DictionaryForumContacts

   English
Terms containing like with like | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
psycholing.a child-like willingness to experiment and play with languageприсущее детям желание экспериментировать и играть с языком (Alex_Odeychuk)
progr.A class definition with multiple base classes looks like this:Определение класса с несколькими базовыми классами выглядит следующим образом: (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn)
gen.a turned tapering leg with a cup-like prominenceобточенная на конус ножка стола, кресла с чашеобразным выступом
gen.a young girl with eyes like the desertмалолетняя девчушка с глазами цвета пустыни (Alex_Odeychuk)
Makarov.at parties, I don't like to be with people who breathe out smoke all over meне люблю на вечеринках стоять рядом с людьми, которые курят
gymn.back uprise upon the horizontal bar with energetic whip-like swingподъём рывком из размахивания изгибами
Makarov.be like a bear with a sore headбыть раздражительным
Makarov.be like a bear with a sore headбыть злым
gen.be like a bear with a sore headбыть очень раздражительным (CepGuk)
dipl., fig.be like a conversation of the mute with the deafбыть похожим на разговор немого с глухим (theguardian.com Alex_Odeychuk)
idiom.be like a dog with a boneне переставать думать или говорить о (чем-то; to refuse to stop thinking about or talking about a subject (On the subject of fathers' rights, he's like a dog with a bone.) Scarlett_dream)
idiom.be like a dog with two tailsбыть очень довольным (be very happy: Ben's team won the match. Their manager was like a dog with two tails. Scarlett_dream)
idiom.behave like a child with a new toyноситься как с писаной торбой (VLZ_58)
automat.blade with serpentine-like cooling channelлопатка с петлевым течением охлаждающего воздуха
geophys.blanket-like accumulation with an overlying sealлитологически экранированная сводовая залежь
geol.blanket-like accumulation with an overlying sealпластовая сводовая залежь с литологическим экранированием в присводовой части
scient.but like those,these have nothing to do withно как и те ..., эти ... не имеют никакого отношения к ...
Makarov.by his bad character and ill-looking appearance, like the devil with his tail cut offсудя по его отвратительному характеру и внешнему виду, это был сам дьявол, но с отрубленным хвостом
Makarov.carbon nanotubes (several coaxial tubes, each like a graphene sheet rolled into a cylinder, with an overall diameter of a few nanometersуглеродные нанотрубки (высокая прочность, уникальные капиллярность и электронные свойства)
gen.compare like with likeсравнивать подобное с подобным (Moscowtran)
gen.cover with ripple-like marksзарябить
Makarov.cyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ringциклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцо
gen.Deep, intelligent, caring, sensitive male, 22, seeks meaningful relationship with like-minded femaleСерьёзный, умный, заботливый, чуткий молодой человек 22 лет хочет познакомиться с девушкой с таким же образом мышления для серьёзных отношений (ssn)
Makarov.deep overlapping of the extended wavepackets of electrons with point-like charge structureглубокое перекрывание расширенных волновых пакетов электронов с точечноподобной зарядовой структурой
ITdigits with like place valuesцифры одинаковых разрядов
math.digits with like place valuesцифры одного разряда
auto.disc brake with slots around the circumference that act like a fan and cool the brake disc and caliperтормозной диск со сквозными радиальными каналами для охлаждения воздухом диска и суппорта (MichaelBurov)
auto.disc brake with slots around the circumference that act like a fan and cool the brake disc and caliperвентилируемый тормозной диск (MichaelBurov)
gen.do you like your bread spread with jam?намазать вам хлеб вареньем?
gen.do you like your bread spread with jam?хотите хлеба с вареньем?
inf.fuss over something like a child with a new toyноситься с чем-либо как дурак с писаной торбой
Makarov.gird with God-like powerнаделять божественной силой
gen.go like this with your left footсделай такое движение левой ногой
gen.go like this with your left foot!сделай так левой ногой!
gen.go like this with your left foot!сделай левой ногой так!
