Subject | English | Russian |
gen. | haste makes waste | поспешишь-даром время потеряешь |
proverb | haste makes waste | над нами не каплет! (there is no need to hurry, it will keep, it can wait) |
gen. | haste makes waste | поспешишь людей насмешишь |
proverb | haste makes waste | делали наспех, а сделали на смех |
proverb | haste makes waste | поспешишь-людей насмешишь (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь) |
proverb | haste makes waste | делали наспех, а сделали насмех (дословно: Поспешишь-даром время потеряешь) |
proverb | haste makes waste | скоро, да не споро |
proverb | haste makes waste | поспешишь – даром время потеряешь |
proverb | haste makes waste | поспешишь, людей насмешишь |
idiom. | haste makes waste | поспешить – людей насмешить |
saying. | haste makes waste | поспешишь – людей насмешишь |
proverb | haste makes waste | спех людям на смех (george serebryakov) |
proverb | haste makes waste | что скоро, то не споро |
proverb | haste makes waste | тише едешь – дальше будешь |
gen. | haste makes waste | поспешить-людей насмешить |
proverb | haste makes waste, and waste makes want, and want makes strife between the goodman and his wife | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | “let us make haste”, he urged | «давайте поторопимся», — настаивал он |
gen. | make all haste you can! | не теряйте ни минуты! |
gen. | make all haste you can! | не теряйте ни минуты! не задерживайтесь! |
gen. | make all haste you can! | не задерживайтесь! |
gen. | make haste! | живо! |
gen. | make haste! | поскорее! |
gen. | make haste! | скорее! |
gen. | make haste | поспешить |
gen. | make haste! | пошевеливайся! (Andrey Truhachev) |
gen. | make haste! | побыстрее! (Andrey Truhachev) |
gen. | make haste! | шустрее! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | make haste! | живой! |
gen. | make haste! | поторопись! (Andrey Truhachev) |
Gruzovik | make haste | торопиться |
gen. | make haste | торопиться |
gen. | make haste | спеши́ть |
Gruzovik | make haste | поторопиться (pf of торопиться) |
idiom. | make haste | пороть горячку (VLZ_58) |
Gruzovik, excl. | make haste! | поскорее! |
Gruzovik, inf. | make haste | поторапливаться |
gen. | make haste! | пошевелись! (Andrey Truhachev) |
gen. | make haste! | пошустрее! (Andrey Truhachev) |
gen. | make haste! | быстрее! (Andrey Truhachev) |
gen. | make haste! | живее! (Andrey Truhachev) |
gen. | make haste! | торопись! |
Gruzovik, inf. | make haste! | живей! |
Gruzovik, inf. | make haste! | живо! |
gen. | make haste | поторапливайся |
gen. | make haste do | поспешите |
gen. | make haste do | пожалуйста |
gen. | make haste or else you will be late | торопитесь |
gen. | make haste or else you will be late | иначе вы опоздаете |
gen. | make haste or else you will be late | торопитесь, иначе вы опоздаете |
proverb | make haste slowly | поперёд батьки в пекло не лезь (do not rush, wait till you get instructions from a more experienced man) |
proverb | make haste slowly | поспешай медленно (Баян) |
saying. | make haste slowly | тише едешь – дальше будешь |
proverb | make haste slowly | спеши медленно |
gen. | make haste slowly | медленно поспешай (Anglophile) |
proverb | make haste slowly | спеши, не торопясь, а медли без лени (дословно: Торопись медленно) |
proverb | make haste slowly | тихой воз будет на горе |
proverb | make haste slowly | тише едешь, дальше будешь |
proverb | make haste slowly | торопись медленно |
proverb | make haste slowly | не лезь поперёд батьки в пекло (do not rush, wait till you get instructions from a more experienced man) |
proverb | make haste slowly | спеши медленно, а медли, поспешая |
proverb | make haste slowly | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | make haste slowly | торопись медленно (VPK) |
proverb | make more haste than good speed | поспешишь – людей насмешишь |
gen. | make more haste than good speed | поспешишь, людей насмешишь |
Makarov. | make no haste to do something | медлить с (чем-либо) |
gen. | make post haste | мчаться на почтовых |
gen. | make post haste | мчаться во всю мочь |
gen. | make post haste | ехать на почтовых |
gen. | rushes to live and makes haste to feel | и жить торопится, и чувствовать спешит (Ремедиос_П) |