DictionaryForumContacts

   English
Terms containing it is I | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
psychol.a little gambling is fun when you're with me, I love itрисковать с тобой очень забавно и мне это нравится (Alex_Odeychuk)
gen.among these young people I feel that I am out of itв компании этих молодых людей я чувствую себя неуютно
Makarov.and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than everи самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума
Makarov.Arabic is written in the opposite direction to English, i.e. it is written from right to leftв арабском языке пишут в обратном направлении по сравнению с английским, т.е. справа налево
Makarov.as far as I know, it is an obsolete methodнасколько я знаю, это устарелый метод
lit.As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.'Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
progr.Demand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/OАсинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводом (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011)
scient.the emphasis that I have been taking is that it is extremely important to decide first of allя делаю акцент на том, что чрезвычайно важно решить сначала ...
Makarov.first letter on the coin is so rubbed that I cannot read itпервая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её
progr.for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same associationНапример, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007)
Makarov.he is just trying it on – I don't believe he'll go this farон просто блефует, не думаю, что он зайдёт так далеко
gen.he is no more able to do it than I amон так же мало способен сделать это, как и я
austral., slanghe is over 35, I'd bet my boots on itон старше 35-ти, я это знаю наверняка
gen.he is rammed his opinion down my throat so many times that I could repeat it in my sleepон столько раз высказывал мне своё мнение, что я могу повторить его во сне
gen.his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron"ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" (J. R. R. Tolkien)
Makarov.I affirm that it is trueя подтверждаю, что это правда
gen.I agree that it is a sound doctrineя согласен, что это обоснованная доктрина
gen.I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the topя согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras)
Makarov.I always know if he's worried but he never tells me the details straight out. It sometimes slips out in conversation when the crisis is overя всегда знаю, когда он чем-либо озабочен, но он никогда прямо не рассказывает, в чём дело. Лишь после того, как все проходит, некоторые детали иногда проскакивают в разговоре
Makarov.I am able to recall every word of this, it is branded into my mindя помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в память
inf.I am glad it is no worseрад, что хуже не вышло
gen.I am persuaded that it is trueя убеждён, что это верно
gen.I am surprised that he should have done itя удивлён, что он это сделал
gen.I am the man that did itя тот, кто это сделал
gen.I am willing to offer 10 dollars for itя готов дать за это десять долларов
gen.I believe it is safe to assume thatдумаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что
product.I believe that it is necessaryсчитаю необходимым (Yeldar Azanbayev)
Makarov.I can recommend this material, it's everlasting wearя могу порекомендовать этот материал, он практически не изнашивается
gen.I can't get over it, I saw him a week ago, he looked a healthy man, and now he is deadТрудно поверить, что его нет в живых, неделю тому назад я видел его вполне здоровым (Taras)
gen.I can't help it if he is annoyedпусть он сердится — что поделаешь
Makarov.I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it isникого не могу принять, у меня забито расписание
gen.I claim that it is falseя утверждаю, что это неправда
gen.I consoled myself with the thought that it might have been worseя утешал себя мыслью, что могло быть хуже
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
lit.I disliked noise of any sort, never indulged in it myself, was a model of taciturnity and gently melancholy, and altogether an embryonic hero for a Bulwer-Lytton novel.словом, во мне были все задатки героя великосветского романа. (T. Beecham)
lit.I disliked noise of any sort, never indulged in it myself, was a model of taciturnity and gently melancholy, and altogether an embryonic hero for a Bulwer-Lytton novel.Я не терпел шума, сам никогда не шумел и являл собой образец молчаливости и мягкой грусти (T. Beecham)
gen.I don' like it, but there it isне нравится мне это, да ничего не поделаешь (В.И.Макаров)
Makarov.I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
gen.I don't know whether it is true or notя не знаю, правда ли это
Makarov.I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
gen.I don't know who it isне знаю, кто это
psychol.I don't know why it isя не знаю, отчего это (Alex_Odeychuk)
dipl.I don't say that as a criticism, it's just an observation of factпрошу воспринимать это не как критику, а просто как констатацию факта (Washington Post Alex_Odeychuk)
inf.I don't think it's that big a dealвряд ли это так уж важно (Technical)
Makarov.I dread it is trueбоюсь, что это правда
gen.I dread that it is trueбоюсь, что это правда
Makarov.I dread that it is trueбоюсь, что это правда
product.I feel it is necessaryсчитаю необходимым (Yeldar Azanbayev)
gen.I find it difficult to learn foreign languages, it is difficult for me to learn foreign languagesмне трудно учить иностранные языки
gen.I find it is difficult to believe youя считаю, что тебе не стоит доверять
Makarov.I give you this for what it is worthне уверен, что это представляет какую-то ценность
Makarov.I give you this for what it is worthза достоверность не ручаюсь
Makarov.I go straight to my terminus, wherever it isя иду прямо к своей цели, где бы она ни была
lit.I got two girls back home, one's blonde and one's dark — it's the Jekyll and Hyde in me.А дома у меня две дочки, одна светленькая, другая тёмненькая. Свидетельство моей раздвоенной личности. (T. Wesker)
proverbI have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Христову дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
proverbI have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Великому дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
proverbI have a good bow, but it is in the castleдорого яичко к Светлому дню (that is most appreciated that is given or offered when needed and not too late)
Makarov.I have a shrewd idea that it is a humbugя почти уверен, что это обман
dipl.I have a shrewd idea that it's a humbugя почти уверен, что это обман (bigmaxus)
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
gen.I have let it be understood that...я дал понять, что...
