DictionaryForumContacts

   English
Terms containing mad | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a mad dogбешеная собака
inf.A mad dog abhors shortcutsБешеной собаке семь вёрст не крюк (вольный перевод Ремедиос_П)
Makarov.a mad dog froths at the mouthу бешеной собаки пена идёт изо рта
inf.A mad dog knows no shortcutsБешеной собаке семь вёрст не крюк (вольный перевод Ремедиос_П)
gen.a mad promiseопрометчивое обещание
gen.a mad undertakingбезрассудное предприятие
mil., avia.advanced integrated MAD systemусовершенствованная комплексная магнитная система обнаружения
mil.advanced integrated MAD systemусовершенствованный комплексный магнитометр
austral., slangall over the place like a mad woman's breakfastв беспорядке
austral., slangall over the place like a mad woman's breakfastбардак
austral., slangall over the place like a mad woman's breakfastчто-либо в состоянии хаоса
gen.are you mad at me?вы сердитесь на меня?
Makarov.are you mad to go out now?ты что, спятил, чтобы выходить на улицу сейчас?
Makarov.are you mad to go out now?ты что, с ума сошёл, чтобы выходить на улицу сейчас?
gen.are you mad with me?вы сердитесь на меня?
gen.as mad as a hatterсвихнувшийся (Svetlana D)
gen.as mad as a hatterне в своём уме
Makarov.as mad as a hatterразъярённый
gen.as mad as a hatterсовершенно безумный (букв. безумный, как шляпник)
gen.as mad as a hatterрехнувшийся (Svetlana D)
Makarov.as mad as a hatterспятивший
Makarov.as mad as a hatterсовсем из ума выжил
Makarov.as mad as a hatterрассвирепевший
gen.as mad as a hatterобезумевший (Svetlana D)
amer.as mad as a hornetпришедший в ярость
amer.as mad as a hornetрассвирепевший
Makarov., amer.as mad as a hornetвзбешённый
Makarov.as mad as a March hareне в своём уме
Makarov.as mad as a March hareсовсем из ума выжил
idiom.as mad as a March Hareабсолютно безумный (безумный как мартовский заяц senia_m)
proverbas mad as a March hareбесится как мартовский кот
Makarov.as mad as a March hareспятивший
amer.as mad as a wet henпришедший в ярость
amer.as mad as a wet henрассвирепевший
gen.as mad as a wet henвзбешённый
Makarov.be as mad as a March hareвыжить из ума
Makarov.be as mad as a March hareрехнуться
gen.be driven mad by griefс ума сходить от горя
gen.be driven mad by griefс ума сходить от горя
Игорь Мигbe in a mad dashстараться изо всех сил
Игорь Мигbe in a mad dashстараться вовсю
Игорь Мигbe in a mad dash toвыложиться
Игорь Мигbe in a mad dash toразбиться в лепёшку
Игорь Мигbe in a mad dash toвыкладываться
Игорь Мигbe in a mad dash toбегать как ошпаренные тараканы
Игорь Мигbe in a mad dash toстоять на ушах
Игорь Мигbe in a mad dash toстараться вовсю
Игорь Мигbe in a mad dash toиз сил выбиваться
Gruzovikbe mad aboutбезумно увлекаться
Gruzovik, fig.be mad aboutбредить
Makarov.be mad about somethingбезумно любить (что-либо)
Makarov.be mad aboutбредить
gen.be mad aboutбыть в восторге (Interex)
Makarov.be mad about somethingбезумно увлекаться (чем-либо)
gen.be mad aboutбыть без ума (от кого-либо Interex)
Makarov.be mad about dancingобожать танцы
Makarov.be mad about dancingбезумно любить танцы
Makarov.be mad about footballбезумно любить футбол
Makarov.be mad about musicобожать музыку
Makarov.be mad about musicбезумно любить музыку
gen.be as mad as a March hareвыжить из ума
gen.be mad as a March hareвыжить из ума
gen.be as mad as a March hareрехнуться
gen.be mad as a March hareрехнуться
