English | Russian |
bad iron | неудача (Interex) |
bad iron | несчастье (Interex) |
bad iron | невезение (Bad luck. Interex) |
cast-iron | чёткий (Meeting with the Chairman of the Joint Chiefs of Staff was a problem for the Director of the FBI. It was one of those Beltway oddities, a meeting where there was no cast-iron ranking. Who was superior? 4uzhoj) |
cast-iron | железный (о здоровье, правилах и т.п.: The school's cast-iron policy on admissions fees left no leeway for needy students. • Ernest has a cast-iron constitution and never gets sick. 4uzhoj) |
cast-iron constitution | железное здоровье (перен.: Ernest has a cast-iron constitution and never gets sick. 4uzhoj) |
as hard as iron | кремень (VLZ_58) |
have several irons in the fire | иметь несколько вариантов (возможностей, намёток; пример: "-How's the job search going?" -"No interviews yet, but I have several irons in the fire" перевод: -Как идёт поиск работы? -Пока нет собеседований, но у меня есть несколько вариантов rodjer44) |
have too many irons in the fire | закидывать много удочек (VLZ_58) |
have too many irons in the fire | разбрасываться (VLZ_58) |
have too many irons in the fire | браться за много дел сразу (VLZ_58) |
hit the iron ceiling | упереться в потолок ("We've hit the iron ceiling on raising taxes in New York," Gillilland said. "That's out of the question." bellb1rd) |
hit the iron ceiling | достичь потолка (Are you a fitness professional who loves to train clients, but feel like you've hit the iron ceiling in your career? || "We've hit the iron ceiling on raising taxes in New York," Gillilland said. "That's out of the question." bellb1rd) |
iron out | сглаживать острые углы (Yeldar Azanbayev) |
iron out | устранять противоречия (Yeldar Azanbayev) |
iron out the kinks | отшлифовать (SirReal) |
iron out the kinks | довести до ума (SirReal) |
iron out the kinks | отладить (SirReal) |
iron out the kinks | доработать (SirReal) |
of iron nerve | с железными нервами (e.g.: "He was always a man of iron nerve (...)" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver) |
seize something in an iron grip | держать мёртвой хваткой |
strike while the iron is hot | воспользоваться случаем (z484z) |
wear iron | иметь при себе огнестрельное оружие (Yeldar Azanbayev) |
wear iron | носить при себе огнестрельное оружие (Yeldar Azanbayev) |
work/ iron out the kinks | сгладить острые углы (m_rakova) |