Subject | English | Russian |
gen. | a mad dog | бешеная собака |
inf. | A mad dog abhors shortcuts | Бешеной собаке семь вёрст не крюк (вольный перевод Ремедиос_П) |
Makarov. | a mad dog froths at the mouth | у бешеной собаки пена идёт изо рта |
inf. | A mad dog knows no shortcuts | Бешеной собаке семь вёрст не крюк (вольный перевод Ремедиос_П) |
gen. | a mad promise | опрометчивое обещание |
gen. | a mad undertaking | безрассудное предприятие |
mil., avia. | advanced integrated MAD system | усовершенствованная комплексная магнитная система обнаружения |
mil. | advanced integrated MAD system | усовершенствованный комплексный магнитометр |
austral., slang | all over the place like a mad woman's breakfast | в беспорядке |
austral., slang | all over the place like a mad woman's breakfast | бардак |
austral., slang | all over the place like a mad woman's breakfast | что-либо в состоянии хаоса |
gen. | are you mad at me? | вы сердитесь на меня? |
Makarov. | are you mad to go out now? | ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас? |
Makarov. | are you mad to go out now? | ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас? |
gen. | are you mad with me? | вы сердитесь на меня? |
gen. | as mad as a hatter | свихнувшийся (Svetlana D) |
gen. | as mad as a hatter | не в своём уме |
Makarov. | as mad as a hatter | разъярённый |
gen. | as mad as a hatter | совершенно безумный (букв. безумный, как шляпник) |
gen. | as mad as a hatter | рехнувшийся (Svetlana D) |
Makarov. | as mad as a hatter | спятивший |
Makarov. | as mad as a hatter | совсем из ума выжил |
Makarov. | as mad as a hatter | рассвирепевший |
gen. | as mad as a hatter | обезумевший (Svetlana D) |
amer. | as mad as a hornet | пришедший в ярость |
amer. | as mad as a hornet | рассвирепевший |
Makarov., amer. | as mad as a hornet | взбешённый |
Makarov. | as mad as a March hare | не в своём уме |
Makarov. | as mad as a March hare | совсем из ума выжил |
idiom. | as mad as a March Hare | абсолютно безумный (безумный как мартовский заяц senia_m) |
proverb | as mad as a March hare | бесится как мартовский кот |
Makarov. | as mad as a March hare | спятивший |
amer. | as mad as a wet hen | пришедший в ярость |
amer. | as mad as a wet hen | рассвирепевший |
gen. | as mad as a wet hen | взбешённый |
Makarov. | be as mad as a March hare | выжить из ума |
Makarov. | be as mad as a March hare | рехнуться |
gen. | be driven mad by grief | с ума сходить от горя |
gen. | be driven mad by grief | с ума сходить от горя |
Игорь Миг | be in a mad dash | стараться изо всех сил |
Игорь Миг | be in a mad dash | стараться вовсю |
Игорь Миг | be in a mad dash to | выложиться |
Игорь Миг | be in a mad dash to | разбиться в лепёшку |
Игорь Миг | be in a mad dash to | выкладываться |
Игорь Миг | be in a mad dash to | бегать как ошпаренные тараканы |
Игорь Миг | be in a mad dash to | стоять на ушах |
Игорь Миг | be in a mad dash to | стараться вовсю |
Игорь Миг | be in a mad dash to | из сил выбиваться |
Gruzovik | be mad about | безумно увлекаться |
Gruzovik, fig. | be mad about | бредить |
Makarov. | be mad about something | безумно любить (что-либо) |
Makarov. | be mad about | бредить |
gen. | be mad about | быть в восторге (Interex) |
Makarov. | be mad about something | безумно увлекаться (чем-либо) |
gen. | be mad about | быть без ума (от кого-либо Interex) |
Makarov. | be mad about dancing | обожать танцы |
Makarov. | be mad about dancing | безумно любить танцы |
Makarov. | be mad about football | безумно любить футбол |
Makarov. | be mad about music | обожать музыку |
Makarov. | be mad about music | безумно любить музыку |
gen. | be as mad as a March hare | выжить из ума |
gen. | be mad as a March hare | выжить из ума |
gen. | be as mad as a March hare | рехнуться |
gen. | be mad as a March hare | рехнуться |
Makarov. | be mad at | злиться на (someone – кого-либо) |
