Subject | English | Russian |
gen. | Again, there is | Опять-таки, имеет место (erelena) |
gen. | Again, there is | Здесь вновь следует подчеркнуть (erelena) |
gen. | Again, there is | в этом случае вновь просматривается (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять же (erelena) |
gen. | Again, there is | Опять-таки, здесь существует (erelena) |
gen. | Ah, there he is! | Ага, вот он где! (Technical) |
gen. | all is very snug there | там всё как нельзя лучше |
gen. | all is very snug there | там всё в порядке (как нельзя лучше) |
gen. | all there is to know | подноготная (Anglophile) |
gen. | all there is to know | вся подноготная |
gen. | but it has happened – and there is no disputing its logic | но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно |
gen. | but there is a stigma attached | но существует определённое недоверие (Dude67) |
gen. | but there is more! | но это ещё не всё! |
gen. | but there is more to come | дальше - больше |
gen. | but there is no guarantee | но не факт (dimakan) |
gen. | come along, there is cake going | идём скорее, подают торт |
gen. | ensure there is never a repeat of this incident | обеспечить, чтобы подобного больше не повторялось (Alex_Odeychuk) |
gen. | ensure there is never a repeat of this incident | обеспечить, чтобы подобного инцидента больше не было (Alex_Odeychuk) |
gen. | everybody is free to take their own decision – but there are some consequences | каждый вправе принимать свои решения, но у каждого решения свои последствия (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | from the sublime to the ridiculous there is but one step | от великого до смешного один шаг |
gen. | he is always there | на него всегда можно положиться |
gen. | he is not all there | у него не все дома |
gen. | he is not all there | у него винтика не хватает |
gen. | he is not quite all there | у него не все дома |
gen. | he is not treated very well there | его там не очень-то жалуют |
gen. | here is our place and there is yours | здесь наше место, а там – ваше |
gen. | his breathing is difficult, and there are all the symptoms of approaching | он дышит с трудом, и по всем признакам конец близок (J. W. Croker) |
gen. | how is that you were there? | как получилось, что вы оказались там? |
gen. | I don' like it, but there it is | не нравится мне это, да ничего не поделаешь (В.И.Макаров) |
gen. | I hope there is nothing wrong | надеюсь, ничего неприятного не произошло |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхищаться! |
gen. | I really don't know what there is to be enthusiastic about | я, право, не понимаю, чем тут восхититься! |
gen. | if only there is no war | лишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane) |
gen. | if there is | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is a gap, something will fill it | свято место пусто не бывает (TransAccess) |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть маленькая надежда |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | if there is any hope whatsoever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | if there is evidence that | при наличии оснований полагать (ElizavetaT) |
gen. | if there is existing | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is no | при отсутствии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is no other way | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
gen. | if there is no staff position of | при отсутствии в штате должности (ABelonogov) |
gen. | if there is on | в отсутствие (Stas-Soleil) |
gen. | if there is time pressure | если вы ограничены во времени / если вас поджимает время (Nyufi) |
gen. | if there is violation | при нарушении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | if we yield that there is a God | если мы согласимся допустить бытие Божие |
gen. | it is a comfortable two hours' walk there | туда можно легко дойти пешком за два часа |
gen. | it is clever of him to go there | он умно поступает, что едет туда |
gen. | it is clever of him to go there | умно, что он туда поехал |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
gen. | it is horrible to work there | здесь отвратительно работать |
gen. | it is no use going there | незачем идти туда |
gen. | it is no use going there so early | незачем идти туда так рано |
gen. | it is not improbable that there took place an inversion of configuration | весьма вероятно, что имело место обращение конфигурации |
gen. | it is not worth while going there | не стоит туда ходить |
gen. | it is proper you should go there | вам надо пойти туда |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is ridiculous to suppose there are any who would run risks | нелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск |
gen. | it is said that there has been an earthquake in Italy | говорят, что в Италии было землетрясение (that we're going to have a cold winter, etc., и т.д.) |
