DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing man's | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a good wife and health are a man's best wealthхорошая жена и здоровье-лучшее богатство
a man is judged by his deeds, not by his wordsсудят по делам, а не по словам
a man is judged by his deeds, not by his wordsпо одежке встречают, по уму провожают
a man's face may tell a great deal about his characterлицо человека может многое рассказать о его характере
a man's face may tell a great deal about his characterлицо человека может многое сказать о его характере
a man's gotta do what a man's gotta doмужчина должен выполнять мужскую работу (bigmaxus)
a real man's manнастоящий мужчина (bookworm)
a man's real characterчьё-либо истинное лицо
a man's tailorмужской портной
a man's will is ambulatory until his deathчеловек волен изменять своё завещание, пока он жив
a rich man's joke is always funnyчто позволено Юпитеру, то не позволено быку
a rich man's joke is always funnyесть чем звякнуть, так можно и крякнуть
a scientific no-man's land of untested ideasнеразведанный мир непроверенных научных идей
another man's mind is a closedчужая душа-потёмки
associative man's imageассоциативный образ мужчины (алешаBG)
associative man's imageобраз мужчины в языковом сознании (алешаBG)
attain to man's estateдостичь возмужалости
attempt a man's lifeпокушаться на чью-либо жизнь
beasts are bred for man's sakeживотные созданы для человека
belay a man's wayставить ковы
belay a man's wayставить сети
belay a man's wayстеречь кого-л. на дороге
beyond man's graspза гранью человеческого понимания (This is a concept beyond man's grasp. ART Vancouver)
blind man's bluffигра в жмурки (a variant of tag in which the player who is "It" is blindfolded Val_Ships)
blind-man's-bluffжмурки
blind man's-buffжмурки
blind man's buffжмурки (a children's game, a variant of tag. The traditional name of the game is "blind man's buff", wherein the word buff is used in its older sense of a small push. Katerinka912)
blind man's guideвожак у слепого
blind man's holidayсумерки
build modern houses in no-man's landстроить современные дома в глуши
clap dish at the wrong man's doorне на того напасть
clap dish at the wrong man's doorпросить милостыню не у той двери
clap dish at the wrong man's doorне на такого напасть
clip a man's wingsуменьшать власть
clip a man's wingsподрезать крылья
come to man's estateдостигнуть совершеннолетия
criticism tests a man's strength, flattery finds his weaknessкритика испытывает силу человека, лесть-его слабость
crumbs from the rich man's tableобъедки с барского стола (Anglophile)
dance to every man's pipeплясать под чужую дудку
Dead Man's BlooКровь мертвеца (Azhar.rose)
dead-man's handламинария
dead man's handрука мертвеца (в покере набор карт из тузов и восьмерок (из фильма "Дикий Билл"))
dead-man's handбурая водоросль (Laminaria digitata)
dead-man's handмужской папоротник (Dryopteris filix-mas)
dead man's handleавтоматический тормоз в электропоезде (останавливающий поезд в случае внезапного заболевания или смерти водителя)
dead man's triggerдетонатор смертника (довольно удачный эквивалент из к/ф "Хэнкок"; если кто найдёт лучше, киньте Feci quod potui, faciant meliora potentes fa158)
declare that the man is innocentутверждать, что этот человек невиновен (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
declare that the man is innocentзаявлять, что этот человек невиновен (that he would have nothing to do with them, etc., и т.д.)
determine a man's characterопределять характер человека (smb.'s career, smb.'s future, one's course of action, smb.'s examination mark, etc., и т.д.)