gen. | be mad at | срываться на (ком-либо Taras) |
Makarov. | be mad for something | безумно увлекаться (чем-либо) |
Makarov. | be mad for something | безумно любить (что-либо) |
gen. | be mad keen on | быть дьявольски заинтересованным в (чем-либо RiverJ) |
gen. | be mad keen on | быть в восторге от (чего-либо Anglophile) |
proverb | be mad on | сходить с ума (от кого, от чего, по ком, по чем; something) |
Makarov. | be mad on something | безумно любить (что-либо) |
Makarov. | be mad on something | безумно увлекаться (чем-либо) |
gen. | be mad on | помешаться на (чем-либо linton) |
gen. | be mad on music | страстно увлекаться музыкой |
gen. | be mad tight | быть один в один (maystay) |
gen. | be mad tight | быть очень похожим (maystay) |
Makarov. | be mad with | сердиться на кого-л (someone) |
Makarov. | be mad with | злиться на |
Makarov. | be mad with | сердиться на (someone – кого-либо) |
Makarov. | be mad with | рассердиться на кого-л (someone) |
Makarov. | be mad with anger | быть вне себя от гнева |
Makarov. | be mad with anxiety | быть вне себя от беспокойства |
Makarov. | be mad with excitement | быть вне себя от возбуждения |
Makarov. | be mad with fear | с ума сойти от страха |
gen. | be mad with fear | обезуметь от страха |
gen. | be mad with fear | обезуметь с ума сойти от страха |
Makarov. | be mad with jealousy | быть вне себя от ревности |
Makarov. | be mad with joy | быть вне себя от радости |
Makarov. | be mad with pain | обезуметь от боли |
gen. | be mad with pain | с ума сойти от боли |
Makarov. | be mad with terror | обезуметь от ужаса |
gen. | be so mad as to | пойти на столь безумный шаг и (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com) |
Makarov. | damnation! cried the officer, who was mad with rage | "проклятие!" – закричал офицер, обезумевший от гнева |
gen. | don't be mad at me | не сердитесь на меня |
proverb | don't get mad, get even. | не грусти, отомсти |
gen. | don't get mad, get even | не злись, но разозли обидчика (saigomen) |
gen. | drive mad to drive out of his senses | сводить с ума |
gen. | drive mad to drive out of his senses | доводить до безумия |
lit. | Eight Songs for a Mad King | "Восемь песен для сумасшедшего короля" (1963, вокально-инструментальная пьеса Питера Дейвиса) |
Makarov. | emotional traumas of living with a mad husband | эмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужем |
proverb | every man is mad on some point | каждый по-своему с ума сходит |
proverb | every man is mad on some point | всякий по-своему с ума сходит |
proverb | every man is mad on some point | всяк по-своему с ума сходит |
gen. | everybody went mad over here there | она там всех с ума свела |
avia. | extensible MAD boom | выдвижная штанга с магнитным обнаружителем |
proverb | from a mad dog at least a hair flock | с паршивой собаки хоть шерсти клок (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova) |
proverb | from a mad dog at least a hair flock | с паршивой овцы хоть шерсти клок (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova) |
gen. | gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your face | да я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить |
slang | get mad dap | быть охрененно уважаемым (sixthson) |
vulg. | get one's mad up | раздражать |
Makarov. | get mad with | рассердиться на кого-л (someone) |
Makarov. | get mad with | сердиться на кого-л (someone) |
gen. | go mad with | сходить с ума от (Irina Sorochinskaya) |
Makarov. | go mad with fear | обезуметь от страха |
Makarov. | go mad with fright | обезуметь от страха |
gen. | he gets mad at being interrupted | его раздражает, когда его прерывают |
gen. | he gets mad at being reminded of his duties | его раздражает, когда ему напоминают о его обязанностях |
gen. | he got mad at the message | он разозлился на записку |
gen. | he got mad at the message | записка его разозлила |
