Subject | English | Russian |
Makarov. | a large number of complimentary tickets is distributed to keep the stalls "dressed" | распределено большое количество пригласительных билетов, чтобы партер был заполнен |
rhetor. | a point to keep in mind is that | следует не упускать из виду, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | a point to keep in mind is that | важно помнить, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | but trout are so delicate that they will not keep, and must be eaten the day they are caught | но форель очень нежная рыба, она плохо хранится, поэтому её надо есть в тот же день, когда она поймана |
Makarov. | dog is not worth his keep | такую собаку не стоит держать |
Makarov. | everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country | теми, кто управляет Испанией, кажется было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну |
proverb | fortune is easily found, but hard to keep kept | найти счастье легко, да удержать трудно |
gen. | granted that he made the statement, he would be obliged to keep his promise | раз уж он сделал такое заявление, ему придётся сдержать своё обещание |
saying. | half the world is composed of people who have something to say and can't and the other half who have nothing to say and keep on | мир состоит наполовину из людей, которым есть что сказать, но нет возможности высказаться, и наполовину из тех, кому нечего сказать, но которые постоянно говорят (Frost – Фрост) |
Makarov. | he has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above water | он понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плаву |
gen. | he is a hard dog to keep on the porch | этого кобеля трудно / нелегко (у)держать на привязи, на цепи, у себя (на крыльце) |
Makarov. | he is not worth his keep | от него проку мало |
Makarov. | he is so tired he cannot keep his eyes open | у него глаза смыкаются от усталости |
Makarov. | he is trying to keep a low profile at the moment | он старается держаться в тени в настоящий момент |
Makarov. | he is worth his keep | он себя оправдывает |
Makarov. | he is worth his keep | он отрабатывает свою зарплату |
proverb | he that is afraid of the wagging of feathers, must keep away from wild fowl | волков бояться – в лес не ходить |
Makarov. | his goal is to keep the company afloat | его цель – удержать компанию на плаву |
Makarov. | I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
Makarov. | I'd like to keep this car on for another week, if that's possible | я бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно |
lit. | If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses. | Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby) |
progr. | instance variable that is going to keep track of the current state | переменная экземпляра, в которой будет храниться текущее состояние (ssn) |
Makarov. | is worth his keep | он себя оправдывает |
Makarov. | is worth his keep | он отрабатывает свою зарплату |
scient. | it is a good idea to keep results secret until it is settled whether it is possible | это хорошая мысль держать результаты в секрете, пока не будет решено, возможно ли ... |
gen. | it is a habit with him to keep early hours | он привык рано ложиться и рано вставать |
gen. | it is bad to keep late hours for the health | поздно ложиться спать вредно для здоровья |
gen. | it is expensive to keep a dog | содержать собаку дорого |
math. | it is important to keep in mind that | важно иметь в виду, что |
scient. | it is important to keep in remember that | важно иметь в виду, что (ssn) |
gen. | it is thoughtless of her to keep us waiting so long | она проявляет невнимание к нам, заставляя так долго ждать себя |
gen. | it is usual to keep two or three sets of spare dry cells for control circuits | обычно держат двойной или тройной запас сухих элементов для целей управления |
Makarov. | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now | бессмысленно держать это в тайне, всё равно всё стало уже известно |
gen. | it's no use trying to keep it a secret, the story is out now | бессмысленно держать это в тайне, всё уже известно |
Makarov. | keep in mind this is anecdotal rather than science | помните, что за этим стоят лишь частные случаи, а не наука |
gen. | keep it the way it is | оставить так, как есть (Let's keep it the way it is. – Давайте оставим всё так, как есть. ART Vancouver) |
gen. | keep me informed of what is happening | держите меня в курсе того, что происходит |
slang | keep one's mouth shut | быть немым как рыба |
slang | keep one's mouth shut | хранить молчание |
slang | keep one's shirt on | успокаиваться (На футбольном поле между защитником "Тигров" Миком и нападающим "Ястребов" Алексом завязалась потасовка. Джон оттаскивает разгорячённого друга и говорит: "Well, Mick, relax! Keep your shirt on!") |
slang | keep one's shirt on | остывать |
gen. | keep out of harm's way | держаться подальше от греха |
busin. | keep things as they are | оставлять всё как есть |
cliche. | let's keep that up! | так держать! |
gen. | mad scramble to keep up with the latest events is sure to ensue | очевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасно (bigmaxus) |