gen. | it is silly of him to go there | он нелюбезно поступает, что едет туда |
gen. | it is still a long way to there | туда ещё далеко |
gen. | it is stupid of him to go there | он глупо поступает, что едет туда |
gen. | it is there unfashionable not to be a man of business | там немодно не быть бизнесменом |
gen. | it is unkind of him to go there | он плохо поступает, что едет туда |
gen. | it is wise of him to go there | он мудро поступает, что едет туда |
gen. | it is wrong of him to go there | он неверно поступает, что едет туда |
gen. | it may also happen that a specimen does not neck at low speeds because there is not sufficient strain softening | может случиться так, что образец не будет сжиматься при малых скоростях ввиду недостаточной эластичности |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решение не найдено (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it should be stated that there is no solution | следует отметить, что решения нет (that the law does not embrace all cases, etc., и т.д.) |
gen. | it's a nuisance that there is no hot water | раздражает, что нет горячей воды |
gen. | it's annoying that there is no hot water | досадно, что нет горячей воды |
gen. | John there is a good player | этот Джон отменно играет |
gen. | learn everything there is to know | узнать всё (anyname1) |
gen. | men for whom there is a demand | мужчины, на которых есть спрос (Alex_Odeychuk) |
gen. | my car is here and yours is there | моя машина здесь, а ваша там |
gen. | nobody is forcing you to go there | вас никто не принуждает туда ехать |
gen. | on the whole there is significant improvement | в общем наблюдаются серьёзные улучшения (Taras) |
gen. | once he gets warmed up there is no stopping him | когда он распоётся, его не остановишь |
gen. | or what man is there of you... | и кто из вас... |
gen. | read into a sentence what is not there | видеть в предложении то, чего в нём нет |
gen. | see whether the book is there | посмотреть, там ли книга (if the postman has come, if this hat suits you, who it is, what you've done, what has happened, what courage can do, how far we have gone, etc., и т.д.) |
gen. | seeing that he refuses there is nothing more to be done | поскольку он отказывается, больше ничего нельзя сделать |
gen. | she is dying to go there | ей страсть как хочется пойти туда |
gen. | she is living there unhappily | ей там худо живётся |
gen. | she is supposed to be there at five o'clock | она должна быть там в пять часов |
gen. | she must speak to her while she is there | ей надо поговорить с ней, пока она там |
gen. | short of murder, there is nothing he wouldn't have tried to get what he wanted | для достижения своей цели он не брезговал никакими средствами, кроме убийства |
gen. | Simply everything is there! | чего только нет! |
gen. | tastes differ, there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
gen. | tastes differ, there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
gen. | the book is there, on the table | книга вон там, на столе |
gen. | the food is all right there | пойдём в этот ресторан, там ничего кормят |
gen. | the food there is excellent | там хорошо кормят |
gen. | the general standard of education there is very high | общий образовательный стандарт там очень высокий |
gen. | the plight of those refugees is terrible but there are equally pressing problems on our doorstep | Положение этих беженцев ужасно, но у нас своих столь же серьёзных проблем хоть отбавляй |
gen. | the sad truth is there is no cure for HIV | горькая правда состоит в том, что не существует лекарства от ВИЧ (bigmaxus) |
gen. | the shooting there is varied | охота там разнообразная |
gen. | there are many examples where this is not the case | есть много примеров, когда это не случается |
gen. | there are no letters from her and yet all he does is run to the post office continually | от неё всё нет писем, и он то и знай на почту бегает |
gen. | there are overtones of sadness is his poems | на всех его стихотворениях лежит оттенок печали |
gen. | there are several tests you can apply to find out how old the tree is | существует несколько тестов для определения возраста дерева |
gen. | there he is as large as life | без всякого сомнения |
gen. | there he is as large as life | совершенно точно |
gen. | there he is as large as life | вот он тут собственной персоной |
gen. | there he is as large as life | а он тут как тут |
gen. | there is | насчитываться |
gen. | there is | налицо (As such, there is a trade-off, which leads to suboptimal system behaviour. I. Havkin) |
gen. | there is | имеет место (См. пример в статье "налицо". I. Havkin) |
gen. | there is | насчитывается |
gen. | there is | наличествует (См. пример в статье "налицо". I. Havkin) |
gen. | there is | видно (в значении имеет место olga garkovik) |
gen. | there is | есть (употр. в оборотах – there is a good fellow – вот молодец) |
gen. | there is | присутствует (См. пример в статье "налицо". I. Havkin) |
gen. | there is | иметься |
gen. | there is | имеется |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорят много чепухи |
gen. | there is a great deal of nonsence talked about this matter | об этом деле говорится много чепухи |
gen. | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing | не недостаёт одного тома (и т.д.) |
gen. | there is a volume a page, a book, a case, etc. missing | не хватает одного тома (и т.д.) |
gen. | there is ample research which testifies to | Многие исследования свидетельствуют о |
gen. | there is an absence of | отсутствует (4uzhoj) |
gen. | there is an abundance of fruit in the market just now | сейчас на рынке изобилие фруктов |
gen. | there is an abundant supply of cheap labour | там изобилие дешёвой рабочей силы |
gen. | there is an admission charge | за вход полагается плата |
gen. | there is an aroma of nostalgia | здесь всё дышало ностальгией |
gen. | there is an aura of tranquillity about him | от него несёт спокойствием |
gen. | there is an enormous age difference between them | между ними огромная разница в возрасте |
gen. | there is an escape of gas | есть утечка газа |
gen. | there is an immediate need | срочно требуется (for: There is an immediate need for more nurses. • There is an immediate need for blood. Call our 800 number to book an appointment. ART Vancouver) |
gen. | there is an indoor court in the building | в этом здании имеется закрытый корт |
gen. | there is an intense bias against women | наблюдается сильное предвзятое отношение к женщинам |
gen. | there is an island in the lake | на озере есть небольшой остров |
gen. | there is an obvious lack of | здесь явно не хватает (There's an obvious lack of space here. – Здесь явно не хватает пространства. • Здесь явно мало пространства. Soulbringer) |
gen. | there is an odd provision in French law which permits adoption if the adoptee has saved the life of the adopter | одно странное положение во французском законодательстве позволяет усыновить человека, если он спас жизнь своему усыновителю |
gen. | there is an old song, to the tune of La Belle Catharine | есть такая старая песенка, на мелодию "Прекрасной Катарины" |
gen. | there is an ongoing debate | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing debate | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | не прекращаются обсуждения (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | до сих пор идут споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | споры продолжаются (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | ведется много споров (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an ongoing discussion | не прекращаются споры (Ivan Pisarev) |
gen. | there is an opening underneath | внизу здесь есть отверстие |
gen. | there is an outdoor play area near my house | около моего дома имеется площадка для игр на открытом воздухе |
gen. | there is an outpatient department attached to our hospital | при нашей больнице есть поликлиника |
gen. | there is an underwater telephone cable linking the two islands | между островами проложен подводный кабель, который их соединяет |
gen. | there is another choice | есть и другой выход (из положения) |
gen. | there is another good song on the back of this record | на обратной стороне пластинки ещё одна хорошая песня |
gen. | there is another side to the problem | на эту проблему можно взглянуть по-другому |
gen. | there is another side to the problem | на эту проблему можно взглянуть по-разному |
gen. | there is another very singular peculiarity about Mr. Talfourd, he can't spell | у мистера Талфорда обнаружилась ещё одна странность: он не в ладах с орфографией (M. R. Mitford) |
gen. | there is another way of doing things | бывает по-другому (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is another way to do it | это можно сделать иначе |
gen. | there is / are no | отсутствовать (There is no visible boundary between heartwood and sapwood in alder.) |
gen. | there is bias | появилась предвзятость |
gen. | there is bias | существует предвзятость |
gen. | there is bias | наметилась предвзятость |
gen. | there is something circussy about this parade | этот парад чем-то напоминает цирк |
gen. | there is cold beef going | есть холодная говядина |
gen. | there is direct evidence of crime | преступление налицо |
gen. | there is flue about | сейчас повсюду свирепствует грипп |
gen. | there is flue about | сейчас всюду свирепствует грипп |
gen. | there is force in what you say | вы говорите убедительно |
gen. | there is something fraudulent about it | там что-то нечисто |
gen. | there is hardly an author but is caught nodding | каждый автор может допускать ошибки |
gen. | there is heaps more to say on this question | по этому вопросу можно ещё много сказать |