dipl. | he is all-fired mad at you | он чертовски зол на тебя |
Makarov. | he is always playing mad tricks! | у него всегда какие-то безумные выходки |
gen. | he is as mad as a march hare | он сумасшедший |
gen. | he is as mad as a march hare | он рехнулся |
gen. | he is in a mad hurry | он чертовски спешит |
Makarov. | he is in a mad rush | он в цейтноте |
Makarov. | he is in a mad rush | у него совсем нет времени |
gen. | he is infected with a mad desire to swim in the lake in midwinter | он вбил себе в голову блажь поплавать в озере посреди зимы |
inf. | he is like a mad dog on the loose | он как с цепи сорвался |
inf. | he is like a mad dog on the loose | как с цепи сорвался |
gen. | he is mad about the delay | она нервничает из-за задержки |
gen. | he is mad about watching football | его хлебом не корми, только дай смотреть футбол |
inf. | he is mad for me | он с ума сошёл (он меня любит) |
gen. | he is not mad enough to do it | у него хватит ума не делать этого |
gen. | he is running like a mad thing | он бежит как очумелый |
gen. | he was as mad as all get out | он аж взбесился |
gen. | he was as mad as all get-out | он был зол как чёрт |
Makarov. | he was going mad with boredom | он умирал от тоски |
gen. | he was like a mad thing | он обезумел от ярости |
gen. | he was like a mad thing on | обезумел от ярости |
gen. | he was mad about her | он был от неё без ума |
gen. | he was mad to have let such an adventure slip through his fingers | он ненормальный, что упустил такое приключение (W. S. Maugham) |
gen. | he was mad when he saw me | он пришёл в ярость, когда увидел меня |
gen. | he was so mad he almost cried | он чуть не плакал с досады |
Makarov. | hills lie tumbled about in a sort of mad confusion | кругом в хаотическом беспорядке лежат холмы |
Makarov. | his ball and chain is mad at him | его половина зла на него (о жене) |
gen. | his grin had a certain mad edge to it | в его усмешке угадывалось безумие (Technical) |
gen. | his wife was mad about cats | его жена была помешана на кошках |
Makarov. | I am in a mad rush | я в цейтноте |
Makarov. | I am in a mad rush | у меня совсем нет времени |
gen. | I am mad about him | я от него без ума |
gen. | I am mad about him | я с ума схожу по нему |
gen. | I am mad about him | от любви к нему я совсем потеряла голову |
gen. | I was mad at missing the train | я был вне себя из-за того, что опоздал на поезд |
gen. | I was mad enough to eat nails | я был так зол, что готов был не знаю что сделать (Taras) |
Makarov. | I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorry | я на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился |
inf. | I'm mad about him | я схожу по нему с ума (Yanick) |
gen. | I'm mad crazy, bonkers about him. | я схожу по нему с ума |
inf. | I'm so mad right now | злости не хватает (SirReal) |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | во всю прыть |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | очертя голову |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | во весь дух |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | во весь опор |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | со всех ног |
idiom. | in a mad rush | сломя голову (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | кубарем |
Игорь Миг, idiom. | in a mad rush | аллюром три креста |
mil., avia. | integrated MAD system | комплексная система изготовления, сборки и чертёжного хозяйства |
gen. | is the woman mad at all? | эта женщина совсем ненормальная? |
arts. | It's a Mad, Mad, Mad, Mad World | "Это безумный, безумный, безумный, безумный мир" (1963, фильм Стэнли Крамера) |
gen. | Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his car | Джек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля (Taras) |
lit. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly) |
proverb | kings go mad, and the people suffer for it | паны дерутся, а у холопов чубы трещат |
