Subject | English | Russian |
gen. | a lucky dog | счастливчик |
Gruzovik | a lucky find | удачная находка |
gen. | a lucky hit | острота |
gen. | a lucky hit | счастливый случай |
gen. | a lucky hit | насмешка |
gen. | a lucky hit | неожиданный успех |
Makarov. | a lucky strike in politics | политическая победа (на выборах и т.п.) |
gen. | a lucky strike in politics | политическая победа (на выборах и т. п.) |
Makarov. | account oneself lucky | полагать, что ты счастливчик |
Makarov. | account oneself lucky | полагать, что тебе везёт |
gen. | all lucky streaks come to an end | полоса везения рано или поздно заканчивается (Bloomberg, 2017 Alex_Odeychuk) |
Makarov. | any woman would be lucky to latch on to a man like that | любая женщина была бы счастлива заполучить такого мужчину |
gen. | are you lucky at cards? | тебе везёт в карты? |
gen. | as a lucky charm | на счастье (Coley Hall was the original owner of the Vancouver Canucks in 1945, and a legendary tough guy. So it’s perfectly fitting that on Oct. 5, 1951, he donned a colourful tie that featured a couple of hockey players about to clobber each other over the head with their sticks. Hall wore it to the Canucks’ home-opener as a lucky charm. Alas, the Canucks were stomped 8-2 by Victoria, so he may never have worn it again. -- надел его на счастье vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | as a lucky charm | как талисман (Coley Hall was the original owner of the Vancouver Canucks in 1945, and a legendary tough guy. So it’s perfectly fitting that on Oct. 5, 1951, he donned a colourful tie that featured a couple of hockey players about to clobber each other over the head with their sticks. Hall wore it to the Canucks’ home-opener as a lucky charm. Alas, the Canucks were stomped 8-2 by Victoria, so he may never have worn it again. -- надел его как талисман vancouversun.com ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить сегодняшним днём (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | не загадывать наперёд (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить беззаботно (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить, не думая о завтрашнем дне (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be a happy-go-lucky person | жить одним днём (A happy-go-lucky person does not plan much and accepts what happens without becoming worried. (Cambridge Dictionary) | Someone who is happy-go-lucky enjoys life and does not worry about the future. (Collins Dictionary): "I started out as a happy-go-lucky photojournalist...[but when] I stumbled on the story of Danny Casolaro and started learning about the CIA's involvement with drug dealing...I was so appalled I had keep to pushing on to either disprove these allegations...or come to terms with them," he revealed. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
gen. | be born lucky | родиться в сорочке |
gen. | be born lucky | родиться в рубашке |
gen. | be born under a lucky planet | родиться под счастливой звездой |
gen. | be born under a lucky star | родиться в рубашке |
idiom. | be born under a lucky star | родиться в сорочке (4uzhoj) |
gen. | be born under a lucky star | родиться под счастливой звездой |
gen. | be lucky | быть удачливым |
gen. | be lucky | иметь счастье |
gen. | be lucky | везти (в значении "удаваться, происходить успешно": We are so lucky to have you! marketwatch.com Shabe) |
gen. | be lucky | подфартить (Anglophile) |
gen. | be lucky | посчастливиться (Franka_LV) |
gen. | be lucky | повезти |
inf. | be lucky | везти (with dat.) |
obs. | be lucky | сдобровать (Artjaazz) |
Gruzovik, dial. | be lucky | усчастливиться |
Gruzovik, inf. | be lucky | потрафить |
Gruzovik, inf. | be lucky | фортунить |
gen. | be lucky | вытянуть счастливый билет (В.И.Макаров) |
gen. | be lucky | вытащить счастливый билет (В.И.Макаров) |
Игорь Миг, slang | be lucky | фартить (вариант требует замены конструкции: С любовью мне на Кипре долго что-то не фартило – For a long time I was unlucky in love on Cyprus. (Michele Berdy)) |
Gruzovik, slang | be lucky | пофартить |
gen. | be lucky | приносить удачу |
gen. | be lucky | приносить счастье |
gen. | be lucky | иметь удачу |
gen. | be lucky | быть везучим |
gen. | be lucky to | иметь счастье (сделать что-либо) |