gen.I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to meя не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул
Makarov.I have not seen this record, it is a recent releaseя ещё не видел этой пластинки, это последний выпуск
inf.I hope it's not that big of a pain for youНадеюсь, это вас не очень затруднит (requesting a favour ART Vancouver)
math.I hope that it will be possible for you to help us in reviewing the articleпомочь нам отреферировать статью
gen.I just remembered that it's your birthday todayя только что вспомнил, что сегодня у тебя день рождения
gen.I knew that it was important not to forget oneselfя знал, что мне нельзя было терять самообладания
rhetor.I know that it is a big "if"знаю, это большой вопрос (Alex_Odeychuk)
gen.I know that it is unjustя знаю что это несправедливо
gen.I know that it was soя знаю, что это было так
gen.I know that it's difficult for usя понимаю, что это для нас трудно
gen.I know what it is to be jiltedя знаю, что значит сделаться игрушкой кокетки
lit.I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan.Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова)
lit.I noticed that there was a new piece in it. A tall Sheraton break-front desk, in the place where the kidney desk had been.Я заметил новую мебель. Высокое шератоновское бюро сменило прежний письменный стол. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
Makarov.I only got small parts, and it's dreadful to have to go on with nothing to sayя получал только маленькие роли, а это ужасно – выходить на сцену, когда слов у тебя нет
gen.I ought it to you that I am still aliveя обязан вам жизнью
gen.I owe it to him that I am still aliveтем, что я ещё жив и т.д., я обязан ему (that I got an education, that my book was published, etc.)
Makarov.I owe it to you that I am still aliveя обязан вам жизнью
gen.I picked this button off the floor — is it yours?это ваша пуговица? — я поднял её с пола
gen.I picked this button off the floor — is it yours?это ваша пуговица? — я нашёл её на полу
gen.I put it to you that you were not there at the time that you were after no good, that you have committed it, that you were a boy at the time, that you knew the signature was forged, etc. lawя заявляю, что вы там были не были в то время (и т.д.)
gen.I query very much if it is wise to act so hastilyя очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка
gen.I query very much whether it is wise to act so hastilyя очень сомневаюсь, разумна ли такая спешка
Makarov.I reckon it is going to rainдумаю, что пойдет дождь
gen.I reckon that it is going to rainя думаю, что пойдёт дождь
Makarov.I reckon that it is going to rainдумаю, что пойдет дождь
Makarov.I represented to him that it would be dangerous to do what he suggestedя доказал ему, что опасно поступать так, как он предлагает
Makarov.I said it was a silly thing to do, and they retorted that I was a slackerя сказал, что глупо было так поступать, а в ответ они назвали меня лодырем
gen.I say that it is unjustя говорю, что это несправедливо
gen.I see how it isмне понятно, как обстоят дела (Interex)
gen.I shall go whether it is fine or notя пойду, какая бы ни была погода
gen.I shall jog you with my elbow when it is time to goя подтолкну тебя локтем, когда надо будет уходить
Makarov.I suggested it to a detective, but he laughed at me and said the article was nothing but dopeя предложил это детективу, но он рассмеялся и сказал, что это просто газетная утка
gen.I take it that we are to go Londonя так полагаю, что мы должны ехать в Лондон
gen.I take it to be an important breakthrough thatя считаю большой победой, что
quot.aph.I think it is a bit early for thatдумаю, что рановато (что-либо делать Alex_Odeychuk)
gen.I think it is a propaganda millя думаю, что здесь срабатывает пропагандистская машина
gen.I think it is a put-up jobя думаю, что всё это инсценировка
product.I think it is necessaryсчитаю необходимым (Yeldar Azanbayev)
gen.I think it's a shrewd observation to say thatмне кажется, что было бы верно заметить, что
gen.I think it's possible to struggle against odds even if they are formidableдумаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер
gen.I think it's quite clear that there's still room for improvement.По-моему, очевидно, что Вам есть над чем поработать
gen.I think it's time to come back to the most important question: who is to pay for the new building?полагаю, пора вернуться к самому важному вопросу: кто оплатит строительство нового знания?
