English | Russian |
a tinge of irony | ироническая нотка |
a touch of irony | оттенок иронии |
biting irony | колючая ирония (Александр Рыжов) |
biting irony | едкая ирония (Александр Рыжов) |
biting irony | злая ирония (kee46) |
biting irony | горькая ирония (Александр Рыжов) |
by an irony of fate | по иронии судьбы |
...by one of the ironies of history | по иронии судьбы (tlumach) |
by the irony of history | по иронии судьбы (Ufel Trabel) |
cosmic irony | ирония судьбы |
cutting irony | едкая ирония |
delicate irony | лёгкая ирония |
dramatic tragic irony | скрытая ирония (недоступная тем, против кого она направлена) |
dry irony | злая ирония (Vadim Rouminsky) |
dry irony | беспощадная ирония (Vadim Rouminsky) |
dry irony | горькая ирония (Vadim Rouminsky) |
everything he said seemed to be tinged with irony | всё, что он говорил, звучало иронически |
he reduced irony to art | он довёл иронию до уровня искусства |
he spoke with unconscious irony | он говорил с бессознательной иронией |
he will treat you to ten minutes of biting irony first | для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией |
hefty dose of irony | изрядная доза иронии (Alexey_Yunoshev) |
in a cruel irony | по иронии судьбы |
in a tragicomic irony | по иронии судьбы |
irony of circumstances | ирония судьбы (Anglophile) |
irony of fate | ирония судьбы |
irony of irony | ирония в том, что (NumiTorum) |
irony of irony | какова ирония (NumiTorum) |
irony of irony | оцените иронию (NumiTorum) |
irony reduced to an art | тончайшая ирония |
irony was not lost on | оценить иронию (DoctorKto) |
it was a tragic irony that | трагическая ирония состояла в том, что |
scathing irony | убийственная ирония |
scathing irony | едкая ирония |
self-irony | самоирония (Ms. Parker is a graceful comedienne, and it's no news that Mr. Willis is a past master of delicate – yes, delicate – self-irony, so their characters generate welcome fizz in the course of a fraught relationship. architectangel) |
Socratic irony | сократический метод ведения споров |
socratic irony | притворное неведение используемое для выявления слабостей мнения оппонента (acrogamnon) |
Socratic irony | сократическая ирония |
Socratic irony | сократический метод ведения спора |
sophisticated irony | тонкая ирония (This book is a powerful and persuasive defense of sophisticated irony and subtle humor that contributes to the possibility of a genuine civic trust and democratic ... Alexander Demidov) |
speech seasoned with irony | речь, сдобренная иронией |
tender irony | мягкая ирония |
the irony is entirely lost on him | всё было бы смешно, если бы не было так грустно |
the irony is entirely lost on him | и смех и грех |
the irony is that | парадокс состоит в том, что (The occasion was the breaking of ground for a new Institute of Peace. The irony is that the Institute is sponsored by the government, as represented by the Bush administration, notorious for its doctrine of pre-emptive warfare, and only the latest in a series of administrations which have waged a series of war almost as an occupation. Alexander Demidov) |
the irony of it is that | по иронии судьбы |
the irony of it is that | парадокс в том, что |
the irony of it is that | по злой иронии судьбы |
there is a touch of irony in his drawings | в его рисунках проглядывает ирония |
there was a spice of irony in his speech | в его речи звучала ироническая нотка |
there was a spice of irony in his speech | в его речи звучала ирония |
there was a tang of irony in her voice | в её голосе прозвучала нотка ироническая нотка |
touch of irony | ироническая окраска |
tragic irony | трагическая ирония |
tragical irony | трагическая ирония |
what an irony of history that | но такова уж ирония судьбы, что |
with a touch of irony | с некоторой иронией |
with irony | иронически (Later in the conversation, Captain Jean-Luc Picard defended the Human race by quoting from Hamlet, saying: "...what he said with irony I say with conviction. Alexander Demidov) |