English | Russian |
Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs matters | Соглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov) |
Agreement on mutual obligations | договор о взаимных обязательствах (WiseSnake) |
and from what I saw, the feeling was mutual | и судя по моим наблюдениям, это взаимно (Taras) |
based on mutual respect | основанный на взаимном уважении (Alex_Odeychuk) |
based on mutual respect | взаимоуважительный (Lenochkadpr) |
be introduced through mutual friends | познакомиться через общих друзей (Alex_Odeychuk) |
by mutual accord | по взаимному согласию (4uzhoj) |
by mutual agreement | при согласовании сторон (marlasinger) |
by mutual agreement | с обоюдного согласия (kee46) |
by mutual agreement | по взаимному согласию (Stas-Soleil) |
by mutual agreement | при взаимном согласии сторон (Alexander Demidov) |
by mutual agreement | по обоюдному согласию |
by mutual agreement between parties | по согласию сторон (Jasmine_Hopeford) |
by mutual amnesty | простив друг другу прошлые обиды |
by mutual arrangement | по взаимной договорённости (ABelonogov) |
by mutual concession | путём взаимных уступок |
by mutual consent | по обоюдному согласию |
by mutual consent | по взаимному согласию (kee46) |
by mutual consent | с обоюдного согласия |
by mutual consent of | с общего согласия (Jenny1801) |
by the parties' mutual consent | по согласию сторон (Jasmine_Hopeford) |
closed-end mutual fund | закрытый паевой инвестиционный фонд (Andrew052) |
contribute to mutual understanding | способствовать взаимопониманию (ssn) |
Council for Mutual Economic Assistance | СЭВ |
Council for Mutual Economic Assistance | совет экономической взаимопомощи |
develop mutual understanding | способствовать взаимопониманию (ssn) |
dialogue based on mutual respect | взаимоуважительный диалог (Lenochkadpr) |
employment terminated by mutual consent | увольнение по соглашению сторон (Ремедиос_П) |
employment terminated by mutual consent | расторжение трудового договора по соглашению сторон (Ремедиос_П) |
European Mutual Recognition Procedure | Европейское Соглашение о Взаимном Признании (Spikeweed969) |
European Mutual Recognition Procedure | Европейская Процедура Взаимного Признания (Spikeweed969) |
express mutual opinion | выразить общее мнение |
in a spirit of mutual confidence | в духе взаимного доверия (Maria Klavdieva) |
increase mutual understanding | повысить взаимопонимание (4uzhoj) |
international issuances of mutual interest | международные проблемы, представляющие взаимный интерес (интерес для обеих сторон) |
international issues of mutual interest | международные вопросы, представляющие взаимный интерес для обеих сторон |
international issues of mutual interest | международные проблемы представляющие взаимный интерес |
International scientific cooperation contributes to mutual understanding | Международное научное сотрудничество способствует взаимопониманию (ssn) |
International scientific cooperation develops mutual understanding | Международное научное сотрудничество способствует взаимопониманию (ssn) |
it's mutual | взаимно (ad_notam) |
licence to carry out insurance, re-insurance, mutual insurance and insurance brokerage activities | лицензия на осуществление страхования, перестрахования, взаимного страхования, страховой брокерской деятельности (ABelonogov) |
live up to their mutual commitments | выполнить принятые на себя взаимные обязательства |
loan participation mutual fund | фонд взаимного участия в кредите (nbrb.by elena.sklyarova1985) |
mutual acquaintance | общий знакомый (lexicographer) |
mutual acquaintances | общие знакомые (We have mutual acquaintances who think the world of you, Betty. ART Vancouver) |
mutual actions | общие действия (Anfil) |
mutual addressing | взаимообращение |
mutual administrative assistance in | взаимная административная помощь (Alexander Demidov) |
mutual admiration | взаимное признание (baletnica) |
mutual agreement | взаимный договор (Johnny Bravo) |
mutual agreement | обоюдное согласие (There are situations where a mutual agreement is needed. I. Havkin) |
mutual agreement | взаимное соглашение |
mutual aid | взаимовыручка (Ivan Pisarev) |
mutual aid | взаимоподдержка (Ivan Pisarev) |
mutual aid | помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual aid | взаимная помощь |
mutual aid | взаимная поддержка (Ivan Pisarev) |
mutual aid | взаимная помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual aid | самопомощь |
mutual aid | взаимопомощь |
Mutual Aid Association | Ассоциация взаимопомощи |
mutual-aid culture | культура взаимопомощи (Oleksandra_25) |
