English | Russian |
and that is all there is to it | и вся недолга (вот) |
and that is all there is to it | и вся недолга (и вся недолга́) |
and that is all there is to it | вот и вся недолга (вот и вся недолга́) |
and that's all there is to it | никаких гвоздей! |
and that's all there is to it | и никаких! |
been there, done that | это всё уже было (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.) |
been there, done that | что было, то было (Agasphere) |
been there, done that | вроде не вчера родился (Yeldar Azanbayev) |
been there, done that | старо всё это (MichaelBurov) |
been there, done that | тыщу раз такое было (MichaelBurov) |
been there, done that | всё видел, всё знаю (same as "I have experienced that before" Val_Ships) |
been there, done that | этим меня уже не удивишь (Val_Ships) |
been there, done that | это мы уже проходили (readerplus) |
been-there-done-that | тыщу раз такое было (Mikhail11) |
but wait there is more | но и это ещё не все (snowleopard) |
but wait, there is more | но это ещё не все (snowleopard) |
he is not all there | у него не все дома |
he is over there cursing for all he is worth | он там ругается последними словами |
he knows all there is to know about it | он знаток по этой части (Anglophile) |
is anybody there | есть кто живой? (Александр_10) |
is neither here nor there | не считается (Liv Bliss) |
is there a possibility that | может такое случиться, что (... Alex_Odeychuk) |
is there some place I can wash up? | где можно вымыть руки? (способ спросить, где находится туалет или ванная комната, не упоминая прямо о своей нужде) |
it is said that there will be a rich harvest | слышно что будет обильный урожай |
right, there's that | и то правда (SirReal) |
size up what there is to filch | прикидывать, что бы такого стащить (Technical) |
so there is that | так что вот так (VLZ_58) |
that is neither here nor there | это ни к селу ни к городу |
that's all there is to it | разговор окончен (отметаются все возражения, ставится точка second opinion) |
the best there is | что надо |
there is | вот |
there is | эна |
there is | эва |
there is a cocktail of reasons for the instability | Существует целый ряд причин нестабильности |
there is a cold draught from the window | от окна несёт холодом |
there is a coolth between the two friends | в отношениях между двумя друзьями заметен холодок |
there is a fresh breeze from the river | от реки потягивает свежестью |
there is a process already under way | процесс пошёл (e.g.: There is a process already under way in ... – Процесс в ... пошёл; англ. цитата приводится из статьи в газете Financial Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
there is a smell of fumes in the room | в комнате угарно |
there is a world of difference between them | две большие разницы (Leonid Dzhepko) |
there is absolutely no way | ни за что на свете (VLZ_58) |
there is absolutely no way | ни за что в жизни (There's absolutely no way you'd ever betray a confidence, but in this particular instance, you're tempted. VLZ_58) |
there is an insane gleam in one's eyes | в глазах сверкают безумные искорки (Technical) |
there is enough | в достачу (as pred) |
there is enough | в достаче (as pred) |
there is enough for everyone | всем хватит (VLZ_58) |
there is every likelihood | вероятно (Mongolian_spy) |
there is every reason to... | прямой смысл (+ inf.) |
there is every reason to... | прямой расчёт (+ inf.) |
there is more in it than meets the eye | это неспроста |
there is no | нема |
there is no denying | слов нет |
there is no denying that | спору нет (Abysslooker) |
there is no difficulty in it | в этом нет никакой мудрости |
there is no doubt that | безусловно |
there is no end in sight | конца краю не видно (to Tamerlane) |
there is no getting rid of | отбоя нет (Anglophile) |
there is no harm in | не грех |
there is no holding her | ей неймётся |
there is no holding him back | на него нет удержу |
there is no holding him back | ей нет удержу |
there is no hurry | это подождёт |
there is no hurry | мы никуда не торопимся |
there is no hurry | не к спеху |
there is no hurry | никакой спешки (Andrey Truhachev) |
there is no hurry | ничего спешного |
there is no hurry | мы никуда не спешим |
there is no knowing why | неведомо |
there is no need | незачем (with inf., to) |
there is no need | не стоит (Abysslooker) |
there is no other word for it | иначе как ... не назовёшь (pelipejchenko) |
there is no reason | не́откуда |
there is no reason | неоткуда |
there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
there is no rush | спешить некуда! (Andrey Truhachev) |
there is no salvation | спасу нет (Anglophile) |
there is no shortage | нет переводу (of) |
there is no shortage | нет перевода (of) |
there is no shortage of | нет переводу |
there is no shortage of | нет перевода |
there is no sign | и в помине нет (of) |
