Subject | English | Russian |
mil. | assist in maintaining military balance in the region | оказывать содействие в поддержании военного баланса в регионе (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
law | be tried in the military criminal justice system | подлежать разбирательству в рамках системы военно-уголовной юстиции (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | call in the military | призвать войска |
Makarov. | call in the military | прибегнуть к военной силе |
NATO | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO | Комитет начальников военно-медицинских служб НАТО |
NATO | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO | Комитет начальников военно-медицинских служб стран НАТО (yevsey) |
NATO | Committee of the Chiefs of Military Medical Services in NATO | Комитет начальников военно-медицинских служб НАТО (COMEDS) |
mil. | Continental US Armies in the Military District of Washington | армии на континентальной части США в Вашингтонском военном округе |
dipl. | Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality | Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства (TransAccess) |
dipl. | equality in the military field | равенство в военной области |
robot. | for use in the military | для использования в вооружённых силах (Alex_Odeychuk) |
robot. | for use in the military | военного назначения (Alex_Odeychuk) |
gen. | greet the general in a military fashion | откозырять генералу |
mil. | have never worked in any official leadership or management role in foreign policy, intelligence or the military | никогда не работать на начальственных постах и руководящих должностях во внешнеполитическом ведомстве, специальных службах, на командных должностях в вооружённых силах (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | Hazing in the military | Дедовщина (Lavrov) |
mil. | hazing in the military unit | дедовщина в воинской части (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | he excelled in savage satirical drawings criticizing the government and the military establishment | он Г. Грос был непревзойдённым мастером едких сатирических рисунков, высмеивающих правительство и военную верхушку |
gen. | he has become a legend in the annals of military history | он стал легендой и вошёл в анналы военной истории |
univer. | he studied at the Military Engineering College in St. Petersburg, graduating with officer's rank | Будучи зачисленным полевым подпоручиком-инженером в Петербургскую инженерную команду, получил на военной службе чин поручика (Ольга Матвеева) |
gen. | in response to a summons from the military commissariat | по вызову повестке военного комиссариата (ABelonogov) |
Makarov. | in the last decade, the Reserve Component has truly become a fully integrated part of our military force, working in concert with the active-duty forces on almost every mission | в последнюю декаду резервные части превратились в неотъемлемую часть наших вооружённых сил, выполняя практически все задачи в непосредственном взаимодействии с регулярными войсками |
mil. | in the military | в вооружённых силах |
mil. | in the military | в армии |
mil. | in the military field | в военной сфере (Alex_Odeychuk) |
mil. | in the military field | в военной области (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | in the military realm | в военной области |
gen. | in the wake of the 9/11 events terrorist attacks, Americans across the country responded with anger, patriotism, and support of military intervention | вослед событиям 11 сентября американцы по всей стране ответили гневом, ростом патриотизма и поддержкой военной интервенции (bigmaxus) |
dipl. | International Commission of Inquiry into the Crimes of the Military Junta in Chile | Международная комиссия по расследованию преступлений военной хунты в Чили (МКРП) |
Makarov. | it is the development of the military reconnaissance programs that has indirectly paced civilian technology in the postwar years | именно развитие военных разведывательных программ косвенно задавало темп развитию гражданских технологий в послевоенные годы |
hist. | member of a special military corps in the 16th and 17th centuries | стрелец |
mil. | military leader in the Pacific | военный лидер в тихоокеанском регионе (CNN; the ~ Alex_Odeychuk) |
foreig.aff. | Military Representative of the Ministry of Defence of the Russian Federation to SHAPE for Russian Forces in KFOR | Военный представитель Министерства обороны Российской Федерации при штабе ВГК ОВС НАТО в Европе по российскому воинскому контингенту в СДК. |
Makarov. | military's role in protection of the ozone layer | роль вооружённых сил в охране озонного слоя |