idiom. | be lucky to be alive | родиться в рубашке (Внимание! Выражение "to be born with a silver spoon in (one's) mouth" в данном случае является ложным другом переводчика! Оно означает "родиться в богатой семье", "расти на всем готовом" (в редких случаях даже "бать удачливым"), в то время как "родиться в рубашке/сорочке" значит "чудом избежать смерти или крупной неприятности". .: You're lucky to be alive, son. 4uzhoj) |
idiom. | be lucky to be alive | родиться в сорочке (в знач. "чудом избежать смерти") Внимание! Выражение "to be born with a silver spoon in (one's) mouth" в данном случае является ложным другом переводчика! Оно означает "родиться в богатой семье", "расти на всем готовом", в то время как "родиться в рубашке/сорочке" значит "чудом избежать смерти или крупной неприятности", реже "быть невероятно удачливым".: You're lucky to be alive, son. 4uzhoj) |
Игорь Миг | be on a lucky streak | находиться в полосе везения |
Игорь Миг | be on a lucky streak | быть удачливым |
idiom. | believe in one's lucky star | верить в счастливую звезду (VLZ_58) |
idiom. | believe that one was born under a lucky star | верить в счастливую звезду (VLZ_58) |
proverb | better be born lucky than rich | не родись красивой, а родись счастливой (дословно: Лучше родиться удачливым, нежели богатым) |
proverb | better be born lucky than rich | не родись красивым, а родись счастливым |
proverb | better be born lucky than rich | лучше родиться удачливым, нежели богатым |
idiom. | better be born lucky than wise | не родись красивым, а родись счастливым |
gen. | build one's hopes on a lucky chance | возлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
Makarov. | build one's hopes on a lucky chance | возлагать свои надежды на счастливый случай |
Makarov. | build one's hopes on a lucky chance | полагаться на счастливый случай |
gen. | build one's hopes on a lucky chance | надеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
gen. | build one's hopes upon a lucky chance | возлагать надежды на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
gen. | build one's hopes upon a lucky chance | надеяться на счастливый случай (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
gen. | by a lucky accident | по счастливой случайности |
Makarov. | by a lucky chance | по счастливой случайности |
gen. | by lucky happenstance | по счастливой случайности (Sergei Aprelikov) |
gen. | by lucky happenstance | по счастливому совпадению (Sergei Aprelikov) |
polit. | chosen by means of a lucky draw | по результатам лотереи (Artjaazz) |
gen. | consider yourself lucky | считай, что тебе повезло (VLZ_58) |
gen. | consider yourself lucky to have escaped alive | вам повезло, что вы остались живы |
gen. | consider yourself lucky to have escaped alive | ваше счастье, что вы остались живы |
gen. | count lucky | считать счастливчиком (oneself (I count myself lucky... – считаю, что мне повезло...) hora) |
Makarov. | count oneself lucky | считать себя счастливым |
idiom. | count your lucky stars | скажи спасибо (Count your lucky stars the boss is away! Завмаюмах) |
idiom. | count your lucky stars | считай, тебе повезло (Завмаюмах) |
gen. | Count yourself lucky! | в рубашке родился (4uzhoj) |
gen. | count yourself lucky | считай, что тебе повезло (VLZ_58) |
Makarov. | cut one's lucky | дать тягу |
Makarov. | cut lucky | удрать (вовремя) |
slang | cut one's lucky | убраться (вовремя) |
slang | cut one's lucky | смыться |
slang | cut one's lucky | удрать (вовремя) |
Makarov. | cut lucky | убраться (вовремя) |
Makarov. | cut lucky | смыться |
vernac. | cut one's lucky | покончить сделку |
Makarov. | cut lucky | убраться |
Makarov. | cut one's lucky | смыться вовремя |
Makarov. | cut one's lucky | скрыться |
vernac. | cut one's lucky | быстро убежать |
gen. | cut lucky | дать тягу |
gen. | cut lucky | смыться вовремя |
gen. | cut lucky | скрыться |
Makarov. | cut lucky | скрыться (вовремя) |
inf. | dead lucky | чертовски удачно (-ный,-лив Lily Snape) |
inf. | dead lucky | чертовски повезло (Well, you're dead lucky if something like that passes through you Lily Snape) |
idiom. | draw a the lucky number | вытянуть счастливый билет (VLZ_58) |
Makarov. | draw a lucky number | вытянуть счастливый номер |