gen.go like this with your left footсделай так левой ногой
Makarov.he did not like to mix with such peopleон не любил находиться в обществе таких людей
Makarov.he did not like to mix with such peopleон не любил встречаться с такими людьми
lit.He felt that to marry her, with the doom of murder hanging over his head, would be a betrayal like that of Judas, a sin worse than any the Borgia had ever dreamed of.Ему казалось, что жениться на ней, когда над ним нависает проклятие убийства, было бы предательством хуже иудиного, грехом, какой и не снился семейству Борджа. (O. Wilde)
gen.he had ju-ju cigarettes too, like Russians, with a big mouth piece and pretty looseу него также имелась пара косяков, похожих на русские сигареты, с большим мундштуком и неплотно набитых (N. Freeling)
gen.he plays the accordion with such spirit that you just feel like dancingух, как он лихо жарит на гармошке, прямо плясать хочется
gen.he sighed and rubbed his hands with pleasure, like a man newly restored to libertyон вздохнул и с удовольствием стал потирать руки, как будто ему только недавно снова предоставили свободу (W. Scott)
gen.he was quite on a par with men like these twoон был в равном положении с теми двумя
gen.he was quite on a par with men like these twoон был в одинаковом положении с теми двумя
gen.he won't get by me with a story like thatему не провести меня такими россказнями
gen.he won't get by me with a story like thatему не обмануть меня такими россказнями
Makarov.he wouldn't like her to tag around with himон не хотел бы, чтобы она всюду ходила за ним
Makarov.he'd like to bunk up with youон бы с удовольствием с тобой переспал
Makarov.her coat looks like a leopard: yellow fur with black spotsеё пальто выглядело как шкура леопарда: жёлтый фон с чёрными пятнами
lit.His eyes were going over my face line by line..., like Sherlock Holmes with his magnifying glass or Thorndyke with his pocket lens.Он рассматривал каждую деталь у меня на лице ..., словно Шерлок Холмс с его увеличительным стеклом или Торндайк с его карманной лупой. (R. Chandler)
gen.I don't like big rooms with crowds of people coming in on me.Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меня (Franka_LV)
gen.I don't like to be interfered withне люблю, когда мне мешают
Makarov.I don't like to heat my hair with electric curlers as they make it frizzle up and I would rather have it shiny and smoothне люблю сушить волосы электрическими щипцами – они от этого завиваются, а я люблю, когда они прямые и гладкие
Makarov.I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at themя чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу
lit.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.один из мальчишек, с которыми я играл в детстве, впоследствии сел на электрический стул. Я знаю, это похоже на пересказ гангстерского фильма, но так всё и было. (J. Susann)
lit.I grew up on Tenth Avenue, one of the kids I played with went to the chair. I know it sounds like a Bogart movie, but it happened that way.Я вырос на 10-й авеню (J. Susann)
Makarov.I like a girl who doesn't play with her food or drinkмне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью
gen.I like my coffee made with milkя люблю кофе приготовленный с молоком
lit.I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself.Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. (R. O'connor)
gen.I shall never finish my work if you interfere with me like thisя никогда не кончу эту работу, если ты будешь меня всё время отрывать
gen.I won't like to change places with youне хотел бы я быть на вашем месте
gen.I would like a word with youвы мне нужны на полслова
amer., inf.I'd like a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
gen.I'd like a word with youна два слова (Рина Грант)
gen.I'd like to borrow your paper if you're finished with itне могли бы вы дать мне вашу газету, если вы её прочли?