mutual and balanced force reduction | взаимное и сбалансированное сокращение вооружённых сил (США, НАТО) |
mutual and balanced force reduction | взаимное и сбалансированное сокращение численности вооружённых сил |
mutual approval | согласование (Alexander Demidov) |
mutual arrangement | взаиморасположение |
mutual assent | взаимное согласие |
mutual assistance | помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual assistance | взаимопомощь (Ivan Pisarev) |
mutual assistance | взаимная помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual assistance | взаимная поддержка (Ivan Pisarev) |
mutual assistance | взаимоподдержка (Ivan Pisarev) |
mutual assistance | взаимовыручка (Ivan Pisarev) |
Mutual Assistance Advisory Committee | Консультативный комитет взаимной помощи |
mutual assistance pact | договор о взаимопомощи |
Mutual Assistance Rescue and Salvage Plan | схема взаимопомощи при спасении |
mutual assistance scheme | система взаимопомощи (Finance for development: mutual assistance scheme and rate of interest on investments. Alexander Demidov) |
mutual association | общество взаимопомощи |
mutual association | ассоциация взаимопомощи |
Mutual Atomic Energy Liability Underwriters | взаимные гаранты ответственности в области атомной энергии |
mutual attraction | обоюдная симпатия |
mutual attraction | взаимная симпатия |
mutual benefit | взаимная выгода |
mutual benefit | с выгодой для обеих сторон |
mutual benefit | взаимовыгодный (sankozh) |
mutual benefit | на взаимовыгодной основе (Alexander Demidov) |
mutual benefit | взаимная польза (Smantha) |
mutual benefit fund | касса взаимопомощи |
mutual benefit society | касса или общество взаимопомощи |
mutual benefit society | общество взаимопомощи |
mutual benefit society | касса взаимопомощи |
mutual boundary | обоюдная достоверность |
mutual boundary | обоюдная граница |
mutual change | взаимоизменение |
mutual change proposal | совместное предложение об изменении |
mutual client | общий клиент ("Right now, our team is working on a web-based project with one of our mutual clients," said Perry. aldrignedigen) |
mutual compensation | взаимокомпенсация |
mutual concern | взаимная обеспокоенность (freedomanna) |
mutual concern | общая обеспокоенность (freedomanna) |
mutual concern | общие интересы (freedomanna) |
mutual concern | взаимный интерес (freedomanna) |
mutual consent termination | увольнение по соглашению сторон (Ремедиос_П) |
mutual contact | общий знакомый (So when Olena was presented to me through a mutual contact, I thought some of the hurdles had already been bypassed. Another error of judgment. -- через общего знакомого dailymail.co.uk ART Vancouver) |
mutual courtesy | взаимоучтивость (Tanya Gesse) |
mutual debate | взаимный обмен мнениями (Andrey Truhachev) |
mutual decision | согласованное решение (Скоробогатов) |
mutual decision | обоюдное решение (Скоробогатов) |
Mutual Defense Assistance Act | Акт о взаимной помощи при обороне |
Mutual Defense Assistance Program | Программа взаимной оборонительной помощи |
mutual discharge | выполнение взаимных обязательств (Mutual discharge: occurs when both parties agree to cancel the contract while both still have unperformed obligations under the contract. In this case, the promise of one party to abandon rights under the original contract is given in consideration for a similar promise from the other party. Alexander Demidov) |
mutual discharge agreement | акт о выполнении взаимных обязательств (Alexander Demidov) |
mutual discussion | взаимный обмен мнениями (Andrey Truhachev) |
mutual economic benefit | взаимная экономическая выгода (Alexander Demidov) |
mutual encouragement | взаимоподдержка (Ivan Pisarev) |
mutual encouragement | взаимная поддержка (Ivan Pisarev) |
mutual encouragement | помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual encouragement | взаимная помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual encouragement | взаимопомощь (Ivan Pisarev) |
mutual encouragement | взаимовыручка (Ivan Pisarev) |
mutual enrichment | взаимообогащение (ABelonogov) |
mutual exchanges | взаиморасчёты |
mutual feeling | обоюдное чувство (Юрий Гомон) |
mutual feeling | взаимное чувство (Юрий Гомон) |
mutual fire-support plan | огневая связь |
mutual friend | общий друг |
mutual fund | взаимный фонд |
mutual fund | инвестиционный фонд открытого типа |
mutual fund | фонд совместного инвестирования (AD Alexander Demidov) |
mutual fund | ПИФ (паевый инвестиционный фонд Yakov F.) |
mutual funds | паевой инвестиционный фонд |