Makarov.be mad atзлиться на (someone – кого-либо)
gen.be mad atсрываться на (ком-либо Taras)
Makarov.be mad for somethingбезумно увлекаться (чем-либо)
Makarov.be mad for somethingбезумно любить (что-либо)
gen.be mad keen onбыть дьявольски заинтересованным в (чем-либо RiverJ)
gen.be mad keen onбыть в восторге от (чего-либо Anglophile)
proverbbe mad onсходить с ума (от кого, от чего, по ком, по чем; something)
Makarov.be mad on somethingбезумно любить (что-либо)
Makarov.be mad on somethingбезумно увлекаться (чем-либо)
gen.be mad onпомешаться на (чем-либо linton)
gen.be mad on musicстрастно увлекаться музыкой
gen.be mad tightбыть один в один (maystay)
gen.be mad tightбыть очень похожим (maystay)
Makarov.be mad withсердиться на кого-л (someone)
Makarov.be mad withзлиться на
Makarov.be mad withсердиться на (someone – кого-либо)
Makarov.be mad withрассердиться на кого-л (someone)
Makarov.be mad with angerбыть вне себя от гнева
Makarov.be mad with anxietyбыть вне себя от беспокойства
Makarov.be mad with excitementбыть вне себя от возбуждения
Makarov.be mad with fearс ума сойти от страха
gen.be mad with fearобезуметь от страха
gen.be mad with fearобезуметь с ума сойти от страха
Makarov.be mad with jealousyбыть вне себя от ревности
Makarov.be mad with joyбыть вне себя от радости
Makarov.be mad with painобезуметь от боли
gen.be mad with painс ума сойти от боли
Makarov.be mad with terrorобезуметь от ужаса
gen.be so mad as toпойти на столь безумный шаг и (“If Russia were so mad as to invade, I don’t think people should imagine that this would be a brief business. This would be a bloody and protracted conflict in which, I’m afraid, there will be many casualties, and including many Russian casualties.” theguardian.com)
Makarov.damnation! cried the officer, who was mad with rage"проклятие!" – закричал офицер, обезумевший от гнева
gen.don't be mad at meне сердитесь на меня
proverbdon't get mad, get even.не грусти, отомсти
gen.don't get mad, get evenне злись, но разозли обидчика (saigomen)
gen.drive mad to drive out of his sensesсводить с ума
gen.drive mad to drive out of his sensesдоводить до безумия
lit.Eight Songs for a Mad King"Восемь песен для сумасшедшего короля" (1963, вокально-инструментальная пьеса Питера Дейвиса)
Makarov.emotional traumas of living with a mad husbandэмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужем
proverbevery man is mad on some pointкаждый по-своему с ума сходит
proverbevery man is mad on some pointвсякий по-своему с ума сходит
proverbevery man is mad on some pointвсяк по-своему с ума сходит
gen.everybody went mad over here thereона там всех с ума свела
avia.extensible MAD boomвыдвижная штанга с магнитным обнаружителем
proverbfrom a mad dog at least a hair flockс паршивой собаки хоть шерсти клок (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)
proverbfrom a mad dog at least a hair flockс паршивой овцы хоть шерсти клок (автор: мой начальник Евгений Геннадьевич Daria Shatilova)
gen.gee, I was all-fired mad at you first, I could've slapped right on your faceда я ведь так разозлился на тебя, что мог запросто и по роже съездить
slangget mad dapбыть охрененно уважаемым (sixthson)
vulg.get one's mad upраздражать
Makarov.get mad withрассердиться на кого-л (someone)
Makarov.get mad withсердиться на кого-л (someone)
gen.go mad withсходить с ума от (Irina Sorochinskaya)
Makarov.go mad with fearобезуметь от страха