psychol. | person to keep it just the way it is | человек, желающий оставить всё как есть (Washington Post Alex_Odeychuk) |
psychol. | person to keep it just the way it is | человек, стремящийся оставить всё как есть (Washington Post Alex_Odeychuk) |
polit. | person to keep it just the way it is | человек, стремящийся к сохранению статус кво (Washington Post Alex_Odeychuk) |
idiom. | that's what I keep telling everyone! | вот об этом я и говорю! (Himera) |
idiom. | that's what I keep telling everyone! | а я о чём? (Himera) |
Makarov. | the aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health | заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы поддерживать крепкое здоровье |
Makarov. | the aim to do some physical activity three times a week is to keep optimum health | заниматься физкультурой хотя бы три раза в неделю нужно для того, чтобы сохранить хорошее здоровье |
Makarov. | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не мокли во время дождя |
Makarov. | the archway between the two buildings will be glassed over, so that people crossing from one building to the other can keep dry when it rains | проход между двумя зданиями будет застеклён, с тем чтобы люди, переходящие из одного здания в другое, не промокли во время дождя |
Makarov. | the car park is covered in, to keep your car dry | эта парковка – крытая, так что здесь ваша машина будет защищена от дождя и снега |
Makarov. | the dog is not worth his keep | такую собаку не стоит держать |
Makarov. | the house is easy to keep clean | этот дом легко содержать в чистоте |
Makarov. | the house is expensive to keep up | этот дом дорого содержать |
Makarov. | the main thing in such a case is to keep your head | самое в этом случае – не терять головы |
Makarov. | the main thing is to keep quiet | главное – это ничего не говорить |
Makarov. | the main thing is to keep quiet | главное – это молчать |
gen. | the main thing is to keep quiet | главное – это молчать (ничего не говорить) |
Makarov. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте, это раз в год тщательно мыть его |
Makarov. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте и порядке, это раз в год прибираться в нём |
gen. | the only way to keep the garage clean and tidy is to do it out thoroughly once a year | единственный способ держать гараж в чистоте – это раз в год основательно убираться в нём |
Makarov. | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep | политики стараются привлечь наши голоса, давая обещания, которые не в состоянии выполнить |
Makarov. | the politicians are bidding for our favour by making wild promises that they can't keep | политики пытаются привлечь наши голоса, давая обещания, которые они не смогут выполнить |
Makarov. | the robins keep on pretending it is the fresh of the year | малиновки продолжали притворяться, что сейчас весна |
Makarov. | the secret of success is to keep on trying | секрет успеха в упорстве |
Makarov. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there are certain do's and don'ts that he should keep in mind | имеются определённые предписания и запреты, о которых он должен помнить |
gen. | there is nothing to keep me in London | ничто не держит меня в Лондоне |
Игорь Миг | there is plenty to keep someone occupied | найдётся полно дел для |
Игорь Миг | there is plenty to keep you occupied | вы без дела сидеть не будете |
Игорь Миг | there is plenty to keep you occupied | для вас работёнка найдётся |
gen. | this awning is used to keep the rain out | этот навес используется для того, чтобы сюда не попадал дождь |
gen. | this book is yours to keep | эту книгу я вам дарю |
gen. | this book is yours to keep | можете оставить эту книгу себе |
gen. | this is supposed to keep you awake | считается, что это не даст вам заснуть (to preserve your teeth, to help keep your spirits up, to make you laugh, etc., и т.д.) |
gen. | this is the place where I keep my things | вот где я держу свои вещи (my money, my stores, etc., и т.д.) |
transp. | torque is limited in first and second to keep wheelspin to a minimum | крутящий момент лимитирован на первой и второй передаче в автоматической коробке передач до минимального (для увеличения динамометрического усилия) |
Makarov. | we keep a file on unidentified bullets nowadays. Some day you might use that gun again. Then you'd be over a barrel | Теперь мы ведём каталог неидентифицированных пуль. Когда-нибудь ты снова воспользуешься этим пистолетом. Вот тогда-то мы тебя и возьмём за жабры |
construct. | when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutes | при испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут |
Makarov. | when the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warm | когда становится холодно, птицы распушают перья, чтобы согреться |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы огонь горел? |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры |
gen. | you may keep what is left over | можете взять себе то, что осталось |
gen. | you will keep what is left over | оставьте себе, что осталось (о сдаче, о продуктах и т. п.) |