English | Russian |
approach the land | подходить к берегу |
approaching the land | подходящий к берегу |
approaching the land | подход к берегу |
be clear of the land | находиться на достаточном расстоянии от берега |
be in sight of land | увидеть землю (Andrey Truhachev) |
be in sight of land | видеть землю (Andrey Truhachev) |
bear away from the land | держать курс от берега |
bear away from the land | держаться от берега |
both by sea and by land | на воде и на суше (Andrey Truhachev) |
both by sea and by land | по воде и по суше (Andrey Truhachev) |
claw off the land | держаться дальше от берега |
clear the land | отходить от берега |
clear the land | отойти от берега |
derelict land | суша, образовавшаяся в результате медленного отступления моря |
flat land | низкий берег |
fore land | коса |
fore land | мыс |
get hold of the land | привязаться к берегу |
get hold of the land | опознать берег |
get hold of the land | опознавать берег |
get hold of the land | привязываться к берегу |
get hold of the land | опознавать берега |
get hold of the land | приходить на видимость берега |
get hold of the land | открыть берега |
get hold of the land | приходить на вид берега |
head land | мыс |
high land | высокий берег |
hold on to the land | держаться близ берега (вк) |
hold on to the land | держаться вблизи берега |
hug the land | держаться берега |
keep a good hold of the land | держаться близ берега на безопасном расстоянии |
keep a good hold of the land | придерживаться берега, насколько позволяет безопасность |
keep a good hold of the land | держаться близ берега |
keep close to the land | держаться вплотную к берегу |
keep hold of the land | идти вблизи берега |
keep hold of the land | придерживаться берега |
keep the land aboard | идти вблизи берега |
keep the land aboard | придерживаться берега |
land abutment | сопряжение с берегом (вк) |
land ahead! | "Земля прямо по носу!" (доклад) |
land alongside the pier | швартоваться лагом к пирсу |
land alongside the pier | швартоваться бортом к пирсу |
land based equipment | береговое оборудование (Johnny Bravo) |
land-based powerplant | береговая энергетическая установка |
land-based powerplant | стендовая энергетическая установка |
land blink | желтоватая дымка над берегом, покрытым снегом |
land blink | желтоватая дымка над берегом, покрытым льдами или снегом |
land blink | отблеск суши (на облаках вк) |
land blink | желтоватая дымка над берегом, покрытым льдами |
land board | доски, укладываемые на палубе вокруг люка во время грузовых операций (вк) |
land breeze | ветер, дующий с берега в море |
land effect | береговая рефракция |
land fall | усмотрение берега |
land fall | подход к берегу |
land-fast | причальная тумба |
land features | детали берега (вк) |
land ho! | берег виден! |
land ho! | "Вижу землю!" (доклад) |
land ho! | впереди по курсу земля! |
land lock chamber | береговая камера парного шлюза (вк) |
land-locked harbor | бухта |
land-locked harbor | естественная гавань |
land lubber | моряк пресной воды |
land mile | сухопутная миля (1609,35 м) |
land mile | статутная миля (1609,35 м) |
land on the lee beam! | "Берег виден на подветренном траверзе!" (доклад) |
land prototype reactor plant | стендовая реакторная установка |
land reclamation | создание участков суши (Land reclamation is the process of creating new land by raising the elevation of a waterbed or low-lying land or by pumping water out of muddy morass areas. Land reclamation can be achieved by poldering or by raising the elevation of a seabed or riverbed or low-lying land by: dry earth movement; or hydraulic filling. iadc-dredging.com Johnny Bravo) |
land return | отражение от берега |
land transport vehicle | прицеп для наземной транспортировки |
land well | скважина на суше (Johnny Bravo) |
land well | оншорная скважина (Johnny Bravo) |
land wind | ветер, дующий с берега |
lay the land | терять берег из виду |
lay the land | удаляться от берега |
lay the land | потерять берег из виду |
lay-of-the-land | рельеф местности |
lie of the land | направление на берег |
low land | низкий берег |
make land | подходить на видимость берега |
make the land | подходить к берегу |
make the land | открыть берег |
make the land | открывать берег |
make the land | пристать к берегу |
make the land | обнаружить землю |
make the land | подходить к земле с моря |
make the land | приближаться к берегу |
marginal land areas | прибрежные районы |
marshy land | болотистая почва |
massy land | покрытая мохом почва |
no land in sight | земли не видно (Andrey Truhachev) |
no-man's-land | место, находящееся между задним концом бака и носом баркаса, стоящего на рострах |
off land | на некотором расстоянии от берега |
off land | вблизи берега |
off the land | на некотором расстоянии от берега |
raise the land | приближаться к берегу |
raise the land | открывать берег |
raise the land | открыть берег |
sail to the land | направляться к берегу |
sea gains on the land | море подходит к берегу |
set the land | производить съёмку береговой черты |
settle the land | потерять берег из вида |
shut in the land | потерять берег из вида |
stand off from the land | удаляться от берега |
steer along the land | править вдоль берега |
steer along the land | идти вдоль берега |
steer by the land | править по береговым ориентирам |
steered by the land | правил по береговым ориентирам |
steering along the land | идущий вдоль берега |
steering by the land | управление рулем по береговым ориентирам |
steering by the land | управление судном по береговым ориентирам |
steering by the land | управление по береговым ориентирам |
steering by the land | правящий по береговым ориентирам |
swampy land | топкая почва |
the lie of the land | направление на берег |
touch land | приставать к берегу (Sergei Aprelikov) |
touch land | причаливать к берегу (коснуться грунта всем килем шлюпки Sergei Aprelikov) |
virgin land | нетронутый грунт |
with the land | у берега |
with the land | вблизи берега |