DictionaryForumContacts

   English
Terms containing no good | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
O&G, sakh.absence with no good reasonнеявка на работу
O&G, sakh.absence with no good reasonотсутствие без уважительной причины
O&G, sakh.absence with no good reasonотлучка с работы
O&G, sakh.absence with no good reasonпрогул
O&G, sahk.r.absence with no good reasonневыход на работу без уважительной причины
O&G, sahk.r.absence with no good reasonотлучка по неуважительной причине
O&G, sahk.r.absence with no good reasonнеявка на работу по неуважительной причине
O&G, sahk.r.absence with no good reasonнеявка на работу без уважительной причины
O&G, sahk.r.absence with no good reasonневыход на работу по неуважительной причине
O&G, sahk.r.absence with no good reasonотлучка с работы без уважительной причины
O&G, sakh.absence with no good reasonневыход на работу
slangain't no good nohowвсё равно никуда не годится (Interex)
gen.All this travelling about the country is doing your health no good. Why don't you turn it in?все эти разъезды по стране наносят вред твоему здоровью. Почему бы тебе не бросить эту работу? (Taras)
O&G, sakh.an absence with no good reasonотлучка по неуважительной причине
O&G, sakh.an absence with no good reasonнеявка на работу по неуважительной причине
O&G, sakh.an absence with no good reasonневыход на работу по неуважительной причине
O&G, sakh.an absence with no good reasonнеявка на работу по уважительной причине
O&G, sakh.an absence with no good reasonнеявка на работу по уважительной или неуважительной причине
Makarov.be after no goodзадумать недоброе
gen.be after up to no goodзадумать недоброе
gen.be no better off than beforeостаться у разбитого корыта (Anglophile)
math.be no goodбыть бесполезным
gen.be no good at allникуда не годиться
Makarov.be no good at allне выдерживать критики
Gruzovikbe no good at allне выдерживать критики
gen.be no good at allниже всякой критики (Interex)
gen.be no good at allне выдержать никакой критики (Interex)
gen.be out for no goodзадумать не доброе (trader)
Makarov.be up to no goodзадумать недоброе
idiom.be up to no goodиметь нехорошие намерения (Taras)
idiom.be up to no goodне сулить ничего хорошего (to be behaving in a dishonest or bad way: He certainly looked as if he was up to no good Taras)
gen.be up to no goodзатевать недоброе
gen.be up to no goodзамышлять что-то нехорошее (Anglophile)
gen.bode no goodне предвещать ничего хорошего (Anglophile)
gen.bode no goodне сулить ничего доброго (Andrey Truhachev)
gen.bode no goodне сулить ничего хорошего (Марина Гайдар)
gen.bode no goodпредвещать недоброе (Andrey Truhachev)
gen.come to no goodне приводить ни к чему хорошему (highbery)
gen.come to no goodиспортиться
Makarov.come to no goodплохо кончить
Makarov.come to no goodплохо кончиться
gen.come to no goodне удаваться (highbery)
gen.do no goodбыть бесполезным
gen.do no goodне пойти на пользу (She's Helen)
pharma.Eurasian Economic Commission Council Resolution dated November 3, 2016, No. 87 "Concerning approval of Guideline on good pharmacovigilance practices"Решение Совета Евразийской экономической комиссии №87 от 3 ноября 2016 года "Об утверждении Правил надлежащей практики фармаконадзора Евразийского экономического союза" (Min$draV)
Makarov.expect no good from from himне ждать от него ничего хорошего
mean.1for no good reasonпросто так (сравни: You don't say nothing unless there's a reason. 4uzhoj)
gen.for no good reasonбез всяких причин (lexicographer)
gen.for no good reasonбез всякой причины (lexicographer)
gen.for no good reasonбез веской причины (Damirules)
proverb, disappr.for no good reasonни с того ни с сего
gen.for no good reasonнеобоснованно (4uzhoj)
slangfor no good reasonот фонаря (4uzhoj)
gen.for no good reasonнепонятно зачем (Pirvolajnen)
gen.for no good reasonбезо всякой причины (Damirules)
gen.for no good reasonпо непонятным причинам (Alexander Demidov)
gen.for no good reasonбезосновательно (Pirvolajnen)
gen.for no good reasonбез достаточных на то оснований (Alexander Demidov)
gen.for no good reasonбез уважительной причины (англ. цитата – из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk)
gen.for no good reasonзря (в знач. "безосновательно, неоправданно": I laughed at you, but for no good reason, as it turns out 4uzhoj)
gen.for no good reasonнеоправданно (Tanya Gesse)
proverbgood counsel does no harmхороший совет вреда не приносит
proverbgood counsel does no harmмаслом кашу не испортишь
proverbgood counsel does no harmвольному воля
proverbgood counsel does no harmдоброму совету цены нету (дословно: Хороший совет вреда не приносит)
proverbgood counsel does no harmмаслом каши не испортишь (дословно: Хороший совет вреда не приносит)
proverbgood counsel does no harmвольному воля – спасённому рай