gen. | there is something infectious in the atmosphere | в обстановке есть что-то нездоровое |
gen. | there is something infective in the atmosphere | в обстановке есть что-то нездоровое |
gen. | there is merit in | имеет смысл (doing something Ремедиос_П) |
gen. | there is merit in | сделать что-либо выгодно (doing something Ремедиос_П) |
gen. | there is method in his madness | в его безумии безумных поступках есть своя логика |
gen. | there is movement towards, I think, something in the nature of a pluralistic system | по-моему, наблюдается некое движение в сторону плюрализма |
gen. | there is next to no evidence | нет почти никаких доказательств |
gen. | there is no | бесполезно (There is no arguing with someone like that, and most people have the sense to not even try. • There is no telling him anything. He cannot and will not listen to reason. 4uzhoj) |
gen. | there is no | не существует (Valerio) |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | у кого какой вкус: кто любит дыню, а кто арбуз |
gen. | there is no accounting for tastes | у каждого свой вкус |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | на вкус, на любовь, на цвет спора нет |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | на вкус и цвет товарищей нет |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | один любит брюкву, другой – халву, один – сплетни, другой – молву |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящик |
Игорь Миг | there is no accounting for tastes | у всякого свой вкус |
gen. | there is no accounting for tastes | о вкусах не спорят |
Игорь Миг | there is no bad weather in nature, every kind of weather is a blessing | у Природы нет плохой погоды, каждая погода – благодать |
gen. | there is no bottom to it | этому конца не видно |
gen. | there is no chance | не может быть и речи (о; of SirReal) |
gen. | there is no chance of success | нет надежды на успех |
gen. | there is no coffee no food, etc. left | кофе и т.д. не осталось |
gen. | there is no comma before this word | перед этим словом нет запятой |
gen. | there is no communication between these two rooms | эти две комнаты не сообщаются друг с другом |
gen. | there is no communication between these two rooms | эти две комнаты не смежные |
gen. | there is no comparison between them | они совсем разные |
gen. | there is no comparison between them | их невозможно сравнить |
gen. | there is no comparison between them | невозможно их сравнивать |
gen. | there is no comparison between them | их нельзя сравнивать |
gen. | there is no consensus on | существуют различные точки зрения на (Alexander Demidov) |
gen. | there is no dealing with him | сладу нет с (+ instr., her) |
gen. | there is no fear of my losing the money | не бойтесь, я не потеряю деньги |
gen. | there is no future for me | для меня нет будущего |
gen. | there is no gainsaying her | она не терпит возражений |
gen. | there is no gainsaying her | ей не возразишь |
gen. | there is no gainsaying her honesty | ей нельзя отказать в честности |
gen. | there is no gainsaying his ability | он способный человек – ничего не скажешь! |
gen. | there is no gainsaying his honesty | его честность не подлежит сомнению |
gen. | there is no getting around it | ничего не поделаешь (lexicographer) |
gen. | there is no getting around this fact | нельзя пройти мимо этого факта |
gen. | there is no getting around this fact | нельзя не по считаться с этим фактом |
gen. | there is no getting away from... | прохода нет от |
gen. | there is no getting away from facts | против фактов не пойдёшь |
gen. | there is no getting away from facts | факты — упрямая вещь |
gen. | there is no getting away from facts | с фактами нельзя не считаться |
gen. | there is no getting away from the fact | от этого факта не уйти |
gen. | there is no getting away from the fact | нельзя закрывать глаза на этот факт |
gen. | there is no getting out of it | от этого не открутишься |
gen. | there is no getting round this fact | нельзя пройти мимо этого факта |
gen. | there is no getting round this fact | нельзя не по считаться с этим фактом |
gen. | there is no holding him | на него нет удержу |
gen. | there is no holding him | его нельзя удержать |
gen. | there is no holding him back | ему нет удержу |
gen. | there is no joy in life | жизнь не в радость (Technical) |
gen. | there is no knowing | нельзя знать |
gen. | there is no knowing | никто не может сказать |
gen. | there is no knowing what he will say | неизвестно, что он скажет |
gen. | there is no knowing what it may lead to | нельзя сказать, к чему это может привести (how she will act, when we shall meet again, what she'll do next, where she will go next, when they will come, etc., и т.д.) |
gen. | there is no knowing what may happen | нельзя знать, что может случиться |
gen. | there is no knowing when we shall meet | неизвестно, когда мы встретимся |
