English | Russian |
a picture an idea, a thought, a lovely vision, a scene, etc. rises in the mind | в воображении и т.д. возникает картина (in smb., before smb., within smb., etc., и т.д.) |
be in the picture | быть у дел |
be in the picture | быть в центре внимания |
be in the picture | быть "на сцене" (Taras) |
be in the picture | быть в теме (Please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet Taras) |
be in the picture | быть в курсе событий (Taras) |
be in the picture | присутствовать |
be in the picture | найти отражение |
be in the picture | быть в курсе дел |
be in the picture | быть при делах (Although Derek has handed over control of the company to his son, he's still very much in the picture Taras) |
be in the picture | владеть информацией (Taras) |
be in the picture | быть в курсе (событий) |
compose the figures in a picture | компоновать фигуры на картине (flowers in a vase, etc., и т.д.) |
compose the figures in a picture | размещать фигуры на картине (flowers in a vase, etc., и т.д.) |
draw a brilliant picture of life in the country | нарисовать яркую картину сельской жизни |
everyone posed with him in front of the flag to have pictures taken | все они сгруппировались так, чтобы на фото быть запечатлёнными стоящими перед флагом (bigmaxus) |
from the point of view of motive you're well in the picture | если посмотреть на мотивы, то вы вполне можете иметь отношение к происходящему |
have one's picture taken in front of the monument | сфотографироваться на фоне памятника (Franka_LV) |
he block-chorded the picture in roughly | он сделал набросок картины |
he block-chorded the picture in roughly | заполнять |
he blocked the picture in roughly | он сделал набросок карины |
he hung the pictures in his room | он повесил эти картины у себя в комнате |
he will soon put you in the picture | он вскоре объяснит вам, что к чему |
I'm not sure that we're quite in the picture | я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановке (Taras) |
in the background of the picture | на заднем плане картины |
in the big picture | по большому счёту (Burdujan) |
in the centre of the picture | в центральной точке картины |
in the picture | быть "на сцене" |
in the picture | быть в курсе (событий) |
in the picture | на фотографии (Alex Lilo) |
in the picture | на картине (Alex Lilo) |
in the picture | в курсе (событий) |
in the picture | у дел |
in the picture | владеть информацией |
in the picture | быть у дел |
in the picture | "на сцене" |
keep in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
keep sb. in the picture | держать кого-л. в курсе дел |
keep somebody in the picture | информировать (кого-либо) |
keep somebody in the picture | ввести кого-либо в курс дела |
keep somebody in the picture | осведомить (кого-либо) |
keep somebody in the picture | осведомлять (кого-либо) |
keep somebody in the picture | проинформировать (кого-либо) |
keep somebody in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
not in the picture | дисгармонирующий |
paint the picture in grisaille | писать картину в коричневых тонах |
paint the picture in grisaille | писать картину в серых тонах |
please tell me what this is all about, I'm not in the picture yet | Расскажи мне, пожалуйста, в чём дело, потому что я ещё не в курсе |
put in the picture | ввести в суть дела (Andrey Truhachev) |
put in the picture | оповестить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | вводить в суть дела (Andrey Truhachev) |
put in the picture | вводить в суть вопроса (Andrey Truhachev) |
put sb. in the picture | ввести кого-л. в курс событий |
put in the picture | уведомлять (информировать, кого-либо) |
put in the picture | информировать (кого-либо) |
put in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
put in the picture | ориентировать в обстановке |
put in the picture | уведомлять (Andrey Truhachev) |
put in the picture | осведомить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | осведомлять (Andrey Truhachev) |
put in the picture | посвятить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | посвящать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | ознакомить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | проинформировать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | доложить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | докладывать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | познакомить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | информировать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | дать знать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | дать представление (Andrey Truhachev) |
put in the picture | поставить в известность (Andrey Truhachev) |
put in the picture | ставить в известность (Andrey Truhachev) |
put in the picture | ввести в курс дела (Andrey Truhachev) |
put in the picture | вводить в курс дела (Andrey Truhachev) |
put in the picture | ввести в суть вопроса (Andrey Truhachev) |
put in the picture | ориентировать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | дать понятие (Andrey Truhachev) |
put in the picture | оповещать (Andrey Truhachev) |
put in the picture | ознакомлять (Andrey Truhachev) |
put in the picture | доводить до сведения (Andrey Truhachev) |
put in the picture | уведомить (Andrey Truhachev) |
put in the picture | уведомлять (кого-либо) |
put sb. in the picture | снабдить информацией |
put sb. in the picture | ввести кого-л. в курс дела |
put somebody in the picture | проинформировать (кого-либо) |
put somebody in the picture | ввести кого-либо в курс дела |
put somebody in the picture | осведомлять (кого-либо) |
put somebody in the picture | информировать (кого-либо) |
put somebody in the picture | осведомить (кого-либо) |
put somebody in the picture | держать кого-либо в курсе дела |
spacing of the figures in a picture | расположение фигур на картине |
stick the picture in your book | вклеить картинку в вашу книгу |
take in every detail of the picture | охватить взором каждую деталь картины (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.) |
take in every detail of the picture | увидеть взором каждую деталь картины (the whole landscape, a pleasing glimpse of the wood, the ever changing view, etc., и т.д.) |
the picture is etched in my memory | картина запала мне в душу |
the picture is painted in bright tones | картина написана в ярких тонах |
the picture shows to good advantage in this light | картина очень выигрывает при этом свете |
the picture the gift, etc. was carefully done up in paper | картина и т.д. была тщательно завёрнута в бумагу |
the pictures in the Louvre have for nothing on those in the National Gallery | картины Национальной галереи ни в чём не уступят картинам Лувра |