gen.good counsel does no harmхороший совет не идёт во вред
gen.Good guess, but noИдея хорошая, но неверная (Excella_Gionne)
Makarov.good intentions are no warrant for irregular actionsдобрые намерения не оправдывают неправильных действий
busin.good quality no-brand products at low pricesтовары хорошего качества "без бренда" по низкой цене
proverbgood wine needs no bushхороший товар сам себя хвалит
winemak.good wine needs no bushхорошее вино не требует рекламы
proverbgood wine needs no ivy bushхороший товар не нуждается в рекламе
gen.good wine needs no bushхорошее вино не нуждается в рекламе (baletnica)
gen.good wine needs no ivy bushхороший товар не нуждается в рекламе
disappr.good words and no deedsодни разговоры (без дел igisheva)
proverbgood words and no deedsслова королевские, а дела нищенские
proverbgood words and no deedsодни красивые слова, а дел не видно
proverbgood words and no deedsгде много слов, там мало дела (дословно: Одни красивые слова, а дел не видно)
oilgoods with no demandневостребованные ресурсы (напр., на складе andrushin)
gen.half a loaf is better than no breadв беде любой выход хорош
gen.half a loaf is better than no breadлучше воробей в руке, чем петух на крыше
gen.half a loaf is better than no breadв шторм любая гавань хороша
jarg.half a loaf is better than no breadлучше чего-то, чем ничего (MichaelBurov)
gen.half a loaf is better than no breadлучше голубь на тарелке, чем тетерев на току
gen.half a loaf is better than no breadна безрыбье и рак - рыба
gen.half a loaf is better than no breadлучше яичко сегодня, чем курица завтра
gen.half a loaf is better than no breadлучше одна птичка в руках, чем две в кустах
gen.half a loaf is better than no breadне сули журавля в небе, дай синицу в руки
gen.have no knowledge of good and evilне отличать добро от зла
Makarov.he has no real work, just a good potter for about a monthу него нет настоящей работы, просто пустяковое дело примерно на месяц
gen.he has no real work, just a good potter for about a monthу него нет настоящей работы, просто подработка примерно на месяц
gen.he is no betterон не лучше
gen.he is no better and no worse than ever no just olderон выглядит не лучше и не хуже, чем когда-либо, а просто старше
gen.he is no better than a foolон попросту дурак
gen.he is no better todayсегодня ему не лучше
gen.he is no better todayсегодня ему нисколько не лучше
Makarov.he is no connoisseur but knows a good champagne when taste oneон не знаток, но всегда узнаёт хорошее шампанское на вкус
Makarov.he is no goodон ни на что не годен
Makarov.he is no goodон пустое место
Makarov.he is no goodот него толку мало
inf.he is no good at all as a doctorдоктор он никакой
Makarov.he is no good at mathematicsон не силён в математике
Makarov.he is no good at mathematicsон не сечёт в математике
gen.he is up to no goodон затевает что-то скверное
gen.he is up to no goodздесь дело не чисто
gen.he is up to no goodон замышляет что-то недоброе
gen.he is up to no goodон задумал что-то недоброе
gen.he is up to no goodот него хорошего не жди
Makarov.he was absent for no good reasonон отсутствовал без уважительной причины
Makarov.he will come to no goodдля него это добром не кончится
gen.he will come to no goodон плохо кончит (key2russia)
Makarov.he will do no good by itэто не пойдёт ему впрок
Gruzovik, inf.he will get no good from itне поздоровится ему от этого
gen.her sewing is no good at allеё шитье никуда не годится
Makarov.his bet is that you've been up to no goodон уверен в том, что вы затеваете что-то скверное
gen.his son's certificate was no better than he had supposedдиплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал
gen.I am no good at drawingя очень плохой рисовальщик
Makarov.I am no huckster, to sell my daughter to the best bidderя не барышник, чтобы продавать свою дочь самому выгодному покупателю
gen.I do no good with being hereя нехорошо делаю, что остаюсь здесь
Makarov.I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education hereдумаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования
gen.I'm no good at guessing gamesя не умею отгадывать загадки
Игорь Мигin no manner betterкак нельзя лучше
gen.it bodes no goodэто не предвещает ничего хорошего
gen.it bodes no goodэто ничего хорошего не предвещает
proverbit is an ill wind that blows no goodплох тот ветер, который никому не приносит добра
Makarov.it is no goodни к чему не ведёт
gen.it is no goodэто ни к чему не ведёт
Gruzovikit is no goodдрянь (as pred)
Gruzovik, inf.it is no goodхоть брось
Gruzovikit is no goodэто ни к чему
gen.it is no goodэто бессмысленно
gen.it is no goodбесполезно
cliche.it is no good at allэто никуда не годится
gen.it is no good at allсовсем нехорошо
gen.it is no good lookingкакой смысл смотреть?
