![]() |
Subject | English | Russian |
gen. | just so I know | хотелось бы мне знать! (эмоц. How long do we have to put up with this just so I know? NLC) |
lit. | Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that? | Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty) |