inf. | feel lucky | чувствовать, что тебе повезёт (SirReal) |
gen. | get by a lucky hit | получить что-либо благодаря счастливому случаю |
Makarov. | get something by a lucky hit | получить что-либо благодаря счастливому случаю |
amer. | get lucky | отделаться малой кровью (Maggie) |
slang | get lucky | найти с кем переспать (chiefcanelo) |
slang | get lucky | повезло (chiefcanelo) |
cliche. | get lucky | повезти (But even basic apartments are super expensive. If you get lucky you’ll get a house share but that’s also very competitive. -- если тебе повезёт (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | get lucky | поймать удачу за хвост (driven) |
Makarov. | get off lucky | дёшево отделаться |
gen. | get off lucky | отделаться дёшево (легко Interex) |
gen. | get off lucky | счастливо отделаться |
slang | getting lucky | шпили-вили (SirReal) |
gen. | go happy lucky | оптимист (VLZ_58) |
gen. | go happy lucky | балагур (VLZ_58) |
Makarov. | go through life in a happy-go-lucky fashion | жить безалаберно |
gen. | go-happy-lucky | юморной (VLZ_58) |
gen. | go-happy-lucky | оптимистичный (VLZ_58) |
gen. | go-happy-lucky attitude | безответственность (VLZ_58) |
gen. | happy be lucky | на счастье! |
gen. | happy be lucky | была не была! |
gen. | happy go lucky | беспечный |
gen. | happy go lucky | весёлый |
gen. | happy go lucky | шалопай |
gen. | happy go lucky | по воле случая |
gen. | happy go lucky | бесшабашный человек |
gen. | happy go lucky | беззаботный |
gen. | happy go lucky | бездумно |
gen. | happy go lucky | случайно |
gen. | happy-go-lucky | беззаботный |
gen. | happy-go-lucky | беспечный |
gen. | happy-go-lucky | шалопай |
Gruzovik | happy-go-lucky | безалаберный |
gen. | happy-go-lucky | неунывающий (Bartek2001) |
Makarov. | happy-go-lucky | по воле случая |
Gruzovik, inf. | happy-go-lucky | неосновательный |
gen. | happy-go-lucky | бесшабашный человек |
inf. | happy-go-lucky | беззаботливый (Супру) |
Gruzovik, inf. | happy-go-lucky | кум королю |
Makarov. | happy-go-lucky | случайно |
gen. | happy-go-lucky | весёлый |
gen. | happy-go-lucky | случайный (Anglophile) |
gen. | happy-go-lucky | бездумно |
gen. | happy-go-lucky | по воле случая, случайно |
gen. | happy-go-lucky attitude | авось (Boris Gorelik) |
Makarov. | happy-go-lucky fellow | шалопай |
Makarov. | happy-go-lucky fellow | бесшабашный малый |
Makarov. | happy-go-lucky housewife | беззаботная хозяйка |
Gruzovik | happy-go-lucky person | беззаботный человек |
fig.of.sp. | happy-go-lucky sort of fellow | рубаха-парень (Leonid Dzhepko) |
inf. | have a lucky escape | легко отделаться (bellb1rd) |
Makarov. | he can count himself lucky | он может считать себя счастливчиком |
gen. | he has a lucky touch | у него лёгкая рука |
Makarov. | he is a lucky dog | он счастливчик |
Makarov. | he is a lucky dog | он везунчик |
gen. | he is always lucky | ему всегда везёт |
Makarov. | he is lucky in business | он удачлив в делах |
gen. | he is lucky in business | он удачлив в делах |
gen. | he was bom under a lucky planet | он родился под счастливой звездой |
gen. | he was favoured by a series of lucky strikes | ему всё время везло |
gen. | he was lucky in his choice | он сделал удачный выбор |
gen. | he'll be lucky | вряд ли у него получится (wachtelkonig) |
gen. | he'll be lucky | пусть не надеется (wachtelkonig) |
gen. | he'll be lucky if they allow him to go free | ему повезёт, если они отпустят его на свободу |
gen. | he's got a lucky touch | у него счастливая рука |
gen. | I count myself lucky that | я считаю, мне повезло что (bookworm) |
gen. | I count myself lucky to have become acquainted with you | я считаю, что мне очень повезло, что я познакомился с вами (fortunate to have you for a friend, fortunate in being alive, etc., и т.д.) |
inet. | I feel lucky | мне повезёт (кнопка поиска в Google Andy) |
gen. | I got lucky | мне повезло (TranslationHelp) |
gen. | I should be so lucky | завидую белой завистью (Aiduza) |
gen. | I should be so lucky | по-доброму завидую (Aiduza) |
gen. | I should be so lucky | везёт же тебе! (ситуативный аналог Aiduza) |
gen. | I was once lucky enough to do something | мне посчастливилось (что-либо сделать denghu) |
gen. | I wish I'd be so lucky | завидую (val123) |
gen. | if someone is lucky | если кому-либо повезёт (I. Havkin) |