gen. | there is no lift in the house | в этом доме нет лифта |
gen. | there is no likelihood | маловероятно (Mongolian_spy) |
gen. | there is no logic in spending money on useless things | глупо тратить деньги на ерунду |
gen. | there is no logic in spending money on useless things | нет никакого смысла тратить деньги на ерунду |
gen. | there is no mistaking | нельзя не распознать (there’s no mistaking that voice – невозможно не узнать этот голос Karinokkk) |
gen. | there is no need to drag me into the conflict | нет необходимости втягивать меня в этот конфликт |
gen. | there is no need to take on so | нет никаких оснований так расстраиваться |
gen. | there is no one solution for everything | не существует единого решения на все случаи жизни (jetbrains.com Alex_Odeychuk) |
gen. | there is no other alternative but | нет другого выбора, кроме |
gen. | There is no other way to advance than by taking steps | Дорогу осилит идущий (VPK) |
gen. | there is no reason | незачем (to) |
gen. | there is no reason | нет оснований |
gen. | there is no reason for fears | нет причин для опасений |
gen. | there is no reason for me to go there | мне незачем туда идти |
gen. | there is no reason to | нет оснований (Alexander Demidov) |
gen. | there is no reason to be surprised | удивляться не приходится |
gen. | there is no reason to rejoice | нечему радоваться |
gen. | there is no reason why | незачем (one should do something 4uzhoj) |
gen. | there is no reason why you should not | нет никакой причины, почему бы вам не |
gen. | there is no relation | нет никакой связи (Andrey Truhachev) |
gen. | there is no relation between the two events | между этими двумя событиями нет никакой связи |
gen. | there is no resemblance between them | между ними нет никакого сходства |
gen. | there is no risk of contagion | опасности заражения нет |
gen. | there is no risk of your catching cold | вы не рискуете простудится |
gen. | there is no saying | нельзя сказать |
gen. | there is no saying | невозможно сказать |
gen. | there is no saying | кто знает |
gen. | there is no saying | как знать |
gen. | there is no saying | трудно сказать |
gen. | there is no saying what may happen | трудно предсказать, что может случиться |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
gen. | there is no success like failure | нет лучшего урока, чем неудача |
gen. | there is no such animal! | такого не бывает! |
gen. | there is no such thing | ничего подобного нет |
gen. | there is no such thing as | не существует (There is no such thing as "just a mortgage" – there are numerous types of mortgages and payment options designed to meet the unique requirements of every home owners. ART Vancouver) |
gen. | there is no such thing as a former KGB man | бывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё надо платить (triumfov) |
gen. | there is no such thing as a free lunch | за всё нужно платить (said to emphasize that you cannot get something for nothing: " "I get to travel with my job but the downside is I have to give talks." "Well, there's no such thing as a free lunch." CALD Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a get-out-of-jail-free card | от тюрьмы не зарекайся (There is no such thing as a get-out-of-jail-free card for an international coach. | When it comes to international law, there is no such thing as a "get-out-of-jail-free" card. | Players have to learn that there is no such thing as a Get Out Of Jail Free Card… | There is no such thing as a get out of jail free card. | Limiting your liability; there is no such thing as a 'get out of jail free card" Alexander Demidov) |
gen. | there is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down | в городе нет ни одной ровной улицы: те, которые не идут вверх, спускаются вниз |
gen. | there is no such thing as bad publicity | дурной славы не бывает |
gen. | there is no such thing as bad publicity | главное, чтобы о тебе писали, а что пишут-уже неважно |
gen. | there is no such thing as this | такого явления не существует |
gen. | there is no telling about the weather | кто знает, какая будет погода |
gen. | there is no third option | третьего не дано (ttt553) |
gen. | there is no trace of | и помину нет (preceded by о + prepl.) |
gen. | there is no trace of him | его и след простыл |
gen. | there is no trace of him | его и в помине нет (mariakn) |
gen. | there is no truth in the story | в этой истории нет ни капли правды |
gen. | there is nobody | некого (as the obj. of a verb) |
gen. | there is nobody about | никого нет около (В.И.Макаров) |
gen. | there is nobody around | никого вокруг нет |
gen. | there is nobody here to hear us | здесь нас никто не слышит |
gen. | there is nobody in the garden | в саду никого нет |
gen. | there is nobody there | там никого нет |
gen. | there is nobody there after six o'clock | после шести часов там никого не бывает |
gen. | there is nobody to play with them | некому играть с ними |