do a thing to a man's beardотноситься неуважительно
do a thing to a man's beardделать что-л. в чьём присутствии
do a thing to a man's beardделать что-л. у кого-л. перед глазами
don't covet another man's pieна чужой каравай рот не разевай, а раньше вставай да свой затевай (Рина Грант)
don't covet another man's pieна чужой каравай рот не разевай (Рина Грант)
dust a man's coatотколотить
dust a man's coatколотить
dust a man's coatвздуть
engage in speculation on man's ultimate destinyразмышлять о судьбах человечества
fatten with the honest man's labourнаживаться насчёт труда честного человека
get a man's head into chanceryсхватить под мышку голову противника (в кулачном бою)
have a man's conversationпоговорить по-мужски (andreon)
have an oar in every man's boatпостоянно вмешиваться в чужие дела
have an oar in every man's boatвмешиваться в чужие дела
have an oar in every man's boatпостоянно лезть не в своё дело
he found that man's presence tryingон тяготился присутствием этого человека
he hadn't seen his brother for the space of a man's lifeон не видел брата целую вечность
his family and friends clamoured against the man's wrongful imprisonmentсемья и друзья протестовали против его несправедливого заключения в тюрьму
how did it come about that the man was dismissed?как так случилось, что его уволили?
hurry no man's cattleимей терпение
hurry no man's cattleне гони лошадей! (O.Zel)
I don't wish you to cultivate this man's acquaintanceмне не хотелось бы, чтобы вы поддерживали знакомство с этим человеком
I know that man's face but I can't place himмне знакомо лицо этого человека, но я не могу вспомнить, где мы встречались
I must remember him that this man is a swindlerя должен напомнить ему, что этот человек — мошенник
I was surprised by the man's appearanceменя поразил вид этого человека
influence of man's activitiesвлияние антропогенной нагрузки (Alexander Demidov)
it is a man's professionэто мужская профессия
it's often said that radio is the poor man's tellyчасто говорят, что радио – это телевизор для бедных
I've searched my memory but can't remember that man's nameя всё перебрал в памяти, но не могу вспомнить, как зовут этого человека
I've searched my memory, but I can't remember that man's nameя мучительно напрягал память, но не мог вспомнить имя этого человека
lazy man's loadогромная охапка (которую трудно донести, но легко рассыпать)
man’sмужской
man's best friendлучший друг человека (обычно о собаке scherfas)
man’s blouseкосоворотка (with the collar fastening at the side)
man's checked shirtковбойка
man’s double-breasted jacketтужурка
man's double-breasted jacketтужурка
man's estateсовершеннолетие
man's estateвозмужалость
man's experienceвпечатления раннего детства
man's figureобраз мужчины (в литературе алешаBG)
man's first beingпервый момент жизни человека
man's first beingпервый момент существования человека
man's got a pointдело горит (Taras)
man's happiness is frailчеловеческое счастье бренно
man's image in language consciousnessассоциативный образ мужчины (алешаBG)
man's image in language consciousnessобраз мужчины в языковом сознании (алешаBG)
man's intellectual activitiesдуховная деятельность человека
man's languageмужская речь (алешаBG)
man's languageмужской язык (алешаBG)
man's life is frailчеловеческая жизнь бренна
man's long belted blouseтолстовка (Anglophile)
man’s long coat with a fitted waistподдевка
man's manнастоящий мужчина (Anglophile)
man's manмужик (Clad in rubber slippers, his forearms sprinkled with tattoos, Mr. Naperkovsky is the kind of plain-spoken man's man whom Russians would call a "muzhik." 4uzhoj)
man's mental worldдуховный мир (человека)
man's mental worldвнутренний мир
man's nonmaterial needsдуховные запросы человека