gen. | if somebody is lucky | если кому-либо повезёт (No skiing today because of shit weather. Hopefully tomorrow if we are lucky we can ski some rails at stubai. I. Havkin) |
gen. | if we are lucky | в лучшем случае (4uzhoj) |
gen. | if you are lucky | в лучшем случае (Баян) |
gen. | if you are lucky | если повезет (Andy) |
Игорь Миг | I'm just not a lucky person | я вообще не фартовый |
Makarov. | I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight | не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл |
gen. | in a happy-go-lucky fashion | на авось (Anglophile) |
gen. | in a happy-go-lucky sort of way | наудачу (Anglophile) |
proverb | in a happy-go-lucky way | куда кривая вывезет |
cliche. | in a way you are lucky | в некотором смысле вам повезло |
Makarov. | isn't he lucky? | везёт же ему! |
gen. | it is lucky that I found you at home | хорошо, что я нашёл тебя дома |
gen. | it is lucky that I found you at home | удачно, что я нашёл тебя дома |
gen. | it is lucky that I found you at home | счастье, что я нашёл тебя дома |
gen. | it was a lucky break | мне повезло |
Makarov. | it was a lucky miss! | повезло! |
inf. | it was nice to see you again, stay lucky! | было приятно с тобой повидаться, удачи тебе! |
gen. | it's a very lucky find | это очень удачная находка |
dipl. | it's lucky-bag | может, повезёт, а может-нет (bigmaxus) |
dipl. | it's lucky-dip | может, повезёт, а может-нет (bigmaxus) |
Makarov. | it's lucky for some people, who can sit about/ sit around the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's lucky for some people, who can sit about the house with nothing to do | везёт же некоторым людям, которые могут сидеть дома и ничего не делать |
gen. | it's lucky that | как хорошо, что (WiseSnake) |
Makarov. | it's lucky that we got here early | как хорошо, что мы добрались сюда пораньше |
Makarov. | live in a happy-go-lucky way | жить беспечно |
proverb | Luck ain't even lucky | каждый человек кузнец своего счастья (Gotta make your own breaks. "Luck ain't even lucky. Got to make your own breaks. There is no such thing as luck. Each and every individual is the master of his own destiny. george serebryakov) |
proverb | Luck ain't even lucky | Человек сам кузнец своего счастья (george serebryakov) |
Makarov. | lucky accident | счастливая случайность |
saying. | lucky at cards, unlucky in love | везёт в картах, не везёт в любви |
proverb | lucky at cards, unlucky in love | кому везёт в картах, тому не везёт в любви |
nautic., inf. | lucky bag | кладовая для хранения найденных вещей |
nautic., inf. | lucky bag | рундук для хранения найденных вещей |
nautic. | lucky bag | рундук для хранения найденных вещей (шутл. MichaelBurov) |
Makarov. | lucky bag | тяни на счастье (род лотереи, особ. на благотворительных базарах; владельцы билетов вытаскивают не глядя призы из бочонка с отрубями) |
vulg. | lucky bag | женский лобок |
Makarov. | lucky bargee | везёт же! |
Makarov. | lucky bargee | вот счастливчик! |
inf. | lucky bargee | счастливчик |
gen. | lucky bargee | счастливец |
gen. | lucky bargee | везунчик |
inf. | lucky bastard | счастливчик |
Makarov. | lucky bastard | повезло подлецу! |
jarg. | lucky bastard! | дуракам везёт! (Franka_LV) |
Gruzovik, inf. | lucky bastard | везучий дьявол |
inf. | lucky bastard! | вот же везёт людям! (SirReal) |
Makarov. | lucky bastard | счастливчик! |
inf. | lucky bastard | везунок (VLZ_58) |
gen. | lucky beggar bargee! | везёт же! |
Makarov. | lucky beggar | вот счастливчик! |
Makarov. | lucky beggar | везёт же! |
gen. | lucky beggar | счастливец |
gen. | lucky beggar | счастливчик |
gen. | lucky beggar bargee! | вот счастливчик! |
gen. | lucky beggar | везунчик |
hockey. | lucky bounce | удачный отскок (Natalia D) |
vulg. | lucky boy | мужчина-проститутка, обслуживающий женщин |
vulg. | lucky boy | жиголо |
gen. | lucky break | находка (some contexts Tanya Gesse) |
Игорь Миг | lucky break | неожиданная удача |
Игорь Миг | lucky break | везение |
Игорь Миг | lucky break | фукс (You can try to catch it: Кто хочет поймать свой фарт? – Who wants to catch a lucky break? / / mberdy.2019) |
Игорь Миг | lucky break | везуха |
Makarov. | lucky break | счастливый случай |
inf. | lucky break | фарт (VLZ_58) |