rhetor. | liken to a mad house | сравнить с дурдомом (Fox News Alex_Odeychuk) |
inf. | mad about | рассерженный, раздосадованный (чем-либо или кем-либо. См. также mad at fishborn) |
slang | mad about | восхищаться |
gen. | mad about | помешанный на (Stas-Soleil) |
gen. | mad about dancing | дикое желание танцевать |
gen. | mad about music | помешанный на музыке |
avia. | MAD address | адрес подачи планов полётов (сокр. от Message ADdress (GraFLite, SITA) e.muray) |
dial. | mad-apple | баклажан |
gen. | mad apple | бадиджан (огородное растение) |
gen. | mad apple | демьянка (огородное растение) |
Gruzovik, bot. | mad apple | дурман обыкновенный (Datura stramonium) |
bot. | mad-apple | дурман вонючий (Datura stramonium) |
gen. | mad apple | дурман вонючий |
gen. | mad apple | баклажан (огородное растение) |
inf. | mad as a bag of ferrets | безумный, не в своём уме (аналогично выражению mad as a March hare – "безумен, как мартовский заяц" SGints) |
inf. | mad as a box of frogs | неадекватный (SGints) |
proverb | mad as a buck | не в своём уме |
austral. | mad as a cut snake | вне себя от ярости |
gen. | mad as a March hare | обезумевший |
gen. | mad as a March hare | одержимый |
gen. | mad as a March hare | с заскоком |
gen. | mad as a March hare | эксцентричный |
gen. | as mad as a hatter | разъярённый |
gen. | mad as a hatter | спятивший |
gen. | as mad as a hatter | не в своём уме |
gen. | as mad as a hatter | совсем из ума выжил |
gen. | as mad as a hatter | рассвирепевший |
gen. | mad as a hatter | совсем сумасшедший |
Makarov. | mad as a March hare | обезумевший |
gen. | mad as a March hare | спятивший |
Makarov. | mad as a March hare | с заскоком |
gen. | as as mad as a March hare | совсем из ума выжил |
Makarov. | mad as a March hare | одержимый |
Makarov. | mad as a March hare | эксцентричный |
gen. | as as mad as a March hare | не в своём уме |
gen. | mad as a March hare | совсем сумасшедший |
austral., slang | mad as a meat axe | разгневанный |
austral., slang | mad as a meat axe | чудной |
austral., slang | mad as a meat axe | безумный |
austral., slang | mad as a meat axe | ненормальный |
austral., slang | mad as a meat axe | очень злой |
slang | mad as a wet hen | злой как чёрт (Anglophile) |
slang | mad as a wet hen | необычайно злой |
gen. | mad as hell | чертовски сердит |
slang | mad as hornet | злой как черт (bigmaxus) |
gen. | mad as mud | рассвирепевший |
gen. | mad as mud | пришедший в ярость |
inf. | mad at | рассерженный, раздосадованный (чем-либо или кем-либо. См. также mad about fishborn) |
busin. | Mad Ave | Мэдисон-авеню (улица в Нью-Йорке, центр рекламной индустрии, Madison Avenue) |
Makarov. | mad ball | клуб озлобленных пчёл |
chess.term. | mad bishop | бешеный слон |
slang | mad boat | травка, пропитанная крепким спиртным напитком и транквилизатором для животных (weed soaked in embalming fluid and laced with PCP. gives you scary ass trips. stay away from this shit, kids. he was trippin after he smoked mad boat.; PCP – для усиления действия Alex Lilo) |
gen. | mad brain | сумасбродный |
obs. | mad-brain | сумасшедший |
obs. | mad-brain | сумасброд |
gen. | mad brain | безмозглый |
gen. | mad brain | сумасшедший |
gen. | mad brained | безмозглый |
gen. | mad brained | сумасшедший |
obs. | mad-brained | сумасбродный |
obs. | mad-brained | несдержанный |
obs. | mad-brained | сумасшедший |
gen. | mad brained | сумасбродный |
gen. | mad cap | помешанный |
gen. | mad cap | безрассудный |
gen. | mad cap | сорванец |
gen. | mad cap | повеса |
gen. | mad cap | бешеный |
gen. | mad cap | взбалмошный |
gen. | mad cap | сумасшедший |
gen. | mad chops | потрясная техника (чаще всего об ударниках, гитаристах Artjaazz) |
nautic. | mad compass | компас с деполяризовавшимися магнитами |
navig. | mad compass | компас с деполяризовавшимися стрелками |
nautic. | mad compass | компас с неполяризовавшимися магнитами |