man's rapacious attitude towards his environmentхищническое отношение человека к природе (VLZ_58)
man's reasonчеловеческий разум
man's seedмужское семя (reverso.net amorgen)
man’s suitпара
man's suitмужской костюм
a man's touchмужская рука (напр., "Damon is a handful, and I think he needs a man's touch" – "Деймон совсем от рук отбился – мне кажется, ему нужна мужская рука" Рина Грант)
man's watchмужские часы
measure another man's com by one's own bushelмерить на свой аршин
measure another man's com by one's own bushelмерить своим четвериком
measure another man's corn by one's own bushelмерить других на свой аршин
measure another man's foot by one's own lastмерить на свой аршин
motives that predetermine man's actionsмотивы, которыми человек руководствуется в своих поступках
no man'sничейный
no-man'sничейный (no-man's land 4uzhoj)
no-man's landпредполье
no-man's landпустошь
no-man's landничейная полоса
no-man's landнеобжитые места
no-man's landникому не принадлежащая земля
no-man's landбесхозная земля
no-man's landзаброшенная земля
no-man's landнейтральная зона
no man's landнейтральная территория
no-man's landпустырь
no man's landподполье
not of man's deviceнерукотворный (Vadim Rouminsky)
not of man's makingнерукотворный (Vadim Rouminsky)
old man'sстариковский (Anglophile)
old man's beardкамнеломка отпрысковая
old-man's-beardхионантус виргинский
old-man's-beardснежное дерево (Chionanthus virginica)
old-man's-beardкрестовник обыкновенный (Senecio vulgaris)
old man's beardлуизианский мох
old man's beardкрестовник обыкновенный
old man's beardхионантус виргинский
old man's beardснежное дерево
old-man's-beardкамнеломка отпрысковая (Saxifraga sarmentosa)
old man's curiosityстариковское любопытство
old man's frailtyстариковские немощи
one cannot know the inside of a man's mindчужая душа – потёмки
one man's guess is as good as another'sэто одному Богу известно
one man's guess is as good as another'sнельзя сказать ничего определённого
one man's guess is as good as another'sникто ничего не знает
one man's meat is another man's poisonчто русскому здорово, то немцу смерть (Alexander Demidov)
one man's meat is another man's poisonна вкус и цвет товарища нет (Рина Грант)
one man's meat is another man's poisonчто русскому хорошо, то немцу смерть (-) colloquial Aiduza)
one man's meat is another man's poisonчто одному полезно - другому вредно
one man's peach is another man's poison, and vice versaкому что нравится
one man's trash is another man's treasure.что для одного мусор, для другого клад!
other man'sчужой (4uzhoj)
pin one's opinion upon another man's sleeveприсоединиться к мнению другого
play blind man's buffиграть в жмурки
poor man's somethingпроще, чем обычно
poor man's somethingлегче, чем обычно
poor man's somethingменьше, чем обычно
poor man's somethingдешевле, чем обычно
poor man's somethingпроще
poor man's foodеда для бедных (Andrey Truhachev)
poor man's foodпища для бедняков (Andrey Truhachev)
poor man's foodеда для бедняков (Andrey Truhachev)
poor man's sauceголод
prefer a man's room to his companyпредпочитать не видеть (кого-либо)
prefer a man's room to his presenceпредпочитать не видеть (кого-либо)
pry into other man's concernsсовать нос в чужие дела (deep in thought)
refer it to a man's oathотдавать кому-л. на совесть
refer it to a man's oathотдавать кому-л. на душу
rivet a thing in a man's mindзапечатлеть что-л. в памяти
ruin a man's lifeразрушить жизнь человека (CNN Alex_Odeychuk)
satisfy oneself, that the man is sincereубедиться в том, что этот человек искренен (that everything is all right, etc., и т.д.)
see that the man was oldвидеть, что это старик (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.)
see that the man was oldвидеть, что это старый человек (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc., и т.д.)