product.I think that it would be necessaryсчитаю необходимым (Yeldar Azanbayev)
gen.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!мне кажется, что молодого боксёра отправили в нокаут
gen.I think the young fighter is down for the count, yes, it's all over!да, так и есть, это всё!
Makarov.I thought it may only take 2 hours at the most, and I was rightкак я и полагал, это заняло не больше двух часов
Makarov.I thought the Party knew all the technique there is about handling people, but they're not in it with the Churchя полагал, партия умела управлять людьми, но на самом деле до церкви ей конечно далеко
Makarov.I told them that the craft was in catching itя объяснил им, что самое-то искусство было поймать его
Makarov.I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me offя хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала
Makarov.I was given to understand that it was not trueмне дали понять, что это неправда
Makarov.I was unwilling to subscribe to the contract, but it seemed that I had no choiceя не хотела подписывать контракт, но, кажется, другого выхода у меня не было
lit.I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.'Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" (D. Hammett)
Makarov.I wasn't serious about that girl, I was only flirting with her, we both enjoyed itя не имел никаких серьёзных намерений на её счёт, просто мы флиртовали, нам это нравилось
gen.I will be bound that it is soя ручаюсь, что это так
gen.I will be bound that it is soя отвечаю, что это так
Makarov.I wish to complain about the washing machine that I bought last month, it's stopped working againя по поводу стиральной машины, которую купил месяц назад, у меня жалоба – она опять сломалась
Makarov.I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will comeинтересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
gen.I would be for itя за (Smoke-free parks and beaches? Great idea. I would be for it.  ART Vancouver)
lit.I wrote a poem while I was at the market yesterday... It should appeal to you, in particular. It's soaked in the theology of Dante, with a good slosh of Eliot as well.Вчера, пока я торговал, я сочинил стихи... У вас мои стихи должны вызвать особый отклик. Это, изволите видеть, смесь богословия Данте с пустословием Элиота. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't bank on itя с удовольствием пошёл бы с тобой, но я ничего не обещаю
Makarov.I'd like to come with you but that's not a promise, don't build on itя бы хотел пойти с тобой, но я не обещаю, не строй особо планов
gen.if I complain it is that I want you to do better in futureесли я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем
proverbif I have any fault, it is digressionесли я в чём и виноват, то только в отступлениях от традиций
lit.If I've achieved any success as a warbler it's because I've managed to keep the kind of naturalness in my style, my phrasing, and my mannerisms which any Joe Doakes possesses.Если я и достиг успеха, напевая песенки, то потому, что мне удалось сохранить ту естественность стиля, выражения и поведения, какая характерна для самого обыкновенного американца. (B. Crosby)
gen.if that box is gash I'll take itесли этот ящик вам не нужен, я его заберу
gen.if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchenесли кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras)
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.I'll improve the shape of the handle so that it is easier for you to useя переделаю форму ручки, чтобы вам было удобнее ею пользоваться
gen.I'll see to it that your property is restored to youя приму меры к тому, чтобы ваше имущество было вам возвращено
Makarov.I'll tell you what it is, you must leaveя тебе скажу, в чём дело – тебе уходить пора
gen.I'll tell you what it is, you must leaveя тебе скажу, в чём дело: уходить тебе пора
Makarov.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
Makarov.I'm disappointed in your work, it is below your usual standardя неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше
gen.I'm so fierce that it's so nuts!я такая обалденная, просто очуметь! (Alex_Odeychuk)
lit.Indeed, in many parts of the world freedom of speech is so restricted that graffiti are the only remaining means of expressing political opposition. I bet that Hadrian's Wall hadn't been up for long before it had Romans Go Home written all over it.Ведь во многих уголках света свобода слова настолько ограничена, что настенные надписи остаются единственным средством выражения политической оппозиции. Ручаюсь, что и Адрианова стена недолго простояла, прежде чем её испещрили надписи: "Римляне, убирайтесь домой!" (Guardian, 1986)
gen.is it expensive? – I should say notэто дорого? – Я бы не сказал
gen.is it okay if I jump in for a second?пару слов, с вашего позволения (Супру)
gen.is it okay if I jump in for a second?ничего, если я вставлю словечко? (Супру)
inf.is it really my fault if I couldn'tразве я виноват, что не смог ... (Technical)
gen.is it true? – why, yes, I think soэто правда? – Да как вам сказать? Пожалуй, да
gen.is it true? why, yes, I think soправда ли это? да как сказать? думаю, что так
Makarov.is it unfaithfulness to my husband? I scorn itявляется ли это изменой моему мужу? Я отвергаю это