gen. | lucky break | "пруха" |
gen. | lucky break | пронесло (sever_korrespondent) |
Игорь Миг | lucky break | улыбка фортуны |
gen. | lucky break | удача |
gen. | lucky break | счастливый момент (sever_korrespondent) |
gen. | lucky bugger | везунчик (Taras) |
gen. | lucky bugger | везучий сукин сын (Taras) |
gen. | lucky card | карта, приносящая удачу (atheistd) |
Gruzovik, cards | lucky card | руте (indecl) |
gen. | lucky card | карта на удачу (atheistd) |
Gruzovik, obs. | lucky card | рутёрка (= руте) |
Makarov. | lucky charm | счастливый талисман |
gen. | lucky charm | счастливый амулет (Taras) |
gen. | lucky charms | заклинание на удачу, на счастье (фраза из мультфильма "Robin Hood", произнесенная Маленьким Джоном после того, как они обчистили короля Сиденко Анатолий) |
tradem. | Lucky Charms | "Лаки чармс" (Товарный знак детского сухого завтрака [cold cereal] в виде глазированных фигурок-"талисманов" (подковки, сердечки, кленовые листочки и др.) из овсяной муки и кусочков маршмэллоу [marshmallow] с искусственными красителями; выпускается компанией "Дженерал миллс" [General Mills, Inc.] Lily Snape) |
gen. | lucky circs | счастливый случай |
gen. | lucky circumstance | счастливый случай |
gen. | lucky coincidence | счастливая случайность |
gen. | lucky coincidence | счастливое совпадение (sea holly) |
gen. | lucky combination | удачное сочетание (Sergei Aprelikov) |
inf. | lucky devil | везунок (VLZ_58) |
gen. | lucky devil | счастливец |
gen. | lucky devil | счастливчик |
gen. | lucky devil | везунчик |
inf. | lucky dip | риск |
gen. | lucky dip | лотерейный барабан (Anglophile) |
inf. | lucky dip | рискованное дело |
gen. | lucky dip | может повезти, а может и нет |
gen. | lucky dip | тяни на счастье (род лотереи, особ. на благотворительных базарах, владельцы билетов вытаскивают не глядя призы из бочонка с отрубями) |
gen. | lucky dog | счастливец |
gen. | lucky dog | везунчик (rechnik) |
inf. | lucky dog | счастливчик (Taras) |
inf. | lucky dog | везунок (VLZ_58) |
gen. | lucky draw | лотерея, лото (Naike) |
inf. | lucky duck | везунок (VLZ_58) |
inf. | lucky duck | счастливчик (VLZ_58) |
tech. | lucky-electron model | вероятностная модель поведения электронов |
Makarov. | lucky escape | удачный побег |
Makarov. | lucky escape | счастливое спасение |
Makarov. | lucky fellow | счастливый человек |
Makarov. | lucky fellow | счастливец |
gen. | lucky find | находка (Tanya Gesse) |
Игорь Миг | lucky for me | к счастью для меня |
Makarov. | lucky for you he's not here | ваше счастье, что его здесь нет |
gen. | lucky girl | счастливица |
IT | lucky Goldstar | новое название фирмы Goldstar (Bricker) |
Makarov. | lucky guess | удачная догадка |
Makarov. | lucky guess | счастливая догадка |
bot. | lucky hand | Ятрышник (persephatta) |
gen. | lucky happenstance | счастливое совпадение (Sergei Aprelikov) |
gen. | lucky happenstance | счастливая случайность (Sergei Aprelikov) |
Makarov. | lucky hit | везение |
Makarov. | lucky hit | счастливый случай |
Makarov. | lucky hit | удачный удар |
Makarov. | lucky hit | неожиданный успех |
radioastron. | lucky imaging | сверхбыстрая и бесшумная матрица (Alex_Odeychuk) |
idiom. | lucky in cards, unlucky in love | везёт в картах, не везёт в любви |
lit. | Lucky Jim | "Счастливчик Джим" (1954, роман Кингсли Эмис) |
austral. | lucky land | Австралия (То же, что и Lucky Country.: But it's a fine fine time for the people in the lucky land (строчка из песни австралийской группы Powderfinger, в которой поется о политической ситуации в стране) genius.com Grunger) |
gen. | Lucky Lindy | Чарльз А. Линдберг (прозвище американского летчика, впервые в мире пересекшего Атлантику в 1927 г.; прозвище укрепилось за ним благодаря газетчикам Елена Мазор) |
sport. | lucky looser | счастливчик (теннис ssn) |
tenn. | lucky looser | счастливчик |
tenn. | lucky loser | счастливый неудачник (игрок проигравший матч на завершающей стадии отборочных соревнований, но включённый в основную сетку) |
tenn. | lucky loser | счастливый неудачник (игрок проигравший матч на завершающей стадии отборочных соревнований, но включенный в основную сетку jagr6880) |
Gruzovik, inf. | lucky man | счастливчик |
gen. | lucky man | счастливец |
inf. | lucky man | удачник |
amer. | Lucky me! | это же надо так повезти! (Val_Ships) |