mutual funds | взаимно предоставляемые фонды |
mutual hate | обоюдная ненависть |
mutual hate | взаимная ненависть |
mutual help | самопомощь |
mutual help | взаимопомощь |
mutual-improvement society | общество взаимного совершенствования |
mutual influence | взаимное влияние (mutual influence of relative motion and mass transport) |
mutual influence of different national cultures | взаимовлияние культур различных народов |
mutual information | обмен информацией (Andrey Truhachev) |
mutual information | обмен данными (Andrey Truhachev) |
mutual information | обмен сведениями (Andrey Truhachev) |
mutual information | взаимное информирование (Andrey Truhachev) |
mutual insurance company | общество взаимного страхования (ABelonogov) |
mutual insurance society | общество взаимного страхования (AD) |
mutual integration | взаимоинтеграция (inspire2shine) |
mutual legal assistance | взаимная правовая помощь |
mutual liabilities | взаимные требования (Alexander Demidov) |
mutual liabilities of a kind | встречные однородные требования (in kind 1 (of payment) given in the form of goods or services and not money: She wouldn't take any money but said I could pay her in kind by lending her the car. 2 FORMAL If you do something in kind, you do the same thing to someone that they have just done to you. CALD. consisting of something (as goods or commodities) other than money Alexander Demidov) |
mutual liking and respect | взаимная симпатия и уважение |
mutual loan society | общество взаимного кредита |
mutual love | обоюдная любовь (Sergei Aprelikov) |
mutual love | взаимная любовь (AMlingua) |
Mutual Millers and Peed Dealers Association | Объединённая ассоциация производителей и торговцев кормами (США) |
mutual non-disclosure agreement | соглашение о взаимном неразглашении конфиденциальной информации (Dude67) |
mutual obligation | встречное обязательство (He contends that whilst a mutual obligation to provide and perform work is a factor by which to test whether there was a contract of service and that ... Alexander Demidov) |
mutual obliteration | взаимное уничтожение |
mutual offset | зачёт взаимных требований (Alexander Demidov) |
mutual offset of liabilities | зачёт взаимных требований (Alexander Demidov) |
Mutual offset system | Система взаимного зачёта (Lavrov) |
mutual promises | взаимные договорные обязательства (In consideration of the mutual promises set forth herein – С учетом взаимных договорных обязательств, изложенных в настоящем документе VictorMashkovtsev) |
mutual promotion | взаимопиар (Yanamahan) |
mutual recognition of values | общие ценности (triumfov) |
mutual recriminations | взаимные обвинения (Ремедиос_П) |
mutual recriminations | взаимные обиды (Liv Bliss) |
Mutual Reduction of Forces and Armaments in Central Europe | взаимное сокращение вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе |
mutual relation | взаимоотношение |
mutual relations | взаимоотношения |
mutual relationship with other units | взаимоотношения с другими подразделениями (tina.uchevatkina) |
Mutual respect | солидарность (Александр_10) |
mutual respect | взаимоучтивость (Tanya Gesse) |
mutual respect | взаимоуважения (tiuinterdep) |
mutual respect a feeling of hatred, friendly relations, etc. gradually grew up between them | мало-помалу у них появилось чувство взаимного уважения (и т.д.) |
mutual responsibility | круговая порука |
mutual rights and obligations | Взаимные права и обязанности (fruit_jellies) |
mutual satisfaction | обоюдное удовольствие |
mutual-saving | взаимно-сберегательный |
mutual security program | программа обеспечения взаимной безопасности |
Mutual Security Programme | Программа взаимной безопасности |
mutual separation | взаимное отдаление (Ambrosia) |
mutual settlement of accounts | взаимные расчёты (Alexander Demidov) |
mutual society | общество взаимопомощи |
mutual society | ассоциация взаимопомощи |
mutual solubility | взаиморастворимость |
mutual substitution | взаимозамен |
mutual substitution | взаимозаместимость |
mutual substitution | взаимозамещаемость |
mutual substitution | взаимозамена |
mutual support | взаимопомощь (Ivan Pisarev) |
mutual support | взаимовыручка (Ivan Pisarev) |
mutual support | взаимоподдержка (Ivan Pisarev) |
mutual support | помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual support | взаимная помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual support | взаимодействие |
mutual supportiveness | взаимопомощь (Ivan Pisarev) |
mutual supportiveness | взаимоподдержка (Ivan Pisarev) |
mutual supportiveness | взаимная поддержка (Ivan Pisarev) |