Makarov.I'd like to bunk up with youя бы с удовольствием с тобой переспал
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
Makarov.I'd like to get even with the man who attacked my daughterя хотел бы рассчитаться с человеком, который напал на мою дочь
amer., inf.I'd like to have a word with youмне нужно коротко поговорить с вами наедине
gen.I'd like to run through that scene you have with Opheliaмне бы хотелось повторить вашу сцену с Офелией
gen.I'd like to run you through that scene you have with Opheliaя бы хотел повторить вашу сцену с Офелией
Makarov.I'll shack up with my boyfriend whether my parents like it or notя буду жить со своим парнем, нравится это моим родителям или нет
lit.In a minute I had a bag of crackers and a long-handled spoon, with an open can each of apricots and pineapples and cherries ... I was feeling like Adam before the apple stampede ...Через минуту я имел мешок сухарей, ложку с длинной ручкой и по открытой банке абрикосов, ананасов, вишен ... Я чувствовал себя, как Адам до скандала с яблоком ... (O. Henry, Пер. М. Урнова)
inf.it looks like you had a fight with a lawn mower and lostты словно подрался с газонокосилкой и проиграл (Употребляется в основном среди школьников по отношению к человеку, который очень коротко подстригся. Areika)
proverbit's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight!начал за здравие, а кончил за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds))
proverbit's like a skeleton at the feast о you started speaking with delight and finished with a sorry sight!начал за здравие, а свёл за упокой (said about discrepancy between good beginning (e.g., good news, promising situation, words) and bad ending (e.g., later news, one's deeds))
idiom.it's like water off a duck's back with himэто ему хоть бы что
idiom.it's like water off a duck's back with himей хоть бы что
gen.it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?
Makarov.it's unkind to sport with a young girl's feelings like thatнельзя так зло шутить над чувствами молодой девушки
gen.I've never dealt with anything like thisмне никогда не приходилось сталкиваться с чем-то подобным (Besides producing jaw-dropping aurora borealis, solar flares from this storm impacted some power grids and GPS and communications satellites. The storm also disrupted some navigational systems in farming equipment in the Midwest and other parts of the country amid the planting season's peak. "I've never dealt with anything like this," Minnesota farmer Patrick O'Connor told the New York Times. (cbsnews.com) ART Vancouver)
lit.Jimmy quietly. Just to be with her was an adventure. Even to sit on the top of a bus with her was like setting out with Ulysses. Cliff. Wouldn't have said Webster was much like Ulysses. He's an ugly little devil.Джимми невозмутимо. С ней всё становилось приключением. Даже поездка в автобусе была целой одиссеей. Клифф. Я бы не сказал, что Вебстер напоминает Одиссея. Уродливый чертёнок. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.just like withкак и в случае с (Just like with traditional burial, cremation can be personalized to fit your needs, preferences, and budget. 4uzhoj)
lit.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly)
vulg.like a bag of shit tied up with stringо человеке неуклюжий и неряшливый
Makarov.like a bear with a sore headв ярости
saying.like a bear with a sore headкак с цепи сорвался (triumfov)
Makarov.like a bear with a sore headразозлённый
idiom.like a bear with a sore headкак медведь с головной болью (kee46)
gen.like a bear with a sore headразъярённый
gen.like a bear with a sore headочень сердитый
idiom.like a bear with a sore headзлой (kee46)
gen.like a bear with a sore headзлой как чёрт (Anglophile)
inf.like a chicken with its head cut offкак недорезанный (о суматошном поведении Халеев)
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак угорелая кошка
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак полоумный
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак безумный
Игорь Мигlike a chicken with its head cut offкак угорелый
austral., slanglike a chook with its head cut offсумасбродная манера поведения
austral., slanglike a chook with its head cut offдурашливая манера поведения
austral., slanglike a chook with its head cut offглупая манера поведения
fig.of.sp.like a dog with a boneнастойчивый (Ballistic)
fig.of.sp.like a dog with a boneнеугомонный (Ballistic)
fig.of.sp.like a dog with a boneупорный (When it comes to detective work, you're like a dog with a bone. Ballistic)
fig.like a dog with its tail tucked underкак собака с поджатым хвостом (galatea)
