DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing no pains, no gains | all forms | in specified order only
EnglishRussian
no gain without painлюбишь кататься, люби и саночки возить (Yeldar Azanbayev)
no gain without painне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
no gain without painбез труда не вытащить и рыбку из пруда (Stas-Soleil)
no gain without painнужно наклониться, чтобы из ручья напиться
no gain without painбез старанья нет ваянья
no gain without painбез труда не выловишь и рыбку из пруда
no gain without painлюбишь кататься – люби и саночки возить (Stas-Soleil)
no gains without painsбез труда не выловишь и рыбку из пруда (Stas-Soleil)
no gains without painsбез труда не вытащить и рыбку из пруда (Stas-Soleil)
no gains without painsлюбишь кататься – люби и саночки возить (Stas-Soleil)
no pain, no gainне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
no pain, no gainне попотеешь, не заработаешь
no pain, no gain"как потопаешь, так и полопаешь" (VLZ_58)
no pains, no gainsбез труда не вынешь и рыбку из пруда
no pains, no gainsбез труда не вытащишь и рыбку из пруда (дословно: Без трудов нет и заработка)
no pains, no gainsбез труда нет плода (дословно: Без трудов нет и заработка; добра)
no pains, no gainsлюбишь кататься, люби и саночки возить
no pains, no gainsпод лежачий камень вода не течёт
no pains, no gainsне отрубить дубка, не надсадя пупка (igisheva)
no pains, no gainsпод лежачий камень и вода не течёт
no pains, no gainsбез трудов нет и заработка
no pains, no gainsбез труда не выловишь и рыбку из пруда
no pains, no gainsбез труда не вынешь рыбку из пруда