Makarov.go mad with frightобезуметь от страха
gen.he gets mad at being interruptedего раздражает, когда его прерывают
gen.he gets mad at being reminded of his dutiesего раздражает, когда ему напоминают о его обязанностях
gen.he got mad at the messageон разозлился на записку
gen.he got mad at the messageзаписка его разозлила
dipl.he is all-fired mad at youон чертовски зол на тебя
Makarov.he is always playing mad tricks!у него всегда какие-то безумные выходки
gen.he is as mad as a march hareон сумасшедший
gen.he is as mad as a march hareон рехнулся
gen.he is in a mad hurryон чертовски спешит
Makarov.he is in a mad rushон в цейтноте
Makarov.he is in a mad rushу него совсем нет времени
gen.he is infected with a mad desire to swim in the lake in midwinterон вбил себе в голову блажь поплавать в озере посреди зимы
inf.he is like a mad dog on the looseон как с цепи сорвался
inf.he is like a mad dog on the looseкак с цепи сорвался
gen.he is mad about the delayона нервничает из-за задержки
gen.he is mad about watching footballего хлебом не корми, только дай смотреть футбол
inf.he is mad for meон с ума сошёл (он меня любит)
gen.he is not mad enough to do itу него хватит ума не делать этого
gen.he is running like a mad thingон бежит как очумелый
gen.he was as mad as all get outон аж взбесился
gen.he was as mad as all get-outон был зол как чёрт
Makarov.he was going mad with boredomон умирал от тоски
gen.he was like a mad thingон обезумел от ярости
gen.he was like a mad thing onобезумел от ярости
gen.he was mad about herон был от неё без ума
gen.he was mad to have let such an adventure slip through his fingersон ненормальный, что упустил такое приключение (W. S. Maugham)
gen.he was mad when he saw meон пришёл в ярость, когда увидел меня
gen.he was so mad he almost criedон чуть не плакал с досады
Makarov.hills lie tumbled about in a sort of mad confusionкругом в хаотическом беспорядке лежат холмы
Makarov.his ball and chain is mad at himего половина зла на него (о жене)
gen.his grin had a certain mad edge to itв его усмешке угадывалось безумие (Technical)
gen.his wife was mad about catsего жена была помешана на кошках
Makarov.I am in a mad rushя в цейтноте
Makarov.I am in a mad rushу меня совсем нет времени
gen.I am mad about himя от него без ума
gen.I am mad about himя с ума схожу по нему
gen.I am mad about himот любви к нему я совсем потеряла голову
gen.I was mad at missing the trainя был вне себя из-за того, что опоздал на поезд
gen.I was mad enough to eat nailsя был так зол, что готов был не знаю что сделать (Taras)
Makarov.I wasn't mad at you for breaking my nose, I was mad you didn't say you were sorryя на тебя рассердился не за то, ты мне сломал нос – я рассердился, потому что ты не извинился
inf.I'm mad about himя схожу по нему с ума (Yanick)
gen.I'm mad crazy, bonkers about him.я схожу по нему с ума
inf.I'm so mad right nowзлости не хватает (SirReal)
Игорь Миг, idiom.in a mad rushво всю прыть
Игорь Миг, idiom.in a mad rushочертя голову
Игорь Миг, idiom.in a mad rushво весь дух
Игорь Миг, idiom.in a mad rushво весь опор
Игорь Миг, idiom.in a mad rushсо всех ног
idiom.in a mad rushсломя голову (Andrey Truhachev)
Игорь Миг, idiom.in a mad rushкубарем
Игорь Миг, idiom.in a mad rushаллюром три креста
mil., avia.integrated MAD systemкомплексная система изготовления, сборки и чертёжного хозяйства
gen.is the woman mad at all?эта женщина совсем ненормальная?
