DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not taken | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverba fox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
proverba fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не обманешь
proverba fox is not taken twice in the same snareстарого воробья на мякине не проведёшь
proverba fox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь (дословно: Лису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь)
gen.books must not be taken from the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
gen.books must not be taken out of the libraryкниги нельзя выносить из библиотеки
gen.books must not be taken out of the reading-roomкниги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.)
SAP.fin.cash discount not takenнеиспользованное сконто
O&G, sakh.declared not to have taken placeсчитается не имевшим места
gen.do not allow yourself to be taken inне дай себя провести
elect.election that has not taken placeнесостоявшиеся выборы (MichaelBurov)
proverbfox is not taken twice in the same snareлису в одну и ту же ловушку дважды не поймаешь
proverbfox is not taken twice in the same snareстарая лиса дважды себя поймать не даст
proverbfox is not taken twice in the same snareстарую лису дважды не проведёшь
for.pol.have not taken off any option from the tableне исключать любого варианта действий (контекстуальный перевод на русс. язык; "We haven't taken off any option from the table," Admiral Mike Mullen said. Alex_Odeychuk)
dipl.have taken not one single step to carry out the agreementне предпринять ни единого шага по выполнению соглашения (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.he had no clinical clerks, and his cases were not takenу него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни
gen.he had no clinical clerks, and his cases were not takenу него не было в клинике регистраторов, поэтому на больных не заводились истории болезни
Makarov.he has taken the pledge not to drinkон дал зарок не пить
gen.he is not a man to be taken inего не проведёшь
gen.he is not a man to be taken inон стреляный воробей
Makarov.he is not a man to be taken inего не проведёшь
Makarov.he is not a man to be taken inего вокруг пальца не обведёшь
Makarov.he is not a man to be taken inон стреляный воробей
gen.he is not a man to be taken inего вокруг пальца не обведёшь
Makarov.he is not to be taken in by your fine wordsон не верит твоим красивым словам
Makarov.he is not to be taken lightlyон шутить не любит
gen.he was not taken in by flatteryон не поддавался на лесть
Makarov.he was not to be taken in by plausibilities that "wouldn't wash"он был не из тех, кого убеждали аргументы из серии "это неубедительно, это не проходит"
Makarov.his opinion was not taken into considerationего мнение не было принято во внимание
lit.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote)
gen.I am not to be taken in!меня не обманешь!
gen.I am not to be taken in!я не верю!
gen.I am not to be taken in by your fine wordsя не верю твоим красивым словам
gen.I was not taken with himон не произвёл на меня большого впечатления
Makarov.I was not taken with himон не произвёл на меня большого впечатления
gen.I was not taken with himон мне не понравился
Makarov.if you pay up now, you will not be taken to courtесли ты рассчитаешься сейчас, не попадёшь под суд
busin.is not to be taken into accountв расчёт не принимаются (dimock)
gen.not having taken placeнесостоявшийся (о торгах; P.B. Maggs ABelonogov)
insur.not takenне принято
gen.not taken awayнеубранный (of dishes)
Gruzoviknot taken into considerationнеучитываемый
insur.not taken up"не принят"
gen.not to be takenвыносить не разрешается (о книгах и т.п.)
gen.not to be takenнаружное (надпись на этикетке лекарства; not to be taken INTERNALLY (otherwise, why would there be instructions for NOT taking a medicine?) Gruzovik)
gen.not to be taken awayне выносить из зала (объявление в читальне)
gen.not to be taken byнельзя принимать (кому-либо – о лекарственных препаратах; Not to be taken by children. – Нельзя принимать детям.; источник)
libr.not to be taken from this room"не выносить из зала"
gen.“not to be taken internally”«только для наружного употребления» (надпись на лекарствах)
gen.not to be taken internallyтолько для наружного применения (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
inf.not to be taken lightlyнешуточный
archit.shall not be taken into account in calculatingне учитывается при расчёте (чего-либо yevsey)
tech.take care not toпринять меры, чтобы не
gen.take care not toпозаботиться о том, чтобы что-то не произошло
tech.take care not to damageпринять меры, чтобы не повредить
Makarov.take care not to wake the babyсмотри, не разбуди ребёнка
gen.take heed not to doостерегаться делать (что-либо)
for.pol.take precautions not to go down that same pathпредпринимать меры предосторожности против возвращения на прежний путь (англ. цитата – из статьи в National Interest Alex_Odeychuk)
relig.take with me salvation, but not repentanceзабрать с собой избавление, но не покаяние (Alex_Odeychuk)
patents.the abstract shall not be taken into account in defining the rightsкраткое содержание не может быть принято во внимание для определения объёма прав
gen.the bribe she's taken, in a weak moment, put her reputation, if not her life, at stakeвзятка, которую она взяла в минуту слабости, поставила на карту её репутацию и, может быть, даже жизнь
gen.the course to be taken is not yet decided uponещё не определено, какое направление будет принято
bank.the decision of whether or not to pay points, and how many points to pay, should be taken in consideration of the fact thatрешение о том, уплачивать или нет комиссию за оформление кредита, и в размере скольки процентов от общей суммы кредита, должно быть принято с учётом того факта, что (не буквальный, но адекватный перевод)
Makarov.the doctor was not easily taken off his guardдоктора трудно было поймать врасплох
Makarov.the opinion of the voters at large was not taken into considerationмнение большинства избирателей не было принято во внимание
Makarov.the preceding specimens have not been taken at randomвышеуказанные образцы выбирались отнюдь не случайно
Makarov.the statistics are not very meaningful when taken out of contextстатистические данные не очень понятны, когда они вырваны из контекста
Makarov.the vaccination did not takenоспа не привилась
Makarov.the vaccination has not takenвакцина не привилась
construct.the work not taken into accountнеучтённая работа
scient.they are not systematic, but taken as a whole they add up toони не являются систематичными, но взятые в целом, они дополняют ...
math.this suggestion was not taken seriously byне принимать всерьёз
polit.voting papers left blank or null and void will not be taken into accountпустые или недействительные бюллетени не считаются (ssn)
avia.where a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recoveryв случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещения (Uchevatkina_Tina)
insur.which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid outкоторые не учитываются при расчёте страховой суммы (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий)
dipl.you shouldn't get that excited, or else your reasoning will not be taken into accountне надо так горячиться, иначе ваши аргументы попросту не будут взяты в расчёт (bigmaxus)