gen.like a dog with two tailsрад-радёшенек
disappr.like a hen with one chickenкак курица с яйцом (igisheva)
proverblike a hen with one chickenносится как курица с яйцом
gen.like a hen with one chickenноситься как курица с яйцом
proverblike a hen with one chickenносится как дурень с писаною торбой
gen.like a hen with one chickenхлопотливо
gen.like enough he'll come with usвполне возможно, он придёт с нами
inf.like with likeподобное с подобным (Organise like with like and ask yourself: is this a duplicate? flourella)
gen.like with likeпри прочих равных условиях (blob)
proverblive with wolves, howl like wolvesс волками жить, по-волчьи выть (Аfterword to Goncharov's novel Oblomov by Mikhail Shishkin, translated from the Russian by Marian Schwartz: Goncharov's desperate attempt to create a new Russian man was a fiasco, The hero rises up out of the inkpot and turns on his own creator. Stolz must perform even his noble deeds ... not directly and aboveboard, through thу courts, but the Russian way, through payoffs. Otherwise Oblomov would have been left high and dry. Live with wolves; howl like wolves. google.com Val_Ships)
Makarov.Mr. bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horseда и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь
Makarov.one-electron atom with a point-like nucleus of charge number Zодноэлектронный атом с точечным ядром с зарядовым числом Z
dipl.our conversation turned out like the mute with the deafу нас получился разговор немого с глухим (I'm honestly disappointed that our conversation turned out like the mute with the deaf. We appear to be listening but we're not hearing anything. Our detailed explanations fell on unprepared ground. theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.please don't shave off your beard, I like your face with itпожалуйста, не сбривай бороду: с ней ты мне больше нравишься
genet.proteinaceous CD3 binding molecule with antibody-like binding propertiesбелковая молекула с антителоподобными свойствами связывания, связывающаяся с CD3 (VladStrannik)
gen.quarrels are like babies: they grow bigger with nursingссоры, как маленькие дети: чем больше с ними нянчатся-тем хуже
gen.run around like a chicken with its head cut offне знать, что предпринять
gen.run around like a chicken with its head cut offсовершать массу ненужных телодвижений
gen.run around like a chicken with its head cut offсуетиться
inf.run around like a chicken with its head cut offметаться как угорелая кошка (VLZ_58)
idiom.run around like a chicken with its head cut offдействовать сумбурно (The president doesn't know what to do. He's running around like a chicken with its head cut off. VLZ_58)
idiom.run around like a chicken with its head cut offпотерять голову (VLZ_58)
gen.run around like a chicken with its head cut offбыть в панике
Makarov.series of terraces which are step-like in character, formed by the deposition of debris and fluvioglacial drift at the interface with the mass of melting iceмногоярусные террасовидные ступени на склонах межгорных котловин и долин, образованные скоплениями морены и флювиогляциального материала, которые были отложены на контакте с массивами стаивающего льда
Makarov.she should like to preface her response with the following observationей бы хотелось предпослать своему ответу следующие замечания
OHSsilicosis with lace-like lung appearanceсетчатое строение лёгочного рисунка при силикозе
OHSsilicosis with lace-like lung appearanceсетчатый лёгочный рисунок при силикозе
Makarov.sometimes I like to sit by the fire and commune with my family, even in silenceя иногда люблю посидеть у огня и пообщаться с семьёй, хотя бы и молча
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaзлокачественная экссудативная эритема (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaдерматоз, характеризующийся полиморфными высыпаниями в виде эритематозных пятен и пузырей, часто с геморрагическим содержимым, локализующихся на коже, слизистых оболочках полости рта, мочеиспускательного канала и на конъюнктиве (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Стивенса–Джонсона (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaдерматостоматит Бадера (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Бадера (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaбуллёзная форма многоформной эритемы (MichaelBurov)
med.syndrome characterized by severe erythema multiforme-like eruption of the skin and lesions of the oral, genital and anal mucosa, and haemorrhagic crusting on the lips, associated with fever, headache and arthralgiaсиндром Стивенса-Джонсона (MichaelBurov)