gen. | Lucky me! | Везёт же мне! (Svetlana D) |
amer. | Lucky me! | Такова моя доля!! (Val_Ships) |
inf. | lucky me | такова моя доля (it's an answer which contains ironic or sarcastic overtones Val_Ships) |
ichtyol. | lucky minny's lines | бурая водоросль (Chorda filum) |
Makarov. | lucky miss | счастливое спасение |
Makarov. | lucky miss | счастливое избавление |
Makarov. | lucky move | удачный ход |
math. | lucky number | счастливое число (In number theory, a lucky number is a natural number in a set which is generated by a "sieve" similar to the Sieve of Eratosthenes that generates the primes. The lucky numbers are 1, 3, 7, 9, 13, 15, 21, 25, 31, 33, 37, 43, 49, 51, 63, 67, 69, 73, 75, 79, 87, 93, 99, ... . The term was introduced in 1955 in a paper by Gardiner, Lazarus, Metropolis and Ulam Alex_Odeychuk) |
math. | lucky numbers | счастливые числа |
amer. | the lucky one | везунчик (Val_Ships) |
chess.term. | lucky pairings | удачный пэйринг |
chess.term. | lucky pairings | удачная жеребьёвка |
Makarov. | lucky penny | монетка, которую носят на счастье |
Makarov. | lucky penny | монетка, которую носят как талисман |
gen. | lucky person | счастливчик |
Gruzovik, inf. | lucky person | удачник |
Gruzovik, inf. | lucky person | удачница |
gen. | lucky person | везунчик (rechnik) |
gen. | lucky person | счастливец |
inf. | lucky piece | внебрачный ребёнок от состоятельного отца (как источник алиментов) |
slang | lucky-piece | внебрачный ребёнок от состоятельного отца как источник алиментов |
gen. | lucky piece | счастливая монета |
vulg. | lucky Pierre | пенис |
Makarov. | lucky player | игрок, которому всегда везёт |
box. | lucky punch | шальной удар (одиночный "шальной" удар Tamerlane) |
box. | lucky punch | удачный удар (удар, с помощью которого боксёр координально изменяет поединок ВВладимир) |
box. | lucky punch | лаки панч (ВВладимир) |
box. | lucky punch | счастливый удар (нокаутирующий ВВладимир) |
Makarov. | lucky rabbit's foot | заячья лапка, которую носят на счастье |
Makarov. | lucky rabbit's foot | заячья лапка, которую носят как талисман |
gen. | lucky rascal | счастливец |
gen. | lucky rascal | везунчик |
Makarov. | lucky shot | удачный выстрел |
sport. | lucky shot | удачный удар (ssn) |
Makarov. | lucky stiff | счастливчик |
gen. | lucky streak | полоса везения (Taras) |
gen. | lucky streak | счастливая полоса (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | lucky streak | фарт |
Игорь Миг | lucky streak | везуха (конт) |
Игорь Миг | lucky streak | пёр |
Игорь Миг | lucky streak | фукс |
gen. | lucky streak | полоса удач (Taras) |
Игорь Миг | lucky streak | полоса побед |
Игорь Миг | lucky streak | улыбка фортуны |
Игорь Миг | lucky streak | череда удач |
Игорь Миг | lucky streak | череда побед |
Игорь Миг | lucky streak | пруха (конт.) |
idiom. | lucky strike | шанс (Lavrin) |
gen. | lucky strike | неожиданная удача |
idiom. | lucky strike | счастливая находка (Lavrin) |
idiom. | lucky strike | фарт (Lavrin) |
gen. | lucky strike | не было бы счастья, да несчастье помогло (nicknicky777) |
idiom. | lucky strike | счастливый случай (Lavrin) |
Makarov. | lucky strike in politics | политическая победа (на выборах и т.п.) |
gen. | lucky symbol | символ удачи (напр. wikipedia.org Aiduza) |
gen. | lucky thing | везунчик (Александр_10) |
inf. | lucky thirteen | чёртова дюжина (Taras) |
gen. | lucky ticket | счастливый билет (Anglophile) |
gen. | lucky to have these curves | повезло с такими формами (Alex_Odeychuk) |
inf. | lucky tyke | везунчик (kozelski) |
gen. | lucky woman | счастливица |
inf. | Lucky you! | везёт же! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | повезло! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | вот же везёт! (Pickman) |
inf. | Lucky you! | вот везучий! (Pickman) |
inf. | Lucky you! | ты счастливчик! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | везёт тебе! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | счастье привалило! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | везёт так везёт! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | счастье подвалило! (Andrey Truhachev) |
amer. | lucky you | счастливчик (I'm going to Japan. Lucky you. Val_Ships) |
amer. | lucky you | везунчик (Val_Ships) |
