Subject | English | Russian |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да оглядывайся (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шутки шути, да людей не мути (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шути осторожно – обидеть можно |
proverb | a joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да осторожно, а то в беду попасть можно (дословно: Шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть) |
math. | Atoms become ions when they gain or lose electrons | приобретать |
gen. | does your watch gain or lose? | у вас часы спешат или отстают? |
account. | if the Group loses control over a subsidiary, it derecognises the related assets including goodwill, liabilities, non-controlling interest and other components of equity while any resultant gain or loss is recognised in profit or loss. | если Группа утрачивает контроль над дочерней организацией, она прекращает признание соответствующих активов в том числе гудвила, обязательств, неконтролирующих долей участия и прочих компонентов собственного капитала и признаёт возникшие прибыль или убыток в составе прибыли или убытка (Andrew052) |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да осторожно, а то в беду попасть можно |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шутки шути, да людей не мути |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шуткой врага не задобришь, а друга можешь оттолкнуть |
proverb | Joke never gains an enemy but often loses a friend | шути, да оглядывайся |
mil. | lose gains | оставлять занятые позиции |
math. | lose or gain | отдавать или присоединять |
anim.husb. | lose the gain | терять полученное увеличение массы |
agric. | lose the gain made | терять полученный прирост массы |
agric. | lose the gain made | терять полученное увеличение массы |
gen. | my watch neither gains nor loses | мои часы идут точно |
gen. | nothing to lose and everything to gain | нечего терять (Anglophile) |
gen. | she had nothing to lose and a world to gain | ей было нечего терять |
law | she has nothing to lose and everything to gain | ей нечего терять, а получить она может всё |
proverb | sometimes the best gain is to lose | малого пожалеешь – большее потеряешь |
proverb | sometimes the best gain is to lose | иногда стоит поступиться малым ради большего |
proverb | the woman who tells her age is either too young to have anything to lose, or too old to have anything to gain | женщина, которая не скрывает свой возраст, или слишком молода и ей нечего терять, или слишком стара и ей нечего искать |
gen. | this watch neither gains nor loses | эти часы не спешат и не отстают |
proverb | what you lose on the swings, you gain on the roundabouts | свет не клином сошёлся |
proverb | what you lose on the swings, you gain on the roundabouts | нет худа без добра |
proverb | what you lose on the swings, you gain on the roundabouts | не было бы счастья, да несчастье помогло |
gen. | what you lose on the swings you gain on the roundabouts | Потеряешь в одном, выиграешь в другом (saliman) |