she shook herself loose from the man's graspона вырвалась из его объятий
she was prepossessed by the young man's appearance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
she was prepossessed by the young man's apperance and mannersнаружность и манеры молодого человека расположили её к нему
slip a pair of handcuffs on a man's wristнадеть на кого-л. наручники
slit a man's throatперерезать человеку горло
some poor man's nestхижина бедняка
spatter a man's good nameопорочить (кого-либо)
spatter a man's good nameзапятнать чьё-либо доброе имя
spatter a man's good nameопорочить человека
starched front of a man's shirtпластрон
stop a man's utteranceостановить кого-л. на слове
take a man's measureснять с кого-л. мерку
take another man's oathпринимать присягу
take credit for another man's workприписывать себе чужие заслуги (4uzhoj)
that man is always running me downэтот человек всегда говорит обо мне с пренебрежением
that man is proud by natureэтот человек отличается гордостью от рождения
that man's opinion of your performance is beneath your noticeне придавайте значения словам Джека, мнение этого человека о вашем выступлении недостойно вашего внимания
that young man is becoming insufferable, he needs to be sat on firmlyэтот молодой человек становится невыносимым, его надо решительно поставить на место
the court adjudged the dead man's house to his sonсуд присудил дом покойного его сыну
the greatest water power known to man is a woman's tearsмужчина знает: самый большой водопад – это поток женских слёз
the man is being watched by detectivesза этим человеком следят сыщики
the old man was puffing and blowing when he got to the top of the hillкогда старик взобрался на вершину холма, он стал пыхтеть и отдуваться
the old man's hearing is poorу старика плохой слух
the old man's memory reached back over many yearsпамять старика хранила далёкое прошлое
the old man's memory reached back over many yearsв памяти старика сохранилось далёкое прошлое
the old man's teeth are decayingзубы у старика гниют
the old man's teeth are decayingзубы у старика портятся
the old man's teeth are decayingзубы у старика разрушаются
the old man's words were engraved on my memoryслова старика врезались мне в память
the painter darkened a man's figure in the backgroundживописец сделал тёмной мужскую фигуру на заднем плане
the sick man's condition is past hopeсостояние больного безнадёжно
the sick man's heart was failingсердце больного сдало
the tenor of man's lifeобраз жизни человека
the tenor of man's lifeхарактер жизни человека
the tenor of man's lifeвся жизнь человека
the tenour of man's lifeобраз жизни человека
the tenour of man's lifeхарактер жизни человека
the tenour of man's lifeвся жизнь человека
the way to a man's heartпуть к сердцу мужчины (Alex_Odeychuk)
the way to a man's heart is through his stomachпуть к сердцу мужчины
the way to a man's heart is through his stomachпуть к сердцу мужчины лежит через желудок
the wind in a man's face makes him wiseнесчастье научает мудрости
there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras)
there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras)
this opinion will find an echo in every man's heartэто мнение отзовется в сердцах всех людей
this opinion will find an echo in every man's heartэто мнение найдёт отклик в сердцах всех людей
this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or notэто был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет
Time stoops to no man's lureВремя неподвластно человеку (mascot)
tin man's snipsножницы по металлу (Steblyanskiy)
turn a man's battery against himselfбить противника его же оружием
wait for dead man's shoesнадеяться занять чьё-либо место после его смерти
wait for dead man's shoesрассчитывать на получение наследства после чьей-либо смерти
wait for dead man's shoesнадеяться получить наследство после чьей-либо смерти
wait for dead man's shoesнадеяться занять место после чьей-либо смерти
we were playing blind man's buff and he was "it"мы играли в жмурки, и он водил
what is the man's real name?как его настоящая фамилия?
whiskers on each side of a man's lipsподусники (forming a part of a mustache)
whiskers on each side of man's lipsподусники (forming a part of a m(o)ustache)
white man's burdenбремя белого человека (лозунг колонизаторов)
who gave you the right to destroy a man's life?кто дал вам право отнимать у человека жизнь?
words are the wise man's counters and the fool's moneyтолько дурак верит на слово
work a man's ruinрыть кому-л. яму
work a man's ruinдействовать кому-л. на погибель
yield oneself to another man's mercyсдаться на чью-либо милость
yield oneself to another man's mercyсдаться на чью-л. милость
you never feel the ache in the other man's toothчужой зуб болит всегда меньше