there is no such thing | такого не бывает (4uzhoj) |
there is no such thing as a free lunch | просто так ничего с неба не падает (akimboesenko) |
there is no telling | неведомо |
there is no telling | никогда не знаешь (there's no telling what he'll do next – никогда не знаешь, что он выкинет SirReal) |
there is no time | есть когда! |
there is no time to lose | нет времени на раскачку (Mr. Wolf) |
there is no time to rest | дохнуть некогда |
there is no time to spare | не откладывать в долгий ящик (4uzhoj) |
there is no time to spare | не терять времени (If your retirement is around the corner, and you don't have a retirement plan yet, there is no time to spare. 4uzhoj) |
there is no trace | и в помине нет (of) |
there is no trace of | и в помине нет |
there is no use | нет смысла |
there is no use giving her advice | нет смысла давать ей советы |
there is no way | ни в коем случае нельзя (MichaelBurov) |
there is no way | ничего не выйдет |
there is no way | ничего не получится |
there is no way | ни в коем случае (MichaelBurov) |
there is no way | бесполезно |
there is no way of | уу нет (stopping, calming, checking, ctc) |
there is no way of stopping, calming, checking, etc | уёму нет |
there is no way of knowing | неведомо |
there is no way out | деваться некуда (VLZ_58) |
there is not | нема́ |
there is nothing doing | ничего не происходит (There was nothing doing in the kitchen. • There was a horse-race track adjacent to them, but unfortunately nothing doing at the time. • Said there weren't nothing doing and I might as well go home. • There's nothing doing here and Dena's cooking the dinner tonight. wiktionary.org) |
there is nothing doing | всё тихо (We drove through the town but there seemed to be nothing doing. 4uzhoj) |
there is nothing in it | не стоит об этом говорить |
there is nothing in it | в этом нет ни слова правды |
there is nothing in it | это несущественно |
there is nothing in it | это неважно |
there is nothing in it | это выдумка |
there is nothing to be ashamed of in that | в этом нет ничего зазорного |
there is nothing to be done | ни чёрта не попишешь |
there is nothing to be done | ни черта не попишешь |
there is nothing to be done | ничего не попишешь |
there is nothing to be gained by waiting | нет никакого расчёта ждать |
there is nothing to be seen | ничего не видать |
there is nothing to it | не стоит об этом говорить |
there is nothing to it | в этом нет ни слова правды |
there is nothing to it | как калач испечь |
there is nothing to it | как калач (испечь) |
there is nothing to it | это неважно |
there is nothing to it | это несущественно |
there is nothing to it | это выдумка |
there is plenty of | девать некуда |
there is scarcely time left. | Времени почти не осталось |
there is some disagreement | специалисты расходятся во мнении (Контекстуальный перевод: There is some disagreement about the level of feeding required for CG iron – Специалисты-литейщики расходятся во мнении относительно того, в каком объёме должна выполняться подпитка отливок из чугуна с графитом компактной формы. VLZ_58) |
there is some talk of his returning | поговаривают о его возвращений |
there is something behind that | это неспроста |
there is something fishy here | здесь воняет |
there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
there is something wrong | что-то не то (Юрий Гомон) |
there is still time | есть когда! |
there is that, too | ко всему прочему (Technical) |
there is that, too | и это тоже (Technical) |
there is the rub | см. there's the rub (4uzhoj) |
there is something wrong about | с кем-либо что-то не в порядке (someone igisheva) |
there is something wrong about | с кем-либо что-то не так (someone igisheva) |
there is something wrong about | с кем-либо не всё в порядке (someone igisheva) |
there it is! | так-то |
there was no question of that! | куда там! |
there's a measure/grain of truth in that | есть маленько (VLZ_58) |
there's another letter from that Mr Whatsit at the Tax Office | Пришло ещё одно письмо от мистера-как бишь его-из налоговой службы (LingvoUniversal (En-Ru)) |
there's no getting around that | От этого некуда деться |
there's nothing extraordinary in that | дело житейское |
there's some truth to that/it | есть немного (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's some truth to that/it | есть маленько (used as a gentle confirmation of an observation, a thought, s.o.’s statement, or in response to a question) that is true to a certain extent: VLZ_58) |
there's that | такие дела (ad_notam) |
there's that | именно так (ad_notam) |
there's that | вот как-то так (часто используется как подтверждение чего-либо (обычно каких-то доводов), приведенных собеседником, а также указание на причинно-следственную связь между сказанным пост-фактум (по аналогии с "so") ad_notam) |
what is he up to there? | что он там выделывает? |