inf. | Lucky you! | ты везунчик! (Andrey Truhachev) |
inf. | Lucky you! | ты в рубашке родился! (Andrey Truhachev) |
gen. | make lucky | скрыться |
gen. | make lucky | смыться вовремя |
Makarov. | make one's lucky | дать тягу |
Makarov. | make one's lucky | скрыться |
Makarov. | make one's lucky | смыться вовремя |
Makarov. | make one's lucky | убраться |
Makarov. | make one's lucky | убраться вовремя |
gen. | make lucky | дать тягу |
Makarov. | make one's lucky | скрыться вовремя |
rhetor. | my lucky day | вот счастье-то привалило (Alex_Odeychuk) |
idiom. | next time lucky | повезёт в следующий раз (upws) |
Gruzovik | not very lucky | малоудачливый |
arts. | O Lucky Man! | "О счастливчик!" (1973, фильм Линдсея Андерсона) |
humor. | oh, you lucky dog! | Счастливчик! |
Makarov. | one lucky venture made his fortune | на одной удачной спекуляции он составил себе состояние |
gen. | owing to a lucky accident | благодаря счастливой случайности (... but it is interesting to mention it here that it was owing to a lucky accident that a great discovery was made – Timaru Herald (NZ) Tamerlane) |
lit. | Pessimists, on the other hand, thanked their lucky stars cloning had not been available to Genghis Khan or Hitler and, in their writings and prognostications, they populated the future with ruthless armies of carbon-copied, single-minded doppelgangers under the direction of their despotic donors. | в своих статьях и прогнозах они населяли будущее армиями одинаковых, бесчувственных, узколобых головорезов, взращённых из клеток деспота. (D. Rorvik) |
lit. | Pessimists, on the other hand, thanked their lucky stars cloning had not been available to Genghis Khan or Hitler and, in their writings and prognostications, they populated the future with ruthless armies of carbon-copied, single-minded doppelgangers under the direction of their despotic donors. | Пессимисты же благословляли судьбу за то, что клеточная инженерия была недоступна Чингисхану или Гитлеру (D. Rorvik) |
gen. | regard oneself as a lucky person | считать себя везучим (Ремедиос_П) |
fant./sci-fi. | shape so lucky | удачно сложится, хорошо закончится (при переводе фантастической литературы SvetaMisha) |
gen. | she has been lucky | ей повезло |
gen. | she has been lucky to sign on so many experienced workers | ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудников |
gen. | she has been lucky to sign up so many experienced workers | ей повезло, что она наняла так много опытных сотрудников |
Makarov. | she is a lucky dog | ей здорово везёт |
inf. | she is always lucky | ей всегда везёт |
Makarov. | she is always lucky | ей всегда сопутствует удача |
Makarov. | she is always lucky | ей везёт |
gen. | she is lucky | ей везёт |
gen. | she is lucky | она везучая |
gen. | she is lucky | у него лёгкая рука |
Makarov. | she is lucky | ей фартит |
Makarov. | she is lucky | ей везёт |
gen. | she is lucky | ей фартит |
gen. | she is lucky at cards | ей везёт в карты |
gen. | she is lucky enough + to inf. | ей посчастливилось |
gen. | she is lucky in everything | ей во всём везёт |
gen. | she is unbelievably lucky | ей невероятно везёт |
gen. | she just got plain lucky | ей сильно повезло |
nonstand. | she was a lucky dog! | ей такая удача обломилась! |
Makarov. | she was born under a lucky star | она родилась под счастливой звездой |
Makarov. | she was lucky | ей подвезло |
gen. | she was lucky | ей повезло |
Makarov. | she was lucky enough to be there for the Easter fiesta | он был счастлив, что оказался там во время Пасхи |
gen. | she was lucky enough to get this book | ей посчастливилось достать эту книгу |
Makarov. | she was lucky enough to visit this museum | ей довелось побывать в этом музее |
Makarov. | she was lucky to escape unscathed | ей посчастливилось выбраться невредимой |
Makarov. | she will be lucky if she gets her class at all | ей повезёт, если её вообще аттестуют |
Makarov. | so far you have been lucky | до сих пор вам везло |
idiom. | so lucky | так повезло |
inf. | stay lucky! | удачи тебе! |
inf. | stay lucky! | удачи вам! |
brit. | strike it lucky | быть удачливым (в каком-либо деле: He struck (it) lucky – Ему повезло Bullfinch) |
gen. | strike it lucky | добиться неожиданного успеха (Bullfinch) |
