DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Saying containing it's | all forms | in specified order only
EnglishRussian
if a job is once begun, never leave it till it's doneвзялся за гуж, не говори, что не дюж (VLZ_58)
if it's not one thing, then it's anotherкуда ни кинь-всюду клин (VLZ_58)
if someone takes advantages of my trust once, it's his fault, and if he does it a second time, it's mineесли кто-нибудь однажды злоупотребил моим доверием-он виноват, но если он сделает это во второй раз-виноват буду я
it ain't over till it's overмы ещё посмотрим, кто кого (SirReal)
it ain't over till it's overещё не вечер (SirReal)
it ain't over till it's overещё не всё потеряно (SirReal)
it's a case of sour grapesХорош виноград, да зелен. (Helene2008)
it's a game at which two can playшансы равны (Tom31011977)
it's a game at which two can playпосмотрим ещё, чья возьмёт (Tom31011977)
it's a game at which two can playя могу ответить тем же, отплатить той же монетой (Tom31011977)
it's all being kept darkвсё шито гладко, ничего не знатко (Супру)
it's all over and done withмёртвых с погоста не носят (igisheva)
it's all the sameкто ни поп-тот батька (VLZ_58)
it's apples and orangesмухи отдельно, котлеты отдельно
it's best to play it safeбереженого Бог бережёт (Anglophile)
it's better late than not at allлучше поздно, чем никогда (фраза американца-носителя на ТВ Sidle)
it's better to be safe than sorryбережёного бог бережёт (Баян)
it's do or dieлопни, но держи фасон (С.С. Кузьмин "Русско-английский фразеологический словарь переводчика" VLZ_58)
it's good to have mustard in time, not after dinnerхороша ложка к обеду (violet_me)
it's never too late to mendлучше поздно, чем никогда
it's no good doing things by halvesвзялся за гуж-не говори, что не дюж (VLZ_58)
it's plain as a bumble-bee on a fried eggэто ясно как день
it's plain as a bumble-bee on a fried eggэто ясно как божий день (Anglophile)
it's pot valorпьяному море по колено (VLZ_58)
it's raining cats and dogsлить как из ведра (Taras)
it's the devil's workчёрт попутал (VLZ_58)
it's the devil's workлукавый попутал (VLZ_58)
it's the first step that costsлиха беда начало (grafleonov)
it's the work of the devilлукавый попутал (VLZ_58)
it's water under the bridgeбыло да быльём поросло (lingvo.ru 4uzhoj)
it's water under the bridgeпрошлого не воротишь (4uzhoj)
it's your dimeлюбой каприз за ваши деньги (Taras)
knock on wood, it's not about usне про нас будет сказано
knock on wood, it's not about usне о нас будет сказано
let's cross that bridge when we get to itне будем / не стоит загадывать наперёд
milk for all it's worthиспользовать ресурс на полную (getting as much as possible out of a resource Ladyolly)
milk for all it's worthизвлекать максимальную пользу (getting as much as possible out of a resource Ladyolly)
once it's in writing, it's never going awayчто написано пером, не вырубишь топором (m_rakova)
once it's in writing, it's permanentчто написано пером, не вырубишь топором (m_rakova)
whatever is meant to be will always find it's wayчему быть, тому не миновать (Ivan Pisarev)
whatever is meant to be will always find it's wayчему быть, того не миновать (Ivan Pisarev)
when money doesn't make you happy, it's not your moneyкогда деньги не радуют, то это не твои деньги (Alex_Odeychuk)