med. | mad cow disease | синдром коровьего бешенства (Игорь_2006) |
med. | mad cow disease | губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота (Игорь_2006) |
med. | mad cow disease | губчатая энцефалопатия крупного рогатого скота (Игорь_2006) |
biotechn. | Mad Cow Disease | коровье бешенство (губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота-нейродегенеративное прионное заболевание) |
gen. | mad cow disease | коровье бешенство (bovine spongiform encephalopathy) |
gen. | mad dash | отчаянный рывок (бросок Artjaazz) |
gen. | mad dash | неистовый рывок (Дмитрий_Р) |
avia. | MAD device | магнитный обнаружитель |
avia. | MAD device | магнитометр |
avia. | MAD device | детектор магнитной аномалии |
inf. | mad-doctor | психиатр |
bot., Makarov. | mad-dog | шлемник широколистный (Scutellaria laterifolia) |
sl., drug. | mad dog | фенциклидин |
gen. | mad dog | бешеный пес (Val_Ships) |
Gruzovik, vet.med. | mad dog | бешеная собака |
gen. | mad dog | бешеная собака |
Makarov. | mad dog froths at the mouth | у бешеной собаки пена идёт изо рта |
gen. | mad escapade | шальная выходка |
ocean. | mad fish syndrome | синдром сумасшедшей рыбы (Rising ocean acidity has even been linked to mad fish syndrome, where fish appear to mistake predators for members of their shoal. bojana) |
gen. | mad fit | сумасбродные причуды |
astronaut. | mad flap | грязеотражательный щиток |
gen. | mad for music | помешанный на музыке |
gen. | mad for music | страстно любящий музыку |
gen. | mad gallop | бешеный галоп |
gen. | mad galop | бешеный галоп |
nautic. | MAD gear | авиационный магнитометр (подводных лодок) |
nautic. | MAD gear | авиационный магнитный обнаружитель (подводных лодок) |
gen. | mad genius | безумный гений (capricolya) |
agric. | mad-gog skullcap | шлемник однобокоцветный (Scutellaria lateriflora) |
gen. | mad Greek | гуляка |
gen. | mad Greek | весёлый собутыльник |
gen. | mad Greek | весельчак |
lit. | Mad Hatter | Шляпный Болванщик (Stormy) |
sl., drug. | mad hatter | синтетический каннабиноид |
gen. | Mad Hatter | Безумный шляпник (Rebma) |
agric. | mad horse afflicted with staggers | норовистый конь |
gen. | mad house | дом умалишённых |
avia. | mad house | командно-диспетчерский пункт (КДП; на аэродроме MichaelBurov) |
avia. | MAD housing | обтекатель магнитного обнаружителя |
mil., avia. | MAD hunting circle | зона поиска бортового устройства магнитного обнаружения |
mil., nautic. | MAD hunting circle | круговая зона поиска с использованием магнитометра |
clin.trial. | MAD in NHV | исследования действия многократных нарастающих доз на вирус NHV (MichaelBurov) |
anim.husb. | mad itch | инфекционный бульварный паралич |
agric. | mad itch | инфекционный бульбарный паралич |
gen. | Mad keen on | Увлечься (чем-то bumali) |
chess.term. | mad knight | бешеный конь |
gen. | Mad Libs | игра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud. otlichnica_po_jizni) |
gen. | Mad Libs | игра, в которой нужно составить список слов прилагательное, цвет, название животного, число и тп, а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. (otlichnica_po_jizni) |
el. | MAD line | акустическая линия задержки СВЧ-диапазона |
Makarov. | MAD line | акустическая линия задержки СВЧ-диапазона (microwave acoustic delay line) |
sl., drug. | mad man | фенциклидин |
cinema | Mad Max | Безумный Макс (главный герой в одноимённой серии фильмов с Мелом Гибсоном в главной роли Stormy) |
winemak., brit., tradem. | Mad Melon Watermelon Schnapps | "Мад Мелон Уотермелон Шнапс" (марка шнапса, ароматизированного арбузом и дыней) |
vulg. | mad mick | пенис |
auto. | mad mile | опасный участок дороги |
mil., lingo | mad minute | время ведения интенсивного огня (MichaelBurov) |
mil., lingo | mad minute | интенсивный огонь (MichaelBurov) |
amer., inf. | mad money | небольшая сумма денег |
amer., inf. | mad money | припрятанная для мелких расходов (особ. женщиной) |
