English | Russian |
bottom land | пойма |
custard-apple land | кастэд-эпл (местное наименование земель, преобладающих на южном и восточном побережьях озера Окичоби во Флориде) |
did you fall out of your mother and land on your head? | Тебя в детстве не роняли? |
did you fall out of your mother and land on your head? | Тебя акушерка не роняла? |
did you fall out of your mother and land on your head? | Тебя что, в детстве роняли? |
fall-plowed land | участок под зябью |
faraway lands | заморские страны (Val_Ships) |
far-off lands | дальние страны (Val_Ships) |
Federal Land Bank | Федеральный земельный банк (входит в систему Администрации сельскохозяйственного кредита) |
federal land bank association | ассоциация федерального земельного банка (низовая организация системы сельскохозяйственного кредита, входящая в один из федеральных земельных банков) |
Federal Land Policy and Management Law | закон о политике в области управления федеральными землями (1976 г.) |
federal lands | федеральные земли |
Federal lands | земли, принадлежащие федеральному правительству |
good land! | боже мой! |
government land-withdrawal program | государственная программа сокращения площадей под посевами |
hard land | твердь (земная Taras) |
hard land | суша (Taras) |
in the land of opportunity | в стране возможностей (в США Alex_Odeychuk) |
joint stock land bank | акционерный земельный банк (с 1916 по 1933 гг.) |
Joint-Stock Land Banks | Акционерные земельные банки (Aly19) |
la-la land | мир грёз (a euphoric dreamlike mental state detached from the harsher realities of life Val_Ships) |
la-la land | мир несбыточных грёз (Val_Ships) |
land a big client | заполучить крупного клиента (We did land a pretty big client last week, though Taras) |
Land Bank Commissioner | Глава администрации сельскохозяйственного кредита (Aly19) |
Land Bank Commissioner | высшее должностное лицо в администрации сельскохозяйственного кредита |
land banks | земельные банки |
land diversion | сокращение посевной площади и консервация земель |
land freeze | ограничение на продажу и передачу земельных угодий (Andrey Truhachev) |
land freeze | "замораживание" земельных угодий (Andrey Truhachev) |
land grant | передача государственной земли в собственность |
land-grant college | колледж, получивший участок земли от федерального правительства для организации практического сельскохозяйственного образования |
land-grant college | колледж, созданный на средства, полученные от продажи земли, предоставленной государством |
land-grant university | университет, получивший участок земли от федерального правительства для организации практического сельскохозяйственного образования |
land office | регистрирующая земельные сделки контора |
land-office | государственная контора, регистрирующая земельные сделки |
land office | государственная контора, регистрирующая земельные сделки |
land-office | госконтора |
land on one's feet | найти выход (в трудной ситуации; It may take a few months to get a job, but I'm sure you'll land on your feet. Val_Ships) |
land on one's feet | быть везучим (Richard takes the most awful risks, but he always seems to land on his feet. Val_Ships) |
land or end up in prison | сесть в тюрьму (Maggie) |
land patent | документ, подтверждающий право собственности на землю |
land shark | спекулянт земельными участками |
land the first punch | ударить первым (if afight is inevitable, you need to land the first punch Val_Ships) |
land the first punch | бить первым (Val_Ships) |
land the first punch | нанести удар первым (Val_Ships) |
my land! | боже мой! |
pine land | район, поросший сосновым лесом |
place lands | земли, переданные федеральным правительством железнодорожным компаниям |
plowing land | пахотная земля |
seated land | используемая земля |
state land | земля штата |
state lands | штатные земли |
the land knows! | Бог его знает! |