
all are not saints that go to churchвсяк крестится, но не всяк молится
all are not saints that go to churchвсяк крестится, да не всяк молится
all truths are not to be toldвсяк правду хвалит, да не всяк её сказывает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)
all truths are not to be toldвсяк правду знает, да не всяк её сказывает
all truths are not to be toldвсяк правду знает, да не всяк правду бает (дословно: Не всякую правду следует произносить вслух)
all truths are not to be toldне всякую правду надо говорить
all truths are not to be toldне всякую правду следует произносить вслух
an old bird is not to be caughtстарого воробья на мякине не проведёшь
an old bird is not to be caughtстарого дятла на гнезде не поймаешь
an old bird is not to be caughtстарого воробья на мякине не обманешь
an old bird is not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не проведёшь
an old bird is not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не обманешь
be or not to be: that is the questionБыть или не быть? – вот в чём вопрос (W. Shakespeare; У. Шекспир)
cooks are not to be taught in their own kitchenяйца курицу не учат
do not rash, brother, to be ahead of your father!не лезь поперёд батьки в пекло
do not rash, brother, to be ahead of your father!поперёд батьки в пекло не лезь
he is not fit to command others that cannot command himselfне может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой
he is not fit to command others that cannot command himselfкто собою не управит, тот и другого на разум не наставит (дословно: Не может управлять другими тот, кто не в состоянии справиться с самим собой)
he that is long a-giving knows not how to giveдорога ложка к обеду
he that is long a-giving knows not how to giveпока солнце взойдёт, роса очи выест
he that is long a-giving knows not how to giveпоздно дать – всё равно что отказать
he that is long a-giving knows not how to giveдорого яичко ко Христову дню
I'd like to serve, but not to be a servantслужить бы рад, прислуживаться тошно (Грибоедов. Горе от ума Olga Okuneva)
is not to be trifled withшутки плохи (с кем, с чем)
not to be had for love or moneyни за какие блага мира
nothing so bad, as not to be good for somethingхуда без добра не бывает (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad, as not to be good for somethingнет ничего настолько плохого, что бы для чего- нибудь не было полезным
nothing so bad as not to be good for somethingнет худа без добра
nothing so bad, as not to be good for somethingнет худа без добра (дословно: Нет ничего настолько плохого, что бы для чего-нибудь не было полезным)
nothing so bad as not to be good for somethingбеда вымучит, беда и выучит (Супру)
old birds are not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не обманешь
old birds are not to be caught with chaffстарого воробья на мякине не проведёшь
old birds are not to be caught with chaffстреляного воробья на мякине не проведёшь
old birds are not to be caught with chaffстарый волк знает толк
pleasure must not be allowed to interfere with businessделу время, потехе час (Верещагин)
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого одна могила исправит
the thief is sorry he is to be hanged, but not that he is a thiefгорбатого могила исправит