Subject | English | Russian |
gen. | acknowledge oneself in the wrong | признать свою ошибку |
gen. | acknowledge oneself in the wrong | признать свою вину |
Makarov. | admit to being in the wrong | сознаться в своей неправоте |
Makarov., jarg. | application of the supply voltage in a wrong polarity | переполюсовка напряжения |
progr. | arguments in the wrong order | неверный порядок аргументов (в вызове функции ssn) |
idiom. | at the wrong time, in the wrong place | не в то время, не в том месте (Andrey Truhachev) |
comp., MS | attempted to store an object of the wrong type in an array | попытка сохранить в массиве объект неправильного типа (ssn) |
gen. | be avowedly in the wrong | явно ошибаться |
gen. | be avowedly in the wrong | явно ошибаться |
gen. | be avowedly in the wrong | быть явно неправым |
amer. | be in the wrong | поступить неправильно (Val_Ships) |
amer. | be in the wrong | дать маху (to be in error Val_Ships) |
amer. | be in the wrong | совершить ошибку (He knew he was in the wrong but refused to concede the point. Val_Ships) |
gen. | be in the wrong | ошибаться |
gen. | be in the wrong | быть виновным |
gen. | be in the wrong | быть неправым |
Makarov. | be in the wrong | ошибаться |
gen. | be in the wrong | ошибаться (I realize that I've been in the wrong and wounded your feelings. I humbly apologize. – ошибался ART Vancouver) |
Gruzovik | be in the wrong | ошибиться |
gen. | be in the wrong | быть виновным |
gen. | be in the wrong box | чувствовать себя не в своей тарелке |
gen. | be in the wrong box | оплошать |
gen. | be in the wrong box | ошибиться |
Makarov. | be in the wrong box | чувствовать себя не в свой тарелке |
gen. | be in the wrong box | быть не в своей тарелке |
gen. | be in the wrong box | быть в неловком положении |
gen. | be in the wrong box | быть в ложном положении |
gen. | be in the wrong box | быть в затруднительном положении |
Makarov. | be in the wrong box | быть не в своей тарелке |
Makarov. | be in the wrong box | быть в ложном положении |
gen. | be in the wrong box | быть в неловком положении |
inf. | be in the wrong place | заблудиться (SvlLana) |
inf. | be in the wrong place | попасть не туда (куда нужно SvlLana) |
inf. | be in the wrong place | ошибиться адресом (SvlLana) |
Игорь Миг | be in the wrong place at the wrong time | попасть под раздачу |
amer. | be in the wrong place at the wrong time | неудачное стечение обстоятельств (I always get into trouble but it isn't my fault Val_Ships) |
idiom. | be in the wrong place at the wrong time | попасться под горячую руку (Thanks to the magazine Russian Life (Nov/Dec 2019, p. 12) Liv Bliss) |
gen. | be in the wrong place at the wrong time | попасть под руку (triumfov) |
gen. | be in the wrong profession | выбрать не ту профессию (lavazza) |
idiom. | be in with the wrong crowd | связаться с дурной компанией (mahavishnu) |
gen. | be in with the wrong crowd | связаться с плохой компанией (Anglophile) |
inf. | be wrong in the garret | не дружить с головой (Andrey Truhachev) |
gen. | be wrong in the garret | рехнуться (Andrey Truhachev) |
gen. | calm in the sufferance of wrong | спокойное отношение к несправедливости |
jarg. | connection of the supply voltage in a wrong polarity | переполюсовка напряжения |
comp., MS | creation specification resulted in an object of the wrong type | спецификация создания привела к созданию объекта неправильного типа (ssn) |
progr. | disc or removable media is either the wrong type or not in the drive | диск или сменный носитель имеет неправильный тип или отсутствует в дисководе (ssn) |
Makarov. | do something in the wrong way | делать что-либо неправильно |
gen. | find oneself in the wrong boat | попасть впросак |
gen. | find oneself in the wrong boat | оказаться в затруднительном положении |
Makarov. | fine someone for crossing the street in the wrong place | оштрафовать кого-либо за переход улицы в неположенном месте |
inf. | frog in the wrong pond | не по себе (Putney Heath) |
inf. | frog in the wrong pond | не в своей тарелке (Putney Heath) |
gen. | get the story wrong in various ways | неправильно понять материал по многим вопросам (Alex_Odeychuk) |