idiom. | mad money | небольшая заначка (bigmaxus) |
slang | mad money | собственные деньги девушки на оплату проезда домой (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
slang | mad money | собственные деньги женщины на оплату проезда домой (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
slang | mad money | деньги, которые можно тратить в своё удовольствие (Interex) |
amer., inf. | mad money | припрятанная для непредвиденных расходов (особ. женщиной) |
amer., inf. | mad money | припрятанная для непредвиденных или мелких расходов (особ. женщиной) |
gen. | mad money | шальные деньги (VLZ_58) |
idiom. | mad money | заначка (на непредвиденные расходы; a small sum of money kept for unlikely contingencie Val_Ships) |
slang | mad money | собственные деньги девушки или женщины на оплату проезда домой (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
vulg. | mad money | небольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без него |
gen. | mad money | заначка (Andre_00) |
relig. | Mad Mullah | Мухаммад ибн Абдулла |
relig. | Mad Mullah | "Бешеный мулла" (Mohammed bin Abdullah, a mullah who gave great trouble to the british in Somaliland between 1899 and 1920) |
gen. | mad on music | помешанный на музыке |
gen. | mad people have to be restrained | сумасшедших приходится изолировать |
chess.term. | mad piece | бешеная фигура |
gen. | Mad props | огромное спасибо (разг. just_green) |
chess.term. | mad queen | бешеный ферзь |
gen. | mad, rabid, furious, crazy, cranky | шалый (синоним к слову "шальной" Yan Mazor) |
gen. | Mad re Pla | "Мадре Пиа" |
gen. | Mad re Pla | "Дева Мария с руками, сложенными в молитве" |
chess.term. | mad rook | бешеная ладья |
gen. | mad's talking | бред сумасшедшего (Franka_LV) |
gen. | mad scientist | сумасшедший учёный (Stormy) |
gen. | mad scientist | безумный учёный (Bartek2001) |
gen. | mad scramble | сумасшедшая гонка (bigmaxus) |
gen. | mad scramble | сумасшедшая спешка (bigmaxus) |
inf. | mad scramble | столпотворение (*не только при стечении народа, но относится и к движению толпы*: О бестолковом шуме, беспорядке при большом скоплении народа: "Вниз по улице валил народ, сущее столпотворение, лица, лица и лица, зимние пальто на вате и барашковые шапки, старики, курсистки и дети, путейцы в форме, рабочие… гимназисты и студенты" (Паст.).: Hard to tell from the angle, but I hope that dude [kayaker] is close to shore. Last time I was out there it was absolute chaos at the end, mad scramble to get to dock, motorboats whirring around each other. Not a chance he gets seen with no light. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensue | очевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus) |
slang | mad skills | мэдскиллз (1. Оценочное восклицание – реакция на изображение, из рук вон плохо обработанное в какой-либо программе (обычно Paint). 2. Может использоваться в значении " "высшая степень умения использовать что-либо". anadyakov) |
gen. | mad staggers | вертячка (болезнь овец) |
clin.trial. | MAD study | исследования действия многократных нарастающих доз (MichaelBurov) |
hydrobiol., amer. | mad tom | сомик (Schilbeoides nocturnus (Jordan et Gilbert); Rabida) |
gen. | mad torrent | бурный поток |
clin.trial. | MAD trial | исследования действия многократных нарастающих доз (MichaelBurov) |
Makarov. | mad undertaking | безрассудное предприятие |
gen. | mad venture | безрассудное предприятие |
mining. | mad water | откачанная вода, вновь возвращающаяся в шахту |
mil., tech. | mad water | вода, вновь заливающая подземную выработку при откачке |
gen. | mad with something | взбешённый из-за (чего-то) |
gen. | mad with grief | обезумевший от горя |
gen. | mad with jealousy | вне себя от ревности |
gen. | mad with pain | обезумевший от боли |
gen. | mad with rage | в полном бешенстве |
gen. | mad with rage | обезумевший от ярости |