gen.it is no good looking to them for supportнечего ждать от них поддержки
gen.it is no good, no useэто ни к чему
gen.it is no good pressing him, he doesn't like to be hurriedнет смысла добиваться от него немедленного ответа, он не любит, когда его торопят
gen.it is no good pretendingнезачем ломать комедию
gen.it is no good pretendingнет смысла притворяться
gen.it is no good talkingбесполезно разговаривать
gen.it is no good wishingбессмысленно просто мечтать
gen.it is no mortal good to himэто ему ровным счётом ничего не даст
cliche.it was no good arguingВозражать было бесполезно ("It was no good arguing, of course. Aunt Agatha always makes me feel as if I had gelatine where my spine ought to be." (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.it will come to no goodкак бы чего не вышло (Anglophile)
gen.it will do you no goodэто вам будет невыгодно
proverbit's an ill wind that blows no goodне бывать бы счастью, да несчастье помогло
proverbit's an ill wind that blows no one any goodчума на три двора
gen.it's an ill wind that blows no one any goodэто дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе
Gruzovikit's no goodнечего (with infinitive)
gen.it's no goodнечего
gen.it's no goodне стоит (делать что-то Senior Strateg)
gen.it's no goodнет смысла (Senior Strateg)
gen.it's no goodне стоит
Gruzovikit's no goodне годится
gen.it's no goodэто не годится
gen.it's no goodбесполезно
idiom.it's no good at allкуда как хорошо (Супру)
idiom.it's no good at allэто никуда не годится (Yeldar Azanbayev)
idiom.it's no good at allсовсем нехорошо (Yeldar Azanbayev)
Makarov.it's no good being insistentбесполезно настаивать
gen.it's no good being insistentбесполезно настаивать
gen.it's no good being waxy about itне стоит из-за этого сердиться
gen.It's no good blaming the mirror if your mug is crookedнечего на зеркало пенять, коли рожа крива (Kote-F)
Makarov.it's no good brooding about your troublesвредно всё время думать о своих проблемах
gen.it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже
gen.it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worseнет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хуже
gen.it's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worseнет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хуже
gen.it's no good crying over spiltслезами горю не поможешь
saying.it's no good doing things by halvesвзялся за гуж-не говори, что не дюж (VLZ_58)
humor.it's no good doing things by halvesвзялся за грудь, говори что-нибудь (george serebryakov)
Makarov.it's no good playing at business, you have to take it seriouslyв бизнес не играют, это дело серьёзное
Makarov.it's no good railing against/at/on fateнечего сетовать на судьбу
Makarov.it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысла вздыхать по поводу неудачи, лучше начать все заново
gen.it's no good sighing over a failure, it is better to start againнет смысле вздыхать no поводу неудачи, лучше начать всё заново
Makarov.it's no good standing back and waiting for things to sort themselves outнельзя стоять в стороне и ждать, что положение выправится само собой
gen.it's no good talkingбесполезно говорить
Makarov.it's no good talking about itбесполезно говорить об этом
Makarov.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
gen.it's no good to be at odds with my husbandрасходиться во мнениях с моим мужем небезопасно
gen.it's no good to be at odds with my husbandссориться с моим мужем небезопасно
cliche.it's no good tryingбесполезно пытаться (+ infinitive: "You aren't suggesting that you think this scheme I have been sketching out is Jeeves's?" "Of course it is. It's no good trying to kid me, Bertie. You wouldn't have thought of a wheeze like that in a million years." (P.G. Wodehouse) – Бесполезно пытаться меня обмануть ART Vancouver)
gen.it's no good trying toне стоит (sea holly)
Makarov.it's no good trying to by-pass the lawнет ничего хорошего в том, чтобы пытаться обойти закон
gen.it's no good when theory is set against practiceплохо, когда теорию противопоставляют практике
gen.it's no good worrying ourselves about thatнет смысла волноваться об этом
gen.it's no good worrying ourselves about thatнет смысла беспокоиться об этом
gen.it's no mortal goodэто абсолютно бесполезно
proverbhe/she'll make no goodне выйдет толку
gen.mean smb. no goodне желать кому-л. добра