gen.it is a bright class, I can start them off on German in the second yearэто способная группа, с ними можно начинать заниматься немецким со второго курса
gen.it is a cause I would willingly bleed inза это дело я был бы готов умереть
gen.it is a cause I would willingly bleed inза это дело я был бы готов пролить кровь
gen.it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is trueэто уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда
gen.it is a long time since I saw him lastпрошло много времени с тех пор, как я его видел в последний раз
gen.it is a pity I have no time for thisжаль, у меня нет на это времени
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз а чужой-стекло
proverbit is a proud horse that will not bear his own provender a I've got an eye for such thingsсвой глаз-алмаз
Makarov.it is a strange trade, I have often thought, that of advocacyя всегда считал, что адвокатская деятельность – странное ремесло
Makarov.it is a wonder I'm still aliveудивительно, что я остался жив
gen.it is an excellent piece of work, as far as I can tellмне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение
Makarov.it is at his insistence that I shall continue my rural speculationsи только по его настоянию я продолжу свои размышления о жизни в деревне
gen.it is at his insistence that I shall continue my rural speculationsи только по его настоянию я продолжу свои идиллические размышления
gen.it is but reason that I should rejoiceвполне понятно, что я радуюсь
gen.it is essential that I should knowочень важно, чтобы я знал
gen.it is getting late, I must flyуже поздно, я должен лететь
gen.it is getting late, I must flyуже поздно, я должен бежать
gen.it is going to rain, I thinkмне кажется, будет дождь
gen.it is high time I was goneмне уже давно пора идти
gen.it is his manner I objectчто мне не нравится, так это его манеры
gen.it is Iэто я
gen.it is I whose duty it is to see that your name be made white againя тот, кто должен проследить за тем, чтобы ваше доброе имя было восстановлено (A. Trollope)
gen.it is just what I saidэто как раз то, что я сказал
gen.it is lucky that I found you at homeудачно, что я нашёл тебя дома
gen.it is lucky that I found you at homeхорошо, что я нашёл тебя дома
gen.it is lucky that I found you at homeсчастье, что я нашёл тебя дома
gen.it is more than I bargainedэтого я не ожидал
gen.it is more than I deserveя этого не заслужил
gen.it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floorбудучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже
gen.it is not a good play though better than what I saw yesterdayпьеса слабая, хотя и лучше той, которую я видел вчера
gen.it is not an article that I fancy muchя не в восторге от этой статьи
math.it is not hard to show that I u does indeed have a unique minimum u in Kдействительно имеет единственный минимум
gen.it is not impossible but I will comeочень возможно, что я и приду
gen.it is not nearly as late as I thoughtсейчас совсем не так поздно, как я думал
gen.it is not seemly that I should go aloneмне не подобает ходить одной
gen.it is not so difficult as I expectedэто менее сложно, чем я предполагал
gen.it is not so difficult as I expectedэто менее сложно, чем я думал
gen.it is not that I love you lessне то, что бы я любил вас менее
gen.it is not without a shudder that I recallне без содрогания я вспоминаю, как
gen.it is raining I fearкажется, идёт дождь
Makarov.it is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reducedмне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть
gen.it is something I’ve never done beforeэто мне в новинку
gen.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
gen.it is the best film I have ever seenэто лучший фильм, который я когда-либо видел
gen.it is the best symphony I have ever heardэто лучшая симфония, которую я когда-либо слышал
gen.it is the best symphony I have ever heardэто лучшая симфония слышанная мной
gen.it is the funniest thing I've ever heardникогда в жизни не слышал ничего более смешного
gen.it is the last thing I want to doя совсем не хочу так поступать
Makarov.it is the truth, I wouldn't kid youэто правда, я бы не стал вам втирать очки
Makarov.it is too late. Besides, I am tiredслишком поздно, и, кроме того, я устал
gen.it is true I saw him only onceправда, я видел его только один раз
Makarov.it is with a heavy heart that I speak to you tonightс тяжёлым сердцем я говорю сегодня с вами
gen.it is with certitude that I can attest to her good characterя могу с уверенностью подтвердить, что у неё хороший характер
adv.it is with great pleasure that I presentс большим удовольствием представляю (вашему вниманию ... (что-либо); CNN Alex_Odeychuk)
gen.it is with regret that I inform you of my father's deathс сожалением сообщаю вам о смерти моего отца
emph.it is without hesitation that I acceptя без всяких колебаний согласен с (Alex_Odeychuk)
gen.it is worth much more than I paid for itэто стоит намного больше, чем я заплатил
gen.it is years since I saw himя его целую вечность не видел
gen.it is you I'm thinking ofя думаю о вас
gen.it is yourself I want, not your moneyвы сами мне нужны, а не ваши деньги
gen.it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsenseэто было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха
gen.it was half way through act 1 that I saw himпрошла уже половина 1-го действия, когда я увидел его
gen.it was half way through act 1 that I saw himуже прошла половина 1-го действия, когда я увидел его
austral., slangit's odds-on I'll meet her tonightвероятно, я встречу её сегодня вечером
gen.I've been anxiously wondering whether it is wise to go or notя волнуюсь и всё время думаю, стоит ехать или нет
Makarov.I've cast off your book and think it should come to about 400 pages when it's printedя прикинул объём твоей книги, и у меня получилось 400 печатных страниц
lit.I've just about had enough of this 'expense of spirit' lark, as far as women are concerned. Honestly, it's enough to make you become a scouts-master or something, isn't it? Sometimes I almost envy old Gide and the Greek chorus boys.Я, что называется, обрёл "спокойствие души", по крайней мере в отношении женщин. Откровенно говоря, этого достаточно, чтобы сделаться предводителем бойскаутов или чем-нибудь в этом роде. Иногда я почти завидую Андре Жиду или мальчикам из греческих хоров (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.I've read somewhere that it's not trueя где-то прочёл, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
gen.I've read somewhere that it's not trueя где-то читал, что это неправда (that revenge is wild justice, etc., и т.д.)
Makarov.I've spent so many years as chairman that I feel it's time I stepped downя уже так много лет проработал председателем, что чувствую, пришло время уступить свои позиции
gen.mind you, I don't say that it is certainимей в виду, я не говорю, что это наверняка
Makarov.my leg is still tender where I bruised itк ушибленному месту на ноге всё ещё больно прикасаться
Makarov.my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolutionмоя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого
gen.my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolutionна свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого
Makarov.No, I don't remember that film, it was before my timeНет, я не помню этот фильм. Его сняли до того, как я родился
gen.no, I don't remember that film, it was before my timeего сняли до того, как я родился
gen.no, I don't remember that film, it was before my timeнет, я не помню этот фильм
gen.now that I come to think of it he is rightобдумав этот вопрос, я понял, что он прав
gen.now that I come to think of it he is rightподумав об этом ещё раз, я понял, что он прав
gen.now that I know you, it is differentтеперь, когда я вас узнал, всё изменилось
gen.of course I can do that – why, it's as easy as falling off a logКонечно, я сделаю-это проще пареной репы
lit.'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed."Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty)
gen.say that I was frightened is putting it mildlyмягко говоря, я испугался
Makarov.she is a real space cadet – I don't think she even knows what day it isона в самом деле не от мира сего – вряд ли она даже знает, какое сегодня число
Makarov.Sir, I spit on your army, it is not fit to waste bullets onя недоволен вашей армией, сэр: нельзя попусту тратить патроны
Makarov.Suzie is a real space cadet-I don't think she even knows what day it isСюзи в самом деле "не от мира сего" – она вряд ли знает даже, какое сегодня число
gen.that clock is fast, I'd better put it back five minutesэти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минут
gen.that is how I read itя это так истолковываю (summing up one's impressions ART Vancouver)
gen.that is how I read itя так это понимаю (The knife was in the ditch because the killer threw it out of the car window. That is how I read it. ART Vancouver)
gen.that is how I read itя это так понимаю (summing up one's impressions ART Vancouver)
gen.that is not how I see itя это вижу иначе (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
Makarov.that ladder looks unsafe, I would not care for it to fall while you were at the topэта лестница неустойчива, мне совсем не понравится, если она упадёт, пока ты будешь наверху
gen.that's all I got out of itэто всё, что я заработал
gen.that's exactly how I would do itя бы это сделал точно так же
gen.that's it I fearэтого-то я и боюсь
inf.that's it I'm outta hereНу, всё С меня довольно (ART Vancouver)
humor.that's my story and I'm sticking to itне любо не слушай, а врать не мешай (something you say to defend an explanation you've given that's not completely true. "I'm not fat, I've just got big bones. Well, that's my story and I'm sticking to it." SirReal)
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я завершу его, так как уже оплатил
Makarov.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс ужасен, но я закончу его, так как уже оплатил
gen.the course is terrible, but I'll see it out now because I've paid for itкурс был ужасный, но я скоро благополучно завершу его, так как уже оплатил
gen.the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distanceолень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния
Makarov.the deer is beyond the trees. I can't shoot it from this distanceОлень стоит за деревьями. Я не смогу в него попасть с такого расстояния
gen.the deuce is in it if I cannotчерт побери, конечно, могу!