arts.It's a Mad, Mad, Mad, Mad World"Это безумный, безумный, безумный, безумный мир" (1963, фильм Стэнли Крамера)
gen.Jack is mad at Jane because she double crossed him on the sale of his carДжек зол на Джейн потому, что она обвела его вокруг пальца при продаже его автомобиля (Taras)
lit.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly)
proverbkings go mad, and the people suffer for itпаны дерутся, а у холопов чубы трещат
rhetor.liken to a mad houseсравнить с дурдомом (Fox News Alex_Odeychuk)
inf.mad aboutрассерженный, раздосадованный (чем-либо или кем-либо. См. также mad at fishborn)
slangmad aboutвосхищаться
gen.mad aboutпомешанный на (Stas-Soleil)
gen.mad about dancingдикое желание танцевать
gen.mad about musicпомешанный на музыке
avia.MAD addressадрес подачи планов полётов (сокр. от Message ADdress (GraFLite, SITA) e.muray)
dial.mad-appleбаклажан
gen.mad appleбадиджан (огородное растение)
gen.mad appleдемьянка (огородное растение)
Gruzovik, bot.mad appleдурман обыкновенный (Datura stramonium)
bot.mad-appleдурман вонючий (Datura stramonium)
gen.mad appleдурман вонючий
gen.mad appleбаклажан (огородное растение)
inf.mad as a bag of ferretsбезумный, не в своём уме (аналогично выражению mad as a March hare – "безумен, как мартовский заяц" SGints)
inf.mad as a box of frogsнеадекватный (SGints)
proverbmad as a buckне в своём уме
austral.mad as a cut snakeвне себя от ярости
gen.mad as a March hareобезумевший
gen.mad as a March hareодержимый
gen.mad as a March hareс заскоком
gen.mad as a March hareэксцентричный
gen.as mad as a hatterразъярённый
gen.mad as a hatterспятивший
gen.as mad as a hatterне в своём уме
gen.as mad as a hatterсовсем из ума выжил
gen.as mad as a hatterрассвирепевший
gen.mad as a hatterсовсем сумасшедший
Makarov.mad as a March hareобезумевший
gen.mad as a March hareспятивший
Makarov.mad as a March hareс заскоком
gen.as as mad as a March hareсовсем из ума выжил
Makarov.mad as a March hareодержимый
Makarov.mad as a March hareэксцентричный
gen.as as mad as a March hareне в своём уме
gen.mad as a March hareсовсем сумасшедший
austral., slangmad as a meat axeразгневанный
austral., slangmad as a meat axeчудной
austral., slangmad as a meat axeбезумный
austral., slangmad as a meat axeненормальный
austral., slangmad as a meat axeочень злой
slangmad as a wet henзлой как чёрт (Anglophile)
slangmad as a wet henнеобычайно злой
gen.mad as hellчертовски сердит
slangmad as hornetзлой как черт (bigmaxus)
gen.mad as mudрассвирепевший
gen.mad as mudпришедший в ярость
inf.mad atрассерженный, раздосадованный (чем-либо или кем-либо. См. также mad about fishborn)
busin.Mad AveМэдисон-авеню (улица в Нью-Йорке, центр рекламной индустрии, Madison Avenue)
Makarov.mad ballклуб озлобленных пчёл
chess.term.mad bishopбешеный слон
slangmad boatтравка, пропитанная крепким спиртным напитком и транквилизатором для животных (weed soaked in embalming fluid and laced with PCP. gives you scary ass trips. stay away from this shit, kids. he was trippin after he smoked mad boat.; PCP – для усиления действия Alex Lilo)
gen.mad brainсумасбродный
obs.mad-brainсумасшедший
obs.mad-brainсумасброд
gen.mad brainбезмозглый
gen.mad brainсумасшедший
gen.mad brainedбезмозглый
gen.mad brainedсумасшедший
obs.mad-brainedсумасбродный
obs.mad-brainedнесдержанный
obs.mad-brainedсумасшедший
gen.mad brainedсумасбродный
gen.mad capпомешанный
gen.mad capбезрассудный
gen.mad capсорванец
gen.mad capповеса
gen.mad capбешеный
gen.mad capвзбалмошный
gen.mad capсумасшедший
gen.mad chopsпотрясная техника (чаще всего об ударниках, гитаристах Artjaazz)
nautic.mad compassкомпас с деполяризовавшимися магнитами
navig.mad compassкомпас с деполяризовавшимися стрелками
nautic.mad compassкомпас с неполяризовавшимися магнитами
med.mad cow diseaseсиндром коровьего бешенства (Игорь_2006)
med.mad cow diseaseгубкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота (Игорь_2006)
med.mad cow diseaseгубчатая энцефалопатия крупного рогатого скота (Игорь_2006)
biotechn.Mad Cow Diseaseкоровье бешенство (губкообразная энцефалопатия крупного рогатого скота-нейродегенеративное прионное заболевание)
gen.mad cow diseaseкоровье бешенство (bovine spongiform encephalopathy)
gen.mad dashотчаянный рывок (бросок Artjaazz)
gen.mad dashнеистовый рывок (Дмитрий_Р)
avia.MAD deviceмагнитный обнаружитель
avia.MAD deviceмагнитометр
avia.MAD deviceдетектор магнитной аномалии
inf.mad-doctorпсихиатр
bot., Makarov.mad-dogшлемник широколистный (Scutellaria laterifolia)
sl., drug.mad dogфенциклидин
gen.mad dogбешеный пес (Val_Ships)
Gruzovik, vet.med.mad dogбешеная собака
gen.mad dogбешеная собака
Makarov.mad dog froths at the mouthу бешеной собаки пена идёт изо рта
gen.mad escapadeшальная выходка
ocean.mad fish syndromeсиндром сумасшедшей рыбы (Rising ocean acidity has even been linked to “mad fish syndrome”, where fish appear to mistake predators for members of their shoal. bojana)
gen.mad fitсумасбродные причуды
astronaut.mad flapгрязеотражательный щиток
gen.mad for musicпомешанный на музыке
gen.mad for musicстрастно любящий музыку
gen.mad gallopбешеный галоп
gen.mad galopбешеный галоп
nautic.MAD gearавиационный магнитометр (подводных лодок)
nautic.MAD gearавиационный магнитный обнаружитель (подводных лодок)
gen.mad geniusбезумный гений (capricolya)
agric.mad-gog skullcapшлемник однобокоцветный (Scutellaria lateriflora)
gen.mad Greekгуляка
gen.mad Greekвесёлый собутыльник
gen.mad Greekвесельчак
lit.Mad HatterШляпный Болванщик (Stormy)
sl., drug.mad hatterсинтетический каннабиноид
gen.Mad HatterБезумный шляпник (Rebma)
agric.mad horse afflicted with staggersноровистый конь
gen.mad houseдом умалишённых
avia.mad houseкомандно-диспетчерский пункт (КДП; на аэродроме MichaelBurov)
avia.MAD housingобтекатель магнитного обнаружителя
mil., avia.MAD hunting circleзона поиска бортового устройства магнитного обнаружения
mil., nautic.MAD hunting circleкруговая зона поиска с использованием магнитометра
clin.trial.MAD in NHVисследования действия многократных нарастающих доз на вирус NHV (MichaelBurov)
anim.husb.mad itchинфекционный бульварный паралич
agric.mad itchинфекционный бульбарный паралич
gen.Mad keen onУвлечься (чем-то bumali)
chess.term.mad knightбешеный конь
gen.Mad Libsигра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud. otlichnica_po_jizni)
gen.Mad Libsигра, в которой нужно составить список слов прилагательное, цвет, название животного, число и тп, а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ. (otlichnica_po_jizni)
el.MAD lineакустическая линия задержки СВЧ-диапазона
Makarov.MAD lineакустическая линия задержки СВЧ-диапазона (microwave acoustic delay line)
sl., drug.mad manфенциклидин
cinemaMad MaxБезумный Макс (главный герой в одноимённой серии фильмов с Мелом Гибсоном в главной роли Stormy)
winemak., brit., tradem.Mad Melon Watermelon Schnapps"Мад Мелон Уотермелон Шнапс" (марка шнапса, ароматизированного арбузом и дыней)
vulg.mad mickпенис
auto.mad mileопасный участок дороги
mil., lingomad minuteвремя ведения интенсивного огня (MichaelBurov)
mil., lingomad minuteинтенсивный огонь (MichaelBurov)
amer., inf.mad moneyнебольшая сумма денег
amer., inf.mad moneyприпрятанная для мелких расходов (особ. женщиной)
idiom.mad moneyнебольшая заначка (bigmaxus)
slangmad moneyсобственные деньги девушки на оплату проезда домой (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний")
slangmad moneyсобственные деньги женщины на оплату проезда домой (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний")
slangmad moneyденьги, которые можно тратить в своё удовольствие (Interex)
amer., inf.mad moneyприпрятанная для непредвиденных расходов (особ. женщиной)
amer., inf.mad moneyприпрятанная для непредвиденных или мелких расходов (особ. женщиной)
gen.mad moneyшальные деньги (VLZ_58)
idiom.mad moneyзаначка (на непредвиденные расходы; a small sum of money kept for unlikely contingencie Val_Ships)
slangmad moneyсобственные деньги девушки или женщины на оплату проезда домой (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний")
vulg.mad moneyнебольшая сумма денег, которую женщина, идущая на вечеринку, берет на тот случай, если из-за чересчур настойчивых ухаживаний со стороны своего кавалера ей придётся возвращаться домой на такси без него
gen.mad moneyзаначка (Andre_00)
relig.Mad MullahМухаммад ибн Абдулла
relig.Mad Mullah"Бешеный мулла" (Mohammed bin Abdullah, a mullah who gave great trouble to the british in Somaliland between 1899 and 1920)
gen.mad on musicпомешанный на музыке
gen.mad people have to be restrainedсумасшедших приходится изолировать
chess.term.mad pieceбешеная фигура
gen.Mad propsогромное спасибо (разг. just_green)
chess.term.mad queenбешеный ферзь
gen.mad, rabid, furious, crazy, crankyшалый (синоним к слову "шальной" Yan Mazor)
gen.Mad re Pla"Мадре Пиа"
gen.Mad re Pla"Дева Мария с руками, сложенными в молитве"
chess.term.mad rookбешеная ладья
gen.mad's talkingбред сумасшедшего (Franka_LV)
gen.mad scientistсумасшедший учёный (Stormy)
gen.mad scientistбезумный учёный (Bartek2001)
gen.mad scrambleсумасшедшая гонка (bigmaxus)
gen.mad scrambleсумасшедшая спешка (bigmaxus)
inf.mad scrambleстолпотворение (*не только при стечении народа, но относится и к движению толпы*: О бестолковом шуме, беспорядке при большом скоплении народа: "Вниз по улице валил народ, сущее столпотворение, лица, лица и лица, зимние пальто на вате и барашковые шапки, старики, курсистки и дети, путейцы в форме, рабочие… гимназисты и студенты" (Паст.).: Hard to tell from the angle, but I hope that dude [kayaker] is close to shore. Last time I was out there it was absolute chaos at the end, mad scramble to get to dock, motorboats whirring around each other. Not a chance he gets seen with no light. (Reddit) ART Vancouver)
gen.mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensueочевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus)
slangmad skillsмэдскиллз (1. Оценочное восклицание – реакция на изображение, из рук вон плохо обработанное в какой-либо программе (обычно Paint). 2. Может использоваться в значении " "высшая степень умения использовать что-либо". anadyakov)
gen.mad staggersвертячка (болезнь овец)
clin.trial.MAD studyисследования действия многократных нарастающих доз (MichaelBurov)
hydrobiol., amer.mad tomсомик (Schilbeoides nocturnus (Jordan et Gilbert); Rabida)
gen.mad torrentбурный поток
clin.trial.MAD trialисследования действия многократных нарастающих доз (MichaelBurov)
Makarov.mad undertakingбезрассудное предприятие
gen.mad ventureбезрассудное предприятие
mining.mad waterоткачанная вода, вновь возвращающаяся в шахту
mil., tech.mad waterвода, вновь заливающая подземную выработку при откачке
gen.mad with somethingвзбешённый из-за (чего-то)
gen.mad with griefобезумевший от горя
gen.mad with jealousyвне себя от ревности
gen.mad with painобезумевший от боли
gen.mad with rageв полном бешенстве
gen.mad with rageобезумевший от ярости
gen.make a mad dash somewhereброситься сломя голову куда-нибудь (Interex)
Makarov.More than 100 people in Britain have contracted CJD since the Mad Cow scare of the 1990s, according to recent statistics, and almost all of them have diedсогласно последним статистическим данным, с 1990 года, когда все стали бояться "коровьего бешенства", в Британии болезнью Крейцфельда – Якоба заболело более ста человек, и почти все они умерли
emph.multitask like a mad hatterразрываться на части (Logofreak)
gen.not exactly mad aboutне в восторге от (чего-либо Anglophile)
Makarov.only mad people would subscribe to such viewsтолько сумасшедшие могут разделять эту точку зрения
clin.trial.POC MAD in HCVэкспериментальное исследование действия многократных нарастающих доз на вирус гепатита С (MichaelBurov)
Makarov.run like a mad thingбежать, как очумелый
Makarov.run mad after somethingбыть без ума от (чего-либо)
Makarov.run mad after somethingувлекаться (чем-либо)
gen.send somebody mad/ crazyсводить с ума (musichok)
Makarov.she drives him mad by changing her mind every five minutesона его сводит с ума своей манерой менять решения каждые пять минут
gen.she got very mad at himона на него очень рассердилась
gen.she is mad about catsона помешана на кошках
Makarov.she is mad about Mozart's operasу неё страсть к операм Моцарта
gen.she is mad about Mozart's operasу неё страсть к операм Моцарта
Makarov.she is mad about that actorона без памяти от этого актёра
Makarov.she is mad for jewelsона помешана на драгоценностях
Makarov.she is mad for the boy next doorона без ума от соседского мальчишки
gen.she made after him like a mad womanона как безумная бросилась за ним
Makarov.she thinks I am mad to live in such a placeона думает, что я безумец, если я живу в таком месте
Makarov.she was mad about himона была от него без ума
gen.she was mad, there was no doubt about itона сошла с ума, в этом не было никакого сомнения
Makarov.she was mad with envyзависть сводила её с ума
tech.tactical moving MAD displayиндикатор бортовой тактической аппаратуры магнитного обнаружения
idiom.tear one another apart like mad dogsрвать друг друга на куски, как шакалы рвут шакалов (букв. – "рвать друг друга на куски как бешенные собаки" Alex_Odeychuk)
idiom.tear one another apart like mad dogsрвать друг друга на куски как шакалы на трупной свалке (Alex_Odeychuk)
gen.that was a mad thing to doпоступить так было просто безумием
gen.the boy is mad about ice-creamмальчик обожает мороженое
gen.the boy is mad on ice creamмальчишка обожает мороженое
idiom.the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is aboutпуля обмишулится, штык не обмишулится (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk)
idiom.the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is aboutпуля – дура, штык – молодец (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk)
Makarov.the children are infected with a mad desire to swim in the lake in midwinterэти дети вбили себе в голову блажь плавать в этом озере посреди зимы
Makarov.the emotional traumas of living with a mad husbandэмоциональные травмы, вызванные жизнью с душевнобольным мужем
Makarov.the girl that's driving me mad is going awayдевушка, которая сводит меня с ума, от меня уходит
gen.the Mad HatterБезумный Шляпник (персонаж книги Л. Кэрролла "Алиса в стране чудес")
gen.this mad world!этот безумный мир!
gen.this mad worldэтот безумный мир
gen.we had a mad dash for the busмы бросились со всех ног, чтобы попасть на не упустить автобус
gen.we had a mad timeмы очень веселились
gen.we had a mad time at the partyмы безумно веселились на вечеринке
gen.what a mad thing to do!какую глупость вы совершили
gen.what a mad thing to do!какая глупость!
inf.you mad bro?Злишься, чувак? (Обычно спрашивают чтобы ещё больше разозлить iVictorr)