gen. | make a mad dash somewhere | броситься сломя голову куда-нибудь (Interex) |
Makarov. | More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have died | согласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли |
emph. | multitask like a mad hatter | разрываться на части (Logofreak) |
gen. | not exactly mad about | не в восторге от (чего-либо Anglophile) |
Makarov. | only mad people would subscribe to such views | только сумасшедшие могут разделять эту точку зрения |
clin.trial. | POC MAD in HCV | экспериментальное исследование действия многократных нарастающих доз на вирус гепатита С (MichaelBurov) |
Makarov. | run like a mad thing | бежать, как очумелый |
Makarov. | run mad after something | быть без ума от (чего-либо) |
Makarov. | run mad after something | увлекаться (чем-либо) |
gen. | send somebody mad/ crazy | сводить с ума (musichok) |
Makarov. | she drives him mad by changing her mind every five minutes | она его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минут |
gen. | she got very mad at him | она на него очень рассердилась |
gen. | she is mad about cats | она помешана на кошках |
Makarov. | she is mad about Mozart's operas | у неё страсть к операм Моцарта |
gen. | she is mad about Mozart's operas | у неё страсть к операм Моцарта |
Makarov. | she is mad about that actor | она без памяти от этого актёра |
Makarov. | she is mad for jewels | она помешана на драгоценностях |
Makarov. | she is mad for the boy next door | она без ума от соседского мальчишки |
gen. | she made after him like a mad woman | она как безумная бросилась за ним |
Makarov. | she thinks I am mad to live in such a place | она думает, что я безумец, если я живу в таком месте |
Makarov. | she was mad about him | она была от него без ума |
gen. | she was mad, there was no doubt about it | она сошла с ума, в этом не было никакого сомнения |
Makarov. | she was mad with envy | зависть сводила её с ума |
tech. | tactical moving MAD display | индикатор бортовой тактической аппаратуры магнитного обнаружения |
idiom. | tear one another apart like mad dogs | рвать друг друга на куски, как шакалы рвут шакалов (букв. – "рвать друг друга на куски как бешенные собаки" Alex_Odeychuk) |
idiom. | tear one another apart like mad dogs | рвать друг друга на куски как шакалы на трупной свалке (Alex_Odeychuk) |
gen. | that was a mad thing to do | поступить так было просто безумием |
gen. | the boy is mad about ice-cream | мальчик обожает мороженое |
gen. | the boy is mad on ice cream | мальчишка обожает мороженое |
idiom. | the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about | пуля обмишулится, штык не обмишулится (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk) |
idiom. | the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is about | пуля – дура, штык – молодец (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the children are infected with a mad desire to swim in the lake in midwinter | эти дети вбили себе в голову блажь плавать в этом озере посреди зимы |
Makarov. | the emotional traumas of living with a mad husband | эмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужем |
Makarov. | the girl that's driving me mad is going away | девушка, которая сводит меня с ума, от меня уходит |
gen. | the Mad Hatter | Безумный Шляпник (персонаж книги Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес") |
gen. | this mad world! | этот безумный мир! |
gen. | this mad world | этот безумный мир |
gen. | we had a mad dash for the bus | мы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобус |
gen. | we had a mad time | мы очень веселились |
gen. | we had a mad time at the party | мы безумно веселились на вечеринке |
gen. | what a mad thing to do! | какую глупость вы совершили |
gen. | what a mad thing to do! | какая глупость! |
inf. | you mad bro? | Злишься, чувак? (Обычно спрашивают чтобы ещё больше разозлить iVictorr) |