gen. | he always manages to put me in the wrong | ему всегда удаётся показать, что я неправ |
Makarov. | he is a little wrong in the upper storey | у него слегка "крыша поехала" |
gen. | he is a little wrong in the upper storey | он немного не в своём уме |
gen. | he is a little wrong in the upper storey | у него не все дома |
Makarov. | he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong side | он сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги |
Makarov. | he took the wrong line in the London Tube | он сел не в тот поезд в лондонском метро |
Makarov. | he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | он не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
Makarov. | he went about it in the wrong way | он взялся за это не так, как надо |
Makarov. | his ideas about right and wrong are exemplified in the laws | его идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах |
gen. | his parents took his part, even though he was obviously in the wrong | родители защищали его, хотя он явно был неправ |
tech. | if used in the wrong manner | при неправильном применении (translator911) |
Makarov. | in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts | абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг |
Makarov. | in the end he had to buckle under and admit that he was wrong | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку |
Makarov. | in the right church but in the wrong pew | в общем правильно, но не совсем точно |
proverb | in the right church but in the wrong pew | дом хорош, да брёвна никудышные |
Makarov. | in the right church but in the wrong pew | в целом верно, но в частностях неправильно |
gen. | in the right church but in the wrong pew | в общем правильно, но неверно в деталях |
inf. | in the wrong | ошибаться (be in the wrong) |
gen. | in the wrong | неправый |
gen. | in the wrong | ошибочный |
gen. | in the wrong | ошибаться |
gen. | in the wrong | быть виновным (I felt she was in the wrong, but the judge ruled in her favor. goorun) |
gen. | in the wrong | быть не правым (It's hard to argue with Susan. She always believes that everyone else is in the wrong. goorun) |
gen. | in the wrong | быть неправым |
gen. | in the wrong belief that | ошибочно думая, что |
gen. | in the wrong belief that | исходя из неправильного представления, что |
gen. | in the wrong box | в неловком положении |
gen. | in the wrong direction | не туда |
sec.sys. | in the wrong hands | в распоряжении постороннего лица (dron1) |
gen. | in the wrong hands | не в тех руках (bookworm) |
busin. | in the wrong location | в неподходящем месте |
Игорь Миг | in the wrong place | не ко времени |
Игорь Миг | in the wrong place | не к месту |
gen. | in the wrong place | не на месте |
Игорь Миг | in the wrong place | некстати |
gen. | in the wrong place | в неположенном месте |
inf. | in the wrong place and at the wrong time | не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
gen. | in the wrong place at the wrong time | не вовремя не в том месте (FBI: MOST WANTED. S3E8. SPORT OF KINGS: Your daughter was in the wrong place at the wrong time. Dominator_Salvator) |
idiom. | in the wrong place, at the wrong time | не в то время, не в том месте (Andrey Truhachev) |
cliche. | in the wrong place, at the wrong time | в неудачном месте в неудачное время (в русском языке часто употребляется и обратный порядок: "в неудачное время в неудачном месте": After shots were fired in downtown Vancouver last week, police were quick to say it was not related to the Lower Mainland gang conflict. Details about the shooting and the victim have been sparse, until now. Officers who were first on scene discovered the victim, a 46-year-old man. As Catherine Urquhart reports, the victim was in the wrong place at the wrong time. We’ve also learned the victim is a physician and that he was shot in the face. -- оказался в неудачное время в неудачном месте (globalnews.ca)
ART Vancouver) |
math. | in the wrong way | неверно |
Makarov. | in the wrong way | неправильно |
Makarov. | in the wrong way | в неправильном направлении |
inf. | someone is wrong in the head | у кого-либо с головой не всё в порядке (igisheva) |
inf. | someone is wrong in the head | у кого-либо голова не в порядке (igisheva) |
