Subject | English | Russian |
sec.sys. | despite icy conditions people are observed again not using the handrail | несмотря на сложные погодные условия, обледенение, люди всё равно не используют поручни (Goplisum; icy conditions - гололёд GuyfromCanada) |
comp., MS | do not show again | больше не показывать (Andy) |
Makarov. | Einstein shattered a whole cosmology of concepts. Let us not be knocked galley-west again, says Bridgman. | Эйнштейн разбил вдребезги всю систему понятий. Так не дадим же снова выбить нас из седла, говорит Бригман |
gen. | he is not coming here again | он сюда больше не ездок |
Makarov. | he is not going there again | туда он больше не ходок |
gen. | he is not going there again | он туда больше не ездок |
gen. | he might agree, and then again he might not | он может согласиться, но ведь может и не согласиться |
proverb | he was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like again | он человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого |
gen. | he was not heard of again | больше о нём не слышали |
gen. | his hand had been out at tennis for so long that he could not get it in again | он так долго не играл в теннис, что совсем разучился |
gen. | I might not know him again | я могу его не узнать |
proverb | I shall not look upon his like again | ей подобных мне уже не встретить |
gen. | I told him not to come again | я сказал, чтобы он больше не приходил |
gen. | I told him not to come again | я велел ему больше не приходить |
gen. | I will not go through that trouble again | я не выдержу ещё раз таких неприятностей |
gen. | I will not go through that trouble again | я не переживу ещё раз таких неприятностей |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | любая вещь трудна, пока не станет лёгкой |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | медленно, но верно |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | медленный, но упорный обгонит всех |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | только упрямому это под силу |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | научись ходить, прежде чем начнёшь бегать |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | капля камень точит |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | москва не сразу строилась (буквально: Рим не в один день построен) |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | терпение и труд все перетрут |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | шаг за шагом |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | практика - путь к совершенству |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | мало-помалу |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | медленный, но упорный будет первым |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | малые удары валят и большие дубы |
gen. | if at first you do not succeed, try, try, try again | если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова |
gen. | I'll take jolly good care not to lend him money again | в будущем я особенно поостерегусь давать ему деньги взаймы |
Makarov. | in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag | а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их |
gen. | it might happen, and again it might not | с одной стороны, это может случиться, а с другой – нет |
Makarov. | it so fell out that the two were not to meet again until after the war | так получилось, что эти двое встретились только после войны |
gen. | look to it that this does not happen again | смотри, чтобы этого больше не было (that everything is ready, etc., и т.д.) |
gen. | look to it that this does not happen again | смотри, чтобы это не повторилось (that everything is ready, etc., и т.д.) |
Makarov. | many patients can not be cured and will be albatrosses returning again and again for treatment | многие пациенты не могут быть вылечены окончательно и станут хроническими больными, которые должны будут снова и снова проходить курс лечения |
inf. | not again! | неужели опять? (Technical) |
idiom. | not again | только не это (arturmoz) |
inf. | not again | да сколько можно уже! (VLZ_58) |
inf. | not again | опять двадцать пять! (VLZ_58) |
inf. | not again | снова-здорово (VLZ_58) |
gen. | not again | это не должно повториться (scherfas) |
gen. | not That Again | только не это! |
inf. | not this again | только не начинай! (Abysslooker) |
inf. | not this again | опять ты за своё! (Abysslooker) |
gen. | not to be outdone, he tried again | он сделал ещё одну попытку обойти соперников |
Makarov. | not to be outmatched, he tried again | он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников, чтобы его не обошли |
gen. | not to be outmatched, he tried again | чтобы его не обошли, он сделал ещё одну попытку оторваться от соперников |
idiom. | not to darken somebody's door again | не переступить больше чьего-л. порога (Taras) |
IT | oh no, not again | о нет, только не снова! |
el. | oh no, not again | "о нет, не нужно повторять" (акроним Internet) |
sec.sys. | once again prove that those who seek to do us harm are not beyond our reach | вновь доказать, что те, кто строят планы как причинить нам вред, не находятся для нас вне пределов досягаемости (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | prices, which zoomed up in the first part of this year, are now steady and should not increase again for several months | цены, резко возросшие за первые шесть месяцев текущего года, сейчас стабилизировались и останутся на том же уровне ещё в течение нескольких месяцев |
Makarov., inf. | she had orders to chill her or not to show her face again | ей приказали убрать её или больше не показываться на глаза |
Makarov. | she made a solemn vow not to smoke again | она торжественно пообещала больше не курить |
gen. | so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
dial. | teach not to do something again | чтобы неповадно было |
Gruzovik, dial. | teach someone not to do something again | чтобы неповадно было |
gen. | the court will not meet again until next month | сессия суда начнётся только в будущем месяце |
gen. | the court will not meet again until next month | сессия суда состоится только в будущем месяце |
gen. | this must not happen again! | чтобы этого больше не было! |
gen. | this must not occur again | это не должно повториться |
gen. | we shall not look upon his like again | такого человека, как он, нам не видать больше |
gen. | we shall not see his like again | такого человека, как он, нам не видать больше |
gen. | we will not refer to it again | об этом мы больше вспоминать не будем |
gen. | you shall not catch me again | я вам не дам себя поймать снова |
Makarov. | your work is not acceptable, do it again | ваша работа не отвечает требованиям, переделайте её |
Makarov. | your work is not acceptable, do it again | ваша работа не годится, переделайте её |