inf.Tag along with us if you likeПошли с нами, если хочешь (Taras)
vulg.talk like a man with a paper assholeнести чушь
gen.Temptations are like tramps – let one in and he returns with his friends.Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбу (VPK)
Makarov.the day began with bad news, and looks like getting worseдень начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится
Makarov.the House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded found about with stakesИсправительный дом не окружён стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом
Makarov.the House of Correction is not walled, like other prisons, but is palisaded round about with stakesисправительный дом не окружен стеной, как другие тюрьмы, а огорожен частоколом
Makarov.the menstruation is accompanied with cramp-like pains in the small of the backменструации сопровождаются схваткообразными болями в области поясницы
Makarov.the menstruation is accompanied with cramp-like pains underneath the stomachменструации сопровождаются схваткообразными болями в низу живота
lit.The rumours and realities of his unregenerate life style, like his contempt for his homeland, became amusing... and even pleasingly authentic to the vulgar mind, with its propensity for confusing serious creation with colourful biography, for allowing Van Gogh's ear obscure any attempt to regard art as a supreme sanity instead of a chocolate-sucking melodrama.Слухи о его греховном поведении и такие факты, как презрение к собственной родине, стали казаться забавными и даже... импонировали обывателям, склонным отождествлять серьёзное творчество художника с его красочной биографией, отвергать, ссылаясь на отрезанное ухо Ван Гога, всякую попытку рассматривать искусство как высшее проявление здравомыслия, а не как слащавую мелодраму. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
lit.There was a girl with a flowery face, dressed like Titania with braided sapphires in her hair.Там была девочка с лицом, похожим на цветок, одетая как Титания, с сапфирами в волосах. (F. Scott Fitzgerald, Пер. Н. Рахмановой)
idiom.there's no need to run around like a chicken with its head cut off!не пори горячку!
Makarov.try not to sit with your shoulders hunched up like that, it's bad for your neck musclesне сиди сутулясь, это плохо сказывается на мышцах шеи
idiom.we like challenges and we don't deal with simple thingsфирма веников не вяжет (Taras)
polit.we'd like to express our continuing readiness to cooperate with youвыражаем свою неизменную готовность сотрудничать с вами (bigmaxus)
gen.We're too small to compete with a company like thatмы слишком малы, чтобы тягаться с такой компанией
gen.what are people like that doing with a car with all that money, with a gun, etc.?зачем таким людям машина и т.д.?
gen.what are you to do with a child like this?ну что поделаешь с таким ребёнком?
gen.what are you to do with a child like this?ну что делать с таким ребёнком?
gen.what would you like to start with?с чего бы вы хотели начать? (Alex_Odeychuk)
gen.when you get a minute, I'd like to have a word with youкогда выдастся свободная минута, я бы хотел поговорить с тобой
lit.While he walks like Jack the Giant-killer in a coat of darkness, he may do much mischief with little strength.Пока он разгуливает, скрываясь в темноте, словно Джек Победитель Великанов, он способен с лёгкостью натворить много бед. (S. Johnson)
gen.who needs enemies with friends like these?с такими друзьями и враги не нужны (teslenkoroman)
inf.will anyone like to come with me?Желает кто-нибудь составить компанию мне?
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.with a face like thunderмрачнее тучи (triumfov)
fig.with a laser-like focusс точностью лазера (Bagdanis)
gen.with all his faults we liked himнесмотря на все его недостатки мы любили его
idiom.with friends like that who needs enemiesс такими друзьями никаких врагов не надо (Alex_Odeychuk)
gen.with friends like that who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
Игорь Мигwith friends like this you don't need enemiesс такими друзьями никаких врагов не надо
gen.with friends like this/these you don't need/who needs enemiesтоварищи в овраге лошадь доедают ( cripo.com.ua Tanya Gesse)
Makarov.with rigid-rod-like structuresс твёрдой стержнеобразной структурой
polym.worm-like chain with limiting curvatureчервеобразные цепи с ограниченной кривизной
child.would you like to get your picture taken with Santa?ты хочешь / хотел бы сфотографироваться с Санта Клаусом?
child.would you like to get your picture taken with Santa?ты хочешь / хотел бы сфотографироваться с Дедом Морозом?