gen. | there is nobody to take cate of him | некому позаботиться о нем |
gen. | there is nobody to talk to | не с кем поговорить |
gen. | there is nobody to touch him | никто не может с ним сравниться |
gen. | there is nobody watching | никто не смотрит |
gen. | there is nothing he will stop short of | он ни перед чем не остановится |
gen. | there is nothing like walking for raising a thirst | ничто так не вызывает жажду, как ходьба |
gen. | there is nothing to be gained by waiting | ожидание и т.д. ничего не даст (by writing, by talking, etc.) |
gen. | there is nothing to go by | нам нечем руководствоваться |
gen. | there is nothing to prevent our doing so | нам ничто не может помешать так поступить |
gen. | there is nothing to see | тут нечего смотреть |
gen. | there is nothing to touch a hot bath when you are tired | нет лучшего средства от усталости, чем горячая ванна |
gen. | there is nothing to touch mountain air for giving you an appetite | ничто так не развивает аппетит, как горный воздух |
gen. | there is nowhere + to inf. | негде |
gen. | there is nowhere | некуда |
Gruzovik | there is nowhere | негде |
Gruzovik | there is nowhere | не́откуда |
gen. | there is nowhere for her to put it | ей негде положить это |
gen. | there is nowhere for me to put it | мне негде положить это |
gen. | there is nowhere I could get it from | мне негде взять это |
gen. | there is nowhere she could get it from | ей негде взять это |
gen. | there is nowhere to expect help from | неоткуда ждать помощи |
gen. | there is nowhere to put your things | некуда положить ваши вещи |
gen. | there is nowhere to sit | негде сесть |
gen. | there is often a time-lag between discovery and application | часто между открытием и его применением проходит какое-то время |
gen. | there is only a little way to go | идти осталось немного |
gen. | there is only one obstacle | есть только одна загвоздка |
gen. | there is only one room so we must double up | есть только одна свободная комната, нам придётся поселиться вместе |
gen. | there is only one snag | есть только одна загвоздка |
gen. | there is only one step from the sublime to the ridiculous | от великого до смешного один шаг (Napoleon Olga Okuneva) |
gen. | there is only one thing lacking | одного только не хватает |
gen. | there is only one way for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way for me | одна дорога остается мне |
gen. | there is only one way out for him | одна дорога остается ему |
gen. | there is only one way out for me | одна дорога остается мне |
gen. | there is only one way to do it | есть единственный способ это сделать |
gen. | there is only the name of friendship between them | их дружба – одно название |
gen. | there is only the name of friendship between them | их дружба-одно название |
gen. | there is plenty of time we needn't rush | нам не надо торопиться |
Игорь Миг | there is really very little if anything | практически ничего |
gen. | there is reason in roasting eggs | на все есть свой резон |
gen. | there is reason in roasting eggs | и яичницу делают не без причины |
gen. | there is reason in what he says | в том, что он говорит, есть смысл |
gen. | there is reason in what you say | в том, что вы говорите, есть здравый смысл |
gen. | there is reason in what you say | то, что вы говорите, разумно |
gen. | there is reason to believe | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | имеются основания полагать (VictorMashkovtsev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to believe | имеются основания считать |
gen. | there is reason to suppose | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to suppose | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть все основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть многие основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть причины полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | имеются основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь многие основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | иметь некоторые основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть причины думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть некоторые основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания считать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть все основания думать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть основания предполагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is reason to think | есть все основания полагать (Ivan Pisarev) |
gen. | there is something sad in his existence | в его образе жизни есть какая-то печаль |
gen. | there is some characteristic frailty at the bottom of every human heart | в глубине каждой человеческой души есть свой особенный порок |
gen. | there is some cheese in the fridge | в холодильнике есть немного сыра |