euph.no better than she should beона не отличается строгостью поведения
gen.there is no better time to do somethingсейчас самый подходящий момент, чтобы ... (Abysslooker)
vulg.no bloody goodиспорченный
vulg.no bloody goodникуда не годный
mil., avia., inf.no bloody goodни к чёрту не годится
inf.no bloody goodникуда не годится
vulg.no bloody goodплохой
gen.no earthly good for anythingни на что не годен (Interex)
vulg.no fucking goodхреново (Technical)
amer.no goodнестоящий человек
disappr.no goodникудышный (igisheva)
mil., avia.no goodнеисправный
telecom.no goodкоманда не прошла (oleg.vigodsky)
product.no goodне ахти (Yeldar Azanbayev)
gen.no goodнехорошо
gen.no goodникуда не годный
gen.no goodбесполезно
med.no goodне здоров
jarg.no goodбесполезняк (igisheva)
tech.no good"неудачный"
slangit is no goodглухо (WiseSnake)
slangno goodничего хорошего (Tink)
slangno goodникчёмный
med.no goodне пригоден
amer.no goodбесполезная вещь
inf.no goodне подходит (Saturday's no good. I gotta work. VLZ_58)
slangno goodникчёмный человек (редко о вещах)
amer.no goodнестоящая вещь
gen.no goodплохой
gen.no goodдрянь-человек
gen.no goodникудышная личность
gen.no goodне годится
gen.no goodдрянной
idiom.no good at allкуда как хорошо (Супру)
cliche.no good at allникуда не годится
gen.no good at allсовсем нехорошо
gen.no good at allэто никуда не годится
gen.no good could come of itиз этого не выйдет ничего хорошего
ironic.no good deed ever goes unpunishedни одно доброе дело не должно остаться безнаказанным (Баян)
proverbno good deed ever goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
proverbno good deed ever goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
proverbno good deed ever goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
proverbno good deed ever goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
ironic.no good deed ever goes unpunishedкаждое добро должно быть наказано (igisheva)
ironic.no good deed ever goes unpunishedинициатива наказуема (igisheva)
ironic.no good deed ever goes unpunishedни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Баян)
saying.no good deed goes unpunishedне делай добра, не получишь зла (YGD)
proverbno good deed goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
proverbno good deed goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
proverbno good deed goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
gen.no good deed goes unpunishedинициатива наказуема (Marina Smirnova)
gen.no good deed goes unpunishedдобро наказуемо
ironic.no good deed goes unpunishedни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Баян)
ironic.no good deed goes unpunishedни одно доброе дело не должно остаться безнаказанным (Баян)
inf.no good deed goes unpunishedни одно доброе дело не остаётся безнаказанным (Также: ~ ever ~ answers.com Alexander Oshis)
gen.no good deed goes unpunishedвсякое доброе дело наказуемо
Makarov.no good for anythingни на что не годный
cardsno good lead? don't whist!нет хода-не вистуй
cardsno good lead? Play diamondsХода нет-ходи с бубей
cinemano good takeбракованный кинокадр
austral., slangno good to gundyникудышный
austral., slangno good to gundyбесполезный
Makarov.no good to us, you know, not a bit of goodничего хорошего для нас, увы, совершенно ничего
gen.no good will come of itэто ни к чему не приведёт
gen.no good will come of itничего хорошего из этого не получится
gen.no good will come of itничего хорошего не выгорит (VLZ_58)
gen.no good will come of itэто до добра не доведёт
gen.no good will come of thisиз этого не будет проку (Taras)
gen.no good will come out of itничего хорошего из этого не выйдет (4uzhoj)
proverbno man can make a good coat with bad clothиз плохого материала хорошего платья не сшить (Bobrovska)
proverbno man can make a good coat with bad clothкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothиз воздуха кафтана не сошьёшь
proverbno man can make a good coat with bad clothиз воздуха пирога не слепишь
proverbno man can make a good coat with bad clothиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbno man can make a good coat with bad clothкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbno news is good newsотсутствие новостей-хорошая новость
proverbno news is good newsотсутствие новостей уже хорошая новость
