Subject | English | Russian |
Makarov. | be growing suddenly and violently rich, as this man is, naturally makes him a bloated aristocrat | когда на человека внезапно сваливается столь огромное богатство, как это произошло с ним, немудрено стать высокомерным и кичливым (M. Twain) |
proverb | fat hens make rich soup | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |
proverb | fat hens make rich soup | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
Makarov. | make someone rich | сделать кого-либо богатым |
Makarov. | make rich | сдобрить (о тесте) |
gen. | make rich | сделать кого-либо богатым |
Makarov. | make someone rich | обогатить (кого-либо) |
Gruzovik | make rich | богатить (impf of обогатить) |
gen. | make rich | обогатить (кого-либо) |
Makarov. | make rich | сдабривать (о тесте) |
Makarov. | make the nation more rich and prosperous | сделать нацию богатой и процветающей |
Makarov. | rich soil makes some plants too rampant | благодаря плодородной почве некоторые растения очень сильно разрастаются |
gen. | she had a rich make-up | она была сильно накрашена |
gen. | they aren't as rich as they make out | они совсем не так богаты, как стараются это представить |
saying. | war makes some people rich | кому война, а кому мать родная (bookworm) |
proverb | when the rich make war it's the poor that die | паны дерутся-у хлопцев чубы трещат (VLZ_58) |
saying. | Work won't make you rich, but it will break your back | От работы не будешь богат, а будешь горбат (буквально Leonid Dzhepko) |