gen. | there is some cowardice in his make-up | он несколько трусоват |
gen. | there is some good in everyone | в каждом человеке есть что-то хорошее (Anglophile) |
gen. | there is some truth in this | какая-то доля правды в этом есть |
gen. | there is some truth on both sides | каждая сторона по-своему права |
gen. | there is some truth to these arguments | в этих доводах есть доля истины (A.Rezvov) |
gen. | there is some uncertainty about when the game is due to start | существует некоторая неопределённость по поводу того, когда должна начаться игра |
gen. | there is some way to go | многое ещё предстоит сделать (контекстуально fina5000s) |
gen. | there is somebody in the cellar | в погребе кто-то есть |
gen. | there is somebody there | там есть кто-то |
gen. | there is someone at the door | там кто-то у дверей |
gen. | there is someone at the door, I shall have to ring off | кто-то пришёл, я должен кончить разговор (по телефо́ну) |
gen. | there is someone in the house | в доме кто-то есть |
gen. | there is something about him | в нём что-то такое есть |
Gruzovik | there is something afoot | что-то затевается |
gen. | there is something else | это ещё не все (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
gen. | there is something fishy about them | в них есть что-то подозрительное |
gen. | there is something in the bag | в сумке что-то есть |
gen. | there is something lacking in his character | в его характере чего-то недостаёт |
gen. | there is something noble about her manner | в её поведении есть что-то благородное |
gen. | there is something noble about her manner | в её манерах есть что-то благородное |
gen. | there is something noble in her manner | в её поведении есть что-то благородное |
gen. | there is something noble in her manner | в её манерах есть что-то благородное |
gen. | there is something odd about its shape | эта форма кажется какой-то странной |
gen. | there is something off | здесь что-то не так (Lidka16) |
gen. | there is something strange about the way things are going here | здесь происходят странные вещи |
gen. | there is something the matter | что-то не в порядке (TarasZ) |
gen. | there is something the matter | не всё в порядке (In fact there was something the matter. – На самом деле, не всё было в порядке. TarasZ) |
gen. | there is something the matter with | с кем-либо что-то не в порядке (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ) |
gen. | there is something the matter with | с кем-либо не всё в порядке (someone TarasZ) |
gen. | there is something the matter with something | с чем-либо что-то не в порядке (TarasZ) |
gen. | there is something the matter with something | с чем-либо не всё в порядке (There is something the matter with the computer – its calculations are utter nonsense! – С компьютером не всё в порядке – его расчёты – это полная ерунда! TarasZ) |
gen. | there is something to it | в этом что-то есть (maystay) |
gen. | there is something to it | что-то в этом есть (4uzhoj) |
gen. | there is something with | что-то случилось (someone); с кем-либо) |
gen. | there is something wrong | нездорово |
gen. | there is something wrong here | здесь что-то неладно |
gen. | there is something wrong with | что-то не так с (There is something wrong with the proxy server or the address is incorrect. – С сервером проксирования что-то не так или адрес некорректен. Alex_Odeychuk) |
gen. | there is something wrong with his heart, he had better see a doctor | у него что-то с сердцем, ему лучше обратиться к врачу |
gen. | there is something wrong with the lock, the key wouldn't turn | что-то случилось с замком, ключ не поворачивается |
gen. | ... there is such a tendency | ... есть такая тенденция (Taras) |
gen. | ... there is such a tendency | ... тенденция такая есть (Taras) |
gen. | ... there is such a trend | ... есть такая тенденция (Taras) |
gen. | ... there is such a trend | ... тенденция такая есть (Taras) |
gen. | there is ten roubles to come from you | с вас придётся десять рублей |
gen. | there is the bell! | звонят! |
gen. | there is the risk of his catching cold | он рискует простудиться |
gen. | there is the rub | вот в чём затруднение |
gen. | there is value in | целесообразно (SirReal) |
gen. | there is variety in everything she does | во всём, что она делает, есть разнообразие |
gen. | there is very little agreement about what to do | нет единства мнений о том, что следует делать |
gen. | there is very little apple in the pie | в пироге мало яблок |
gen. | there is widespread fear of a slippery slope towards "designer babies" | общественность обеспокоена тем, что обозначилась опасная тенденция выбирать пол ребёнка до его появления на свет (bigmaxus) |
gen. | there is worse to come | это ещё не всё |
gen. | there is something wrong with me | мне что-то не по себе |
gen. | there is something wrong with me | мне нездоровится |
gen. | there is something wrong with my pipes | у меня что-то неблагополучно с бронхами |