proverbno news is good newsотсутствие вестей уже хорошая новость
gen.no news is good newsотсутствие вестей-хорошая весть
proverbno news is good newsотсутствие новостей-хорошая новость
proverbno news is good newsотсутствие новостей-хорошие новости
proverbno news is good newsотсутствие вестей-само по себе хорошая весть
proverbno news is good newsотсутствие вестей – хорошая весть
proverbno news is good newsотсутствие новостей-уже хорошая новость (Alex_Odeychuk)
gen.no news is good newsотсутствие новостей - уже хорошая новость
gen.no one begrudged him his good fortuneникто не позавидовал его счастью
gen.no one is as good at ... as he isЕму нет равных в (чём-либо clck.ru)
gen.no one writes better so far as style goesесли говорить о стиле, то никто лучше его не пишет
Makarov.no one's all bad-everyone has some good in himнет полностью плохого человека – в каждом есть что-то хорошее
gen.no part of England is better furnished with good hotelsни в одной части Англии нет такого количества прекрасных гостиниц
proverbno people do so much harm as those who go about doing goodникто не приносит большего вреда, чем те, кто стремится делать добро
slangNo-goodникчёмный человек (редко о вещах)
inf.no-goodдрянь-человек
inf.no-goodн
gen.no-goodнепутёвый (Olya34)
gen.no-goodникчёмный (Olya34)
inf.no-goodдрянной
gen.no-goodникудышная личность
gen.no-good politicianгоре-политик (babichjob)
gen.no-good takeбракованный план
cinemano-good takeбракованный кадр
theatre.no-good takeнеудачный кадр
adv.no-good takeзабракованный кадр
gen.no-good takeбракованный дубль
Makarov.no-one knew how to clinch better a good bargain in his caseникто не знал, как лучше заключить сделку в его ситуации
Makarov.odds that a transplanted cadaveric kidney will "take" are usually no better than 50%шансов, что пересаженная от умершего почка приживётся, обычно не больше 50%
proverbone God, no more, but friends good storeне держи сто рублей, держи сто друзей
proverbone God, no more, but friends good storeне держи сто рублей, а держи сто друзей
proverbone God, no more, but friends good storeне имей сто рублей, а имей сто друзей
proverbone God, no more, but friends good storeне имей сто рублей, имей сто друзей
gen.owe one no good wittиметь на кого-л. злобу
econ.receivables for goods under Contract No.будущие платежи в счёт оплаты стоимости товаров по контракту ¹ (Alex_Odeychuk)
econ.receivables for goods under Contract No.будущие платежи в счёт оплаты стоимости товаров по контракту № (Alex_Odeychuk)
Makarov.she had better no stay hereей здесь нежелательно оставаться
Makarov.she has no good clothes to wearона не одета (т. е. не имеет хорошей одежды)
gen.she is no better to dayей сегодня не лучше
Makarov.she is no better todayей сегодня нисколько не лучше
gen.she is no better todayей сегодня не лучше
Makarov.she is no better yetей пока нисколько не лучше
gen.she is no better yetей пока нисколько не лучше
gen.she is no whit betterей ничуть не лучше
Makarov.she is very good with children and no slouch around the house eitherона прекрасно управляется с детьми и по дому тоже успевает
progr.Since no consensus exists among operating system designers about the best way to design an operating system, this chapter will thus be more personal, speculative, and undoubtedly more controversial than the previous onesПоскольку среди разработчиков операционных систем нет единого мнения по вопросу о том, как лучше всего проектировать операционные системы, эта глава будет носить более личный характер, более умозрительный и, несомненно, более противоречивый, чем предыдущие главы (см. Modern Operating Systems Third ed. by Tanenbaum A.S. 2009 ssn)
Makarov.sometimes in Moscow, there is little or no good sledding during the winterиногда на протяжении всей зимы в Москве нет подходящих условий для катания на санках
busin.take a day off with no good reasonвзять выходной без должных оснований
gen.that betokens no good to meэто не предвещает мне ничего хорошего
Makarov.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceэтот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда
gen.that boy's been up to no good, I can tell from the look on his faceот этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономию
inf.smth. that is no goodдрянь
idiom.that is no good at allкуда как хорошо (Супру)
Gruzovikthat is no good at allэто никуда не годится
