Subject | English | Russian |
R&D. | being invited too late he could not take part in the conference | так как его пригласили слишком поздно, он не смог принять участие в конференции |
proverb | do not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselves | бережёного и Бог бережёт |
proverb | do not put all your eggs in one basket contrast: he that is too secure is not safe a God takes care of those who take care of themselves | бережёного Бог бережёт |
progr. | Events take variable amounts of time in real life, and this variability is reflected in the Petri net model by not depending on a notion of time to control the sequence of events | в реальной жизни различные события укладываются в различные интервалы времени, и это отражено в модели сети Петри независимостью от времени управления последовательностью событий (ssn) |
gen. | he did not take Rome in his way | он не включил Рим в свой маршрут |
proverb | he was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again | он человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого |
gen. | his daughter does not take after him in any way | его дочь ничем на него не похожа |
gen. | I could not take in all the details | я не мог удержать в памяти все подробности (В.И.Макаров) |
Makarov. | if you do not take part in the conference, neither shall | если вы не будете участвовать в конференции, я тоже не буду |
Makarov. | it would not take more than one careless remark to spark off violence in the crowd | достаточно одного неаккуратного замечания, чтобы вызвать негодование толпы |
quot.aph. | just because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in you | если ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобой (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov) |
rhetor. | not take in | не дать себе труда вдуматься (в прочитанное, услышанное; e.g., I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in. Alex_Odeychuk) |
inf. | not take in | не вдумываться (в прочитанное, услышанное // I tried to read through the newspaper again, just to pass the time. But I wasn't taking anything in. 4uzhoj) |
Makarov. | one of the greatest bores in packing is choosing which shoes to take. They are heavy and do not really work their passage | Самое трудное при упаковке вещей – это выбор обуви. Обувь тяжёлая и не оправдывает затраченных на её транспортировку усилий |
Makarov. | take care not to entangle your long clothes in the wheels | осторожнее, твоя одежда может попасть в спицы колеса |
Makarov. | the government is not in the mood to take any more chances | правительство не намерено дальше рисковать |
proverb | thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain! He | поминай имя Господа всуе! |