mutual supportiveness | взаимная помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual supportiveness | помощь друг другу (Ivan Pisarev) |
mutual supportiveness | взаимовыручка (Anglophile) |
mutual termination of employment contract | увольнение по соглашению сторон (Ремедиос_П) |
mutual transition | взаимопереход |
mutual trust | обоюдное доверие (Moscowtran) |
mutual trust | взаимодоверие (Alexander Demidov) |
mutual trust and confidence | взаимодоверие (Mutual trust and confidence is a phrase used in English law, particularly with reference to contracts in UK labour law, to refer to the obligations owed in an employment relationship between the employer and the worker. This concept relates to a new but highly important concept in employment law, and constitutes a term that is implied into all employment contracts. The implied term means that both the employer and employee should behave in such a way as to not undermine the employment relationship. WK Alexander Demidov) |
mutual understanding | взаимопонимание |
mutual violence | взаимное насилие (в контексте домашнего насилия k8t) |
mutual reciprocal visits | взаимные визиты |
mutual waiver of subrogation | взаимный отказ от суброгации (Alexander Demidov) |
mutual wall | общая стена (между двумя прилегающими зданиями) |
mutual wall | смежная стена (между соседними зданиями) |
new framing of mutual relations | новая структура взаимоотношений |
on mutual account | пополам |
on the basis of mutual interest | на взаимовыгодной основе |
open-end mutual fund | ОПИФ (открытый паевой инвестиционный фонд rechnik) |
open-end mutual fund | открытый паевой инвестиционный фонд (Andrew052) |
our mutual friend | наш общий друг |
principle of mutual interaction | принцип взаимодействия (Alex Lilo) |
procedure for mutual settlements | порядок взаимных расчётов (ABelonogov) |
promote mutual understanding | способствовать взаимопониманию |
reach out for mutual understanding | пытаться достичь взаимопонимания (Taras) |
relationship based on mutual respect | отношения, основанные на взаимном уважении (Alex_Odeychuk) |
settle a controversy by mutual concession | решать спор при помощи взаимных уступок |
socially responsible mutual fund | социально ответственный взаимный фонд (Andy) |
state mutual opinion | высказать общее мнение |
subject to mutual agreement | по обоюдному согласию (4uzhoj) |
such secretiveness is not conducive to mutual trust | скрытность не способствует взаимному доверию |
the disabled mutual social aid society | общество социальной взаимопомощи инвалидов (Bauirjan) |
the feeling is mutual | это взаимно (в т.ч. с сарказмом: You're tired of my face? The feeling is mutual. 4uzhoj) |
the feeling is mutual | отвечать взаимностью (вариант требует замены конструкции: Eleanor couldn't stand the sight of Jenny, and the feeling was mutual. – Элеанор терпеть не могла Дженни, и та отвечала ей взаимностью.) |
the feeling is mutual | взаимно (в кач. ответа: "I can't stand you." "The feeling is mutual." Tamerlane) |
the Warsaw Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance | Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи (1955 г.) |
the Warsaw Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance | Варшавский договор (Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи между Народной Республикой Албанией, Народной Республикой Болгарией, Венгерской Народной Республикой, Германской Демократической Республикой, Польской Народной Республикой, Румынской Народной Республикой, Союзом Советских Социалистических Республик и Чехословацкой Республикой, Варшава, 14 мая 1955 г.) |
the Warsaw Treaty of Friendship, Cooperation and Mutual Assistance | Договор о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи |
their mutual distrust began to wear away | их обоюдное недоверие начало постепенно исчезать |
they decided to separate by mutual agreement | они решили разойтись по обоюдному согласию |
they separated by mutual consent | они разошлись по взаимному согласию |
to mutual satisfaction | к обоюдному удовлетворению (WiseSnake) |
treaty of mutual assistance | договор о взаимной помощи |
upon a mutual agreement of the parties | по согласованию сторон (elena.kazan) |
wanting mutual trust, friendship is impossible | без взаимного доверия дружба невозможна |
when their mutual interests align | когда у них имеются общие интересы |
when their mutual interests align | когда у них имеются схожие интересы |
Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
work out to our mutual advantage | оказаться обоюдно выгодным |