Makarov. | strike lucky | вытянуть счастливый билет |
Makarov. | strike lucky | вытащить счастливый билет |
Makarov. | thank one's lucky stars | поздравить себя с удачей |
gen. | thank one’s lucky stars | благодарить судьбу |
gen. | thank one’s lucky stars | благословлять судьбу |
Makarov. | thank one's lucky stars | благодарить свою звезду |
Makarov. | thank one's lucky stars | благодарить судьбу |
gen. | thank one's lucky stars | благодарить свою судьбу (WiseSnake) |
gen. | thanks one's lucky stars | благодарить судьбу |
austral., slang | the Lucky country | Австралия |
austral., inf. | the Lucky Country | Счастливая страна (от названия книги Дональда Хорна "Счастливая страна" (Donald Horne "The Lucky Country", 1964); название Австралии в 1960-е гг.) |
gen. | the lucky few | немногие избранные (newbee) |
gen. | the lucky few | немногие счастливчики (newbee) |
gen. | the lucky few | избранное меньшинство (newbee) |
austral., inf. | the Lucky Shop | Лавка удачи (название конторы популярной фирмы тотализатора в шт. Виктория) |
gen. | the more I train, the luckier I become | тяжело в учении, легко в бою (Alexander Demidov) |
gen. | they felt lucky if they landed tickets to see old movies | они чувствовали себя счастливыми, если им перепадали билеты на старые фильмы |
gen. | third time lucky | бог троицу любит (Anglophile) |
gen. | those are lucky who in the rudder | везёт тем, кто везёт (bigmaxus) |
Makarov. | Thursday is my lucky day | четверг – мой счастливый день |
proverb | Unlucky at cards, lucky in love | кому не везёт в картах, тому повезёт в любви (Andrey Truhachev) |
gen. | unlucky at cards, lucky in love | не везёт в картах, повезёт в любви (Aiduza) |
proverb | unlucky in love, lucky at play | несчастлив в любви, да счастлив в игре |
Gruzovik, inf. | very lucky | пресчастливый |
Makarov. | voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy | путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа |
Makarov. | wasn't it lucky, eh? | удачно получилось, да? |
gen. | was/were lucky | посчастливилось (to + infinitive || example provided by ART Vancouver: Нам посчастливилось ... – We were lucky to find, in the collection of a Paris bookshop owner, a magnificent volume autographed by Dumas.) |
Makarov. | we have been lucky to sign on so many experienced workers | нам повезло, что мы наняли на работу так много опытных сотрудников |
Makarov. | we have been lucky to sign up so many experienced workers | нам повезло, что мы наняли на работу так много опытных сотрудников |
gen. | we thank our lucky stars that it happened that way | благодарим судьбу за то, что это так случилось |
gen. | we were lucky | нам повезло (Alex_Odeychuk) |
jarg. | what a lucky bastard! | дуракам везёт! (Franka_LV) |
Игорь Миг | what a lucky break! | вот везуха! (Вот везуха! Купила последний билет на поезд – What a lucky break! I bought the last train ticket!//// mberdy.19) |
gen. | what a lucky meeting! | какая встреча! (rechnik) |
saying. | when you're lucky, you're lucky | уж если вам везёт, то вам везёт (plushkina) |
Makarov. | you are a lucky dog | вы счастливец (особ. как поздравление жениху) |
gen. | you are lucky that... | вам повезло, что... |
gen. | you are lucky that... | ваше счастье, что... |
Makarov. | you are lucky to be alive | тебе повезло, что ты остался жив |
Makarov. | you are lucky to be alive after being in that accident | скажи спасибо, что остался в живых после этой катастрофы |
gen. | you can consider yourself dashed lucky that | считайте, что вам крупно повезло (ART Vancouver) |
Gruzovik, proverb | you can't always be lucky | не всё коту масленица, придёт и великий пост |
proverb | you can't always be lucky | не все коту масленица, придёт и великий пост |
saying. | you can't get lucky every time | Раз на раз не приходится (ART Vancouver) |
Makarov. | you lucky blighter! | вот счастливец! |
gen. | you lucky rascal | ну и везучий ты шельмец |
gen. | you lucky rascal! | ну и везёт этому шельмецу! |
gen. | you were lucky to get out of it that easily | вы ещё счастливо отделались |
gen. | you're lucky if | хорошо если (Moscowtran) |
gen. | you're lucky that he's in good a mood today | ваше счастье что он сегодня в хорошем настроений |
idiom. | you're very lucky that | твоё счастье, что (ART Vancouver) |