tech. | not only ..., but also: e.g., "In the 1920s, the US Government not only recognized helium's strategic importance in terms of its commercial and military value, but also perceived that helium was a finite, non-renewable resource." | не только ..., но также и: напр., "В 1920-х годах правительство США не только признало стратегическую значимость гелия в отношении его коммерческой и военной ценности, но также и осознало, что гелий является истощимым, невозобновляемым ресурсом." (MichaelBurov) |
SAP. | obligated to serve in the military | военнообязанный |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Families | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Persons | о пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y) |
gen. | order in the military | ввести войска (Ремедиос_П) |
gen. | order in the military | вводить войска (Ремедиос_П) |
Makarov. | organic nitrates, a kind of important energetic compounds widely used in the military and aviation industry | органические нитраты – это семейство важных энергоёмких соединений, широко используемых в военной и авиационной промышленности |
mil. | parity in the military field | паритет в военной области |
inf. | people in the military | военнослужащие ("Most people who own tiny homes live in them full-time, though some use them to travel. One popular market is people in the military who don't want to live on the base." (WestCoast Homes & Design) ART Vancouver) |
Makarov. | reduce drastically the interference of the military in the operation of the economy | резко сократить вмешательство военных в экономику |
mil. | rules for the conduct of military actions in the mountains | правила ведения боевых действий в горах (Alex_Odeychuk) |
gen. | senior officials in the military-security establishment | силовики (Stanislav Silinsky) |
Игорь Миг | serve in the military | идти в армию |
mil. | sexual harassment in the military | сексуальные домогательства в армии (алешаBG) |
dipl. | shift the military balance in favour of | изменить военное равновесие в пользу (кого-либо) |
mil. | shift the military balance in the conflict | изменить соотношение сил в вооружённом конфликте (CNN; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the American military presence in the Gulf | американское военное присутствие в странах Персидского залива |
Makarov. | the authorities drafted in the military to crush any remnant of protest | власти призвали военных ликвидировать любые следы протеста |
gen. | the general came to power in a military coup | генерал пришёл к власти в результате военного переворота |
Makarov. | the hand of the military in shaping government policy was obvious | влияние военных на формирование политики правительства было очевидным |
Makarov. | the late administration discountenanced the unconstitutional practise of removing military officers for their votes in Parliament | бывшая администрация осудила неконституционные попытки смещения представителей вооружённых сил за то, как они голосовали в парламенте |
Makarov. | the military operation was the first step in a plan to crush the uprising | эта военная операция была первой в серии действий по подавлению восстания |
Makarov. | the military operation was the first step in a plan to crush the uprising | эта воинская операция была первой в серии действий по подавлению восстания |
Makarov. | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates | добровольно надетая маска молчания, которую он носил последние пять лет, больше не мешает ему принять участие в военных дебатах |
Makarov. | the self-imposed muzzle which he has worn for the last five years no longer prevents him from taking part in the military debates | самоцензура, которую он сам себе установил пять лет назад, больше не мешает ему принимать участие в военных дебатах |
Makarov. | the US can pare back its military presence in Asia as well | соединённые Штаты могут также сократить своё военное присутствие в Азии |
Makarov. | the whole place is secretly girt in with a military force | весь район скрытно оцеплен войсками |
Makarov. | the whole place is secretly girt in with a military force | вся местность была тайно окружена вооружёнными силами |
gen. | they were united in deploring the unprecedented rise in military expenditures | они единодушно осудили беспрецедентный рост расходов на военные нужды |
hist. | Vasily Chuikov, Marshal of the Soviet Union and twice Hero of the Soviet Union, was 18 when he enrolled Military Courses in Moscow. | дважды Герой Советского Союза (vombat63) |
gen. | while in the military | во время службы в армии (denghu) |
Gruzovik, dial. | young Cossack who did not serve in the military | малолеток |
Gruzovik, dial. | young Cossack who did not serve in the military | малолетка (= малолеток) |