gen. | it's no use galloping if you are going in the wrong direction | без толку гнать коней, если едешь не в том направлении |
gen. | laugh in the wrong place | засмеяться некстати |
gen. | laught in the wrong place | смеяться некстати |
Gruzovik, inf. | leave in the wrong place | затаскивать (impf of затаскать) |
Gruzovik, inf. | leave in the wrong place | затащить (pf of затаскивать) |
Gruzovik, inf. | leave in the wrong place | затаскать (impf of затащить) |
Makarov. | many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо |
chess.term. | on his approach to the endgame, he moved in the wrong direction and lost | на подходе к эндшпилю он пошёл "не туда" и проиграл |
Makarov. | our ideas about right and wrong are exemplified in the laws | наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах |
gen. | own oneself in the wrong | признаваться в собственной неправоте |
Gruzovik, inf. | put a book in the wrong place | заставлять книгу |
Makarov. | put a book in the wrong place | заставить книгу (так, что трудно найти) |
gen. | put in the wrong | сделать кого-либо ответственным (за что-либо) |
Makarov. | put someone in the wrong | свалить вину на (кого-либо) |
gen. | put in the wrong | свалить вину (на кого-либо) |
gen. | put in the wrong place | положить что-либо не на место |
gen. | put in the wrong place | класть не на место |
inf. | put in the wrong place | заставиться |
inf. | put in the wrong place | заставляться |
Gruzovik, inf. | put in the wrong place | заставить (pf of заставлять) |
Gruzovik, inf. | put in the wrong place | заставлять (impf of заставить) |
Makarov. | put something in the wrong place | положить что-либо не на место |
Makarov. | put something in the wrong place | поставить что-либо не на место |
gen. | put in the wrong place | поставить что-либо не на место |
gen. | put somebody in the wrong | свалить вину на (кого-либо) |
gen. | put the money in the wrong place | тратить деньги не на то, что нужно (YVR is putting the money in the wrong place – they have bought $2 million worth of artwork while Bellingham spent the same kind of money to lengthen the runway so now you can fly direct to Hawaii. ART Vancouver) |
gen. | she seemed to have bad luck to be in the wrong place and at the wrong time | Похоже, ей не повезло оказаться не в том месте и не в то время (Soulbringer) |
Makarov. | take something in the wrong spirit | неправильно толковать (что-либо) |
Makarov. | take something in the wrong spirit | не так воспринимать (что-либо) |
Makarov. | take something in the wrong spirit | неправильно воспринять (что-либо) |
Makarov. | take something in the wrong spirit | не так воспринять (что-либо) |
gen. | take something in the wrong spirit | неправильно толковать |
gen. | take smth. in the wrong way | истолковывать что-л. превратно |
gen. | take in the wrong way | неправильно понять (кого-либо) |
gen. | take smth. in the wrong way | принимать что-л. превратно |
proverb | the absent are always in the wrong | без меня меня женили (the decision concerning me was taken in my absence, without my consent) |
proverb | the absent are always in the wrong | отсутствующие всегда неправы |
gen. | the state is almost always in the news – mostly for the wrong reasons | газеты часто говорят о стране – как правило по незавидным причинам |
gen. | there's no ill luck in turning back if you are on the wrong road | никогда не бойся повернуть назад с неверного пути |
gen. | to something in the wrong spirit | неправильно (что-либо) |
idiom. | travel in the wrong circles | водиться не с теми людьми, связываться не с теми людьми (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
chess.term. | White first went wrong in the opening | белые ошиблись уже в дебюте |
inf. | wrong in the head | психически неуравновешенный |
jarg. | wrong in the head | больной на голову (igisheva) |
inf. | wrong in the head | с приветом |
progr. | wrong type in the registry | неправильный тип в реестре (ssn) |
gen. | you are in the wrong | вы ошибаетесь |
quot.aph. | you are in the wrong business | вы ошибаетесь (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | you're doing it in the wrong way | вы делаете это не так, как нужно |