dipl.that means no goodдо добра это не доведёт (bigmaxus)
gen.that will do no goodэто не принесёт пользы
gen.that's no goodэто плохо
emph.that's no goodэто не есть хорошо
gen.that's no goodне годится (неодобрение по поводу плана и т.п. ART Vancouver)
Makarov.the best laws, when they become dead letters, are no lawsлучшие законы, если они не применяются, перестают быть законами
Makarov.the chairman's suggestion fell flat at the meeting, no one thought it a good ideaпредложение председателя не встретило поддержки, всем показалось, что это плохая идея
gen.the harvest promises no better than last yearвиды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодние
idiom.the horse gets lots of food and is still no goodне в коня корм (VLZ_58)
gen.the picture will be no good - you moved your headфотография не выйдет, вы шевельнули головой
gen.the world is no good without good peopleмир не без добрых людей (rius)
gen.there is no evil without goodнету худа без добра
gen.there is no evil without goodкаждая ситуация имеет две стороны
proverbthere is no good accord where every man would be a lordу семи нянек дитя без глаза
proverbthere is no good accord where every man would be a lordу семи нянек дитя без глазу
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не получишь зла (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай людям добра, не увидишь от них лиха (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не увидишь зла (igisheva)
ironic.there is no good deed that goes unpunishedкаждое добро должно быть наказано (igisheva)
proverbthere is no good deed that goes unpunishedне делай добра – не будет зла (igisheva)
idiom.there is no good deed that goes unpunishedни одно доброе лео не остаётся безнаказанным (Yeldar Azanbayev)
ironic.there is no good deed that goes unpunishedинициатива наказуема (igisheva)
proverbthere is no good looking backкто старое помянёт, тому глаз вон (igisheva)
gen.there is no good looking backворошить прошлое-нехорошо
gen.there is no market for these goodsна эти товары нет спроса
gen.there is no sale for these goodsэтот товар не идёт
gen.there is no substitute for personal integrity and good judgementздравому смыслу и нравственным устоям нет замены (предложение из кодекса делового поведения и этики. подразумевается, что в неразрешимых кодексом или каким-либо сводом правил ситуациях нужно прибегать к разумным решениям Emilien88)
quot.aph.there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду (Frank Underwood)
quot.aph.there's no better way to overpower a trickle of doubt than with a flood of naked truth.это лучший способ рассеять сомнения.Лучший способ рассеять сомнения – вывалить голую правду
gen.there's no evil without goodнету худа без добра
gen.there's no evil without goodкаждая ситуация имеет две стороны
gen.there's no good talking any more about itНечего говорить об этом
inf.there's no law against living the good lifeкрасиво жить не запретишь (о роскоши, богатстве (шутливо) used to refer to a prosperous and extravagant lifestyle (jocular))
gen.there's no pleasing our teacher, he always grumbles about our work even when we've done our best.Нашему учителю никогда не угодишь, он ворчит даже тогда, когда мы из кожи вон лезем и делаем всё, что в наших силах
gen.these pieces of advice were no goodэти советы никуда не годились
gen.this translation is absolutely no goodэтот перевод никуда не годится
gen.this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Divisionна предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj)
gen.up to no goodни к чему не годный
gen.up-to-no-goodсомнительная (личность artery)
oilwater shut off no goodбезуспешная изоляция водопроявляющего пласта
Makarov.we had no end of a good timeмы очень веселились
Makarov.we had no end of a good timeмы отлично провели время
gen.we had no end of good timeмы превосходно провели время
Makarov.we looked for the best private sanatorium around. Money was no objectмы искали самый лучший частный санаторий в округе. Деньги не имели значения
proverbWhom the Good Lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsГосподь не выдаст, свинья не съест
idiom.your money is no good hereваш заказ за счёт заведения (AlSeNo)
amer.you've no better friend in the world than your own motherнету лучшего дружка чем родная матушка (For lack of an idiomatic expression... Maggie)