gen. | there is something wrong with the works | механизм не в порядке |
gen. | there it is | так-то |
gen. | there it is! | вот она где! |
gen. | there it is! | вот оно где! |
gen. | there it is | вот вам |
gen. | there it is | вот оно |
gen. | there it is! | вот и все |
gen. | there it is! | вот он где! |
gen. | there it is! | вот так так! |
gen. | there it is | такие-то дела |
gen. | there it is again | опять за старое (Taras) |
gen. | there it is again | снова за старое (Taras) |
gen. | there she is | вот она |
gen. | there was no knock – it is just your fancy | Никакого стука не было-тебе это просто почудилось |
gen. | there was no knock – it is just your fancy | никакого стука не было – тебе это просто почудилось |
gen. | there's a hole in the roof, and the rain is pouring through! | в потолке дыра, и дождь льёт сквозь неё! |
gen. | there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут |
gen. | there's someone outside the window, but I can't make out who it is | за окном кто-то идёт, но я не могу разглядеть, кто это |
gen. | there's the museum, and near it is the library | там музей, а около него библиотека |
gen. | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not | это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос, по ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет |
gen. | two heads are better than one when there is something in both of them | две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть |
gen. | we are anxious to see what there is to be seen of the country | мы хотим повидать все достопримечательности страны |
gen. | well, there it is | никуда не денешься (admitting an unsatisfactory state of affairs ART Vancouver) |
gen. | Well, there it is | Ну, что поделать (ART Vancouver) |
gen. | what else is there to tell? | что тут скажешь? |
gen. | what else is there to tell? | что тут можно добавить? |
gen. | what else is there to tell? | что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?") |
gen. | what is going on there? | что там делается? |
gen. | what is there to do? | что тут поделаешь? |
gen. | what is there to do? | какие есть дела? |
gen. | what is there to do? | что тут можно сделать? |
gen. | what is there to do? | что нужно сделать? |
gen. | what is there to talk about if | о чем можно говорить, если (Technical) |
gen. | what occasion is there for? | что нужно? |
gen. | what occasion is there for? | в чём тут дело? |
gen. | whatever there is of it | то, что от него осталось (You see this gap? That's where your cool air, whatever there is of it, is escaping. – Видите эту щель? Через нее утекает ваш прохладный воздух, или то что от него осталось. anton2020) |
gen. | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя |
gen. | when there is | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | when there is doubt | при наличии сомнений (Alexander Demidov) |
gen. | when there is existing | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | when there is no | при отсутствии (Stas-Soleil) |
gen. | when there is no quorum | при отсутствии кворума (Maria Klavdieva) |
gen. | where there is | при наличии (ABelonogov) |
gen. | where there is | в тех случаях, когда возникает (в тех случаях, когда возникает сомнение по поводу = where there is doubt as to. LPAs and, where there is doubt as to the existence of an LPA, a health professional can apply to search the register. Alexander Demidov) |
gen. | where there is evidence of | в случае возникновения признаков (Alexander Demidov) |
gen. | where there is evidence of | в случае наличия признаков, которые указывают на (Alexander Demidov) |
gen. | where there is good cause | при наличии уважительных причин (ABelonogov) |
gen. | where there is no parking | в местах, запрещённых для стоянки (Alexander Demidov) |
gen. | where there is no risk of | в случае отсутствия факторов возможного (Alexander Demidov) |
gen. | where there is reason to expect | в случае наличия признаков, которые указывают на возможность (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov) |
gen. | where there is sufficient reason to believe | при достаточных основаниях полагать (ABelonogov) |
gen. | whether or not there is | вне зависимости от наличия (Stas-Soleil) |
gen. | whether or not there is | вне зависимости от наличия или отсутствия (Stas-Soleil) |
gen. | whether or not there is | имеется ли или нет (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | whether or not there is | независимо от наличия или отсутствия (Stas-Soleil) |
gen. | whether or not there is | независимо от наличия (Stas-Soleil) |
gen. | who is there д? | кто тут? |
gen. | who is there? | кто там? |
gen. | why is there such hugger-mugger about the scheme? | почему такая таинственность вокруг этого плана? |
gen. | you will observe there is mistake in the account | вы увидите, что в счетах есть ошибка |