English | Russian |
a bird in the hand is worth two in the bush | за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь |
be in two minds | неспособность сделать выбор (Yeldar Azanbayev) |
be in two minds | всё не мочь решить (I'm in two minds about it – Я всё не могу решить Taras) |
bird in the hand is worth two in the bush | в шторм любая гавань хороша (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | в беде любой выход хорош (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше яичко сегодня, чем курица завтра (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше полбуханки, чем ничего (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше что-то, чем ничего (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше воробей в руке, чем петух на крыше (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev) |
bird in the hand is worth two in the bush | не сули журавля в небе, дай синицу в руки (Yeldar Azanbayev) |
get in one's two cents worth | вставить свои пять копеек (высказать своё мнение Anglophile) |
he she put his her two cents in | с его её подачи (Taras) |
in just a matter of a second or two | за пару секунд (sankozh) |
one can't be in two places at once | за всеми не усмотришь |
put in one's two cents | высказаться (Taras) |
put in one's two cents | вставить свои пять копеек (If I can just put in my two cents, I think the staff would really appreciate a bump in their pay. Taras) |
put in one's two cents | вставлять свои пять копеек (andreon) |
put in one's two cents' worth | вставить свои пять копеек (twinkie) |
put in one's two-kopeks' worth | вставить свои пять копеек (Just thought I'd put my two kopeks' worth in. 4uzhoj) |
put one's two cents in | вставить свои пять копеек (как ни странно, в русском чаще 5, в английском – 2 SirReal) |
toss in one's two cents | вставить свои пять копеек (Linch) |
toss in one's two-kopeks' worth | вставить свои пять копеек (4uzhoj) |
want two pence in the shilling | не все дома |
want two pence in the shilling | винтика не хватает |