Makarov.the first letter on the coin is so rubbed that I cannot read itпервая буква на монете так стёрлась, что я не могу разобрать её
Makarov.the only thing is, I can't afford itдело лишь в том, что мне это не по средствам
gen.the price is so high that I cannot think of buying itцена так высока, что я и мечтать не могу , чтобы купить это
gen.the question is very difficult, I must think it outвопрос очень трудный, мне нужно его обдумать
Makarov.the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор центрального отопления такой горячий, что я не могу дотронуться до него
gen.the radiator of the central heating is so hot I can't touch itрадиатор отопления такой горячий, что я не могу к нему дотронуться
Makarov.the soup is nearly cold, I'll boil it up again for youсуп почти остыл, я его тебе подогрею
Makarov.the steering failed and I thought that was itрулевое управление отказало, и я подумал, что это всё
gen.the weight is too heavy, I can't raise itгруз слишком тяжёлый, я не могу его поднять
Makarov.there is no man in England who has a more direct interest in it than I haveв Англии нет человека, более непосредственно заинтересованного в этом, чем я
gen.there is no man in England who has a more direct interest in it than I haveв Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем я
gen.there is no place I can get it fromмне неоткуда это достать
gen.there is not much money but I'll make it doденег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило
gen.there is nowhere I could get it fromмне негде взять это
Makarov.there is to be the big divide next New Year, but I shan't be in itна будущий Новый год намечается большой делёж, но мне в нём уже не поучаствовать
Makarov.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто таки задрожал от удивления
gen.there went through me so great a heave of surprise that I was all shook with itя просто-таки задрожал от удивления
gen.there's someone outside the window, but I can't make out who it isза окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это
gen.this dictionary is my own, I bought itэто мой собственный словарь, я купил его
Makarov.this fish is off. I won't buy itэта рыба испорчена, я не куплю её
gen.this fish is off, I won't buy itэта рыба испорченная, я не куплю её
gen.this is how I see itвот, как я это понимаю
gen.this is how I see itвот, как я это представляю себе
gen.this is how I see itвот как я на это смотрю
gen.this is not how I saw it playing outне так я это себе представлял (Ремедиос_П)
gen.this is romance, I don't believe a word of itэто выдумка, которой я нисколько не верю
gen.this is the best souffle I've ever tasted – it's out of this worldэто лучшее суфле, которое я когда-либо пробовал, – неземной вкус!
gen.this is the first I have heard of itв первый раз об этом слышу
gen.this is the way I look at itтаково моё мнение
gen.this is the way I see itтаково мой мнение
gen.this is the way I see itтаково моё мнение
gen.this is very flattering, but really I don't deserve itэто очень лестно, но я, право, этого не заслужил
gen.this piece of work doesn't quite satisfy me, but it is the best I can doэта работа не совсем меня удовлетворяет, но лучше я сделать не могу
bible.term.to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavenedЧему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org)
gen.what is it about that Mrs. Bellew? I never liked herчто там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась
Makarov.when I was eighteen, I decided that it was time I cleared outкогда мне исполнилось восемнадцать, я решил, что пришла пора мне отселиться от родителей
Makarov.when I was 13 I knew how much quinine and sugar water you needed to cut heroin and sell itкогда мне было 13, я знал, сколько требуется хинина и сиропа, чтобы разбавить героин и продать его
Makarov.where can I get a shirt like that? It's hep. Jumble style, but hepгде бы я мог достать такую рубаху? она – классная. В безумном стиле, но классная
gen.your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about itВаш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал