Subject | English | Russian |
proverb | a cross on your chest or a cross in the ground! | либо грудь в крестах, либо голова в кустах |
proverb | a cross on your chest or a cross in the ground! | или грудь в крестах, или голова в кустах |
gen. | a protected ground in the code | Положение о чём-л, прописанное в своде законов государства (bigmaxus) |
Makarov. | a slight depression in the ground | ложбинка |
Makarov. | a slight depression in the ground | углубление |
Makarov. | a slight depression in the ground | выемка |
gen. | be in on the ground floor | начинать с самого низкого уровня |
gen. | be in on the ground floor | начинать с самого начала |
Makarov. | be in on the ground floor | начинать бизнес с с нуля |
Makarov. | be in on the ground floor | начинать бизнес с самого начала |
gen. | be in on the ground floor | начинать с самого начала |
inf. | be let in on the ground floor | попасть в струю (занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации, обычно случайно) |
inf. | be let in on the ground floor | оказаться в самом начале (какого-либо процесса, ситуации, заняв более удачное, чем другие, положение, обычно случайно) |
inf. | be let in on the ground floor | занять более удачное, чем другие, положение (в некоторой ситуации, обычно случайно) |
inf., amer. | be let in on the ground floor | войти на равных в долю с учредителями |
Makarov. | be let in on the ground floor | занять более удачное положение (в некоторой ситуации, обыкн. случайно) |
Makarov. | be let in on the ground floor | оказаться в выигрышном положении |
Makarov. | be let in on the ground floor | занять равное положение |
Makarov. | be let in on the ground floor | попасть в струю |
Makarov. | be let in on the ground floor | получить акции на общих основаниях с учредителями |
Makarov. | be let in on the ground floor | войти в долю на равных с учредителями |
inf. | bring in on the ground floor | начинать с низов |
automat. | buried in the ground | установленный под полом цеха (напр., о ведущем кабеле) |
archaeol. | buried in the ground | скрытый в земле (Alex_Odeychuk) |
gen. | bury a bone in the ground | прятать кость в землю (ammunition under some stones, a bottle under snow, toys in the leaves, the spade in the ruins, etc., и т.д.) |
gen. | bury a bone in the ground | закапывать кость в землю (ammunition under some stones, a bottle under snow, toys in the leaves, the spade in the ruins, etc., и т.д.) |
Makarov., idiom. | come in on the ground floor | начать работу в компании с самой низкой должности |
Makarov., idiom. | come in on the ground floor | вступить в дело с самого начала |
gen. | come in on the ground floor | начать дело с нуля |
idiom. | come in on the ground floor | вступить в дело с самого начала (VLZ_58) |
idiom. | come in on the ground floor | начать работу в компании с самой низкой должности (VLZ_58) |
gen. | come in on the ground floor | включиться во что-либо в самом начале |
Makarov. | configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | конфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
austral., slang | couldn't tell his ass from a hole in the ground | глупый |
austral., slang | couldn't tell his ass from a hole in the ground | неумелый |
austral., slang | couldn't tell his ass from a hole in the ground | тупой |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | путает жопу с пальцем (igisheva) |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа с глазами (igisheva) |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа с ручкой (igisheva) |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа новый год (igisheva) |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | жопа говорящая (igisheva) |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | путает червей с бубями (igisheva) |
rude | couldn't tell his ass from a hole in the ground | червей от бубей не отличает (igisheva) |
austral., slang | couldn't tell his ass from a hole in the ground | безмозглый |
austral., slang | couldn't tell his ass from a hole in the ground | неспособный |
gen. | cover over a hole in the ground | прикрывать яму в земле (a hole in the roof, etc., и т.д.) |
Makarov. | deposit of ground ice at the foot of frost mounds or buried ice in terminal moraines | залежь внутригрунтового льда в основании бугров пучения или погребённого ледникового льда в конечных моренах |
gen. | depression in the ground | ложбинка |
gen. | dig a hole in the ground | вырывать яму в земле |
gen. | dig a hole in the ground | выкапывать яму в земле |
Makarov. | dig heels in the ground | упереться ногами в землю |
gen. | dig in the ground | копаться в земле (in the sand, in the snow, in that corner, etc., и т.д.) |
gen. | dig in the ground | копать землю (in the sand, in the snow, in that corner, etc., и т.д.) |
Makarov. | first ultrashort pulse prepares a vibrational wave packet in the ground electronic state | первый ультракороткий импульс приготавливает создаёт колебательный волновой пакет в основном электронном состоянии |
gen. | fix a post in the ground | забить столб |
gen. | fix a post in the ground | вкопать столб |
Gruzovik, geol. | fold in the ground | складка местности |
Makarov. | frost binds the ground in winter | мороз сковывает землю зимой |
econ. | get in on the ground floor | получить акции на общих основаниях |
inf., amer. | get in on the ground floor | войти на равных в долю с учредителями |
idiom. | get in on the ground floor | участвовать в чем-либо с самого начала (и таким образом получать некоторое преимущество; термин особенно часто используется в отношении новых инвестиций и, вероятно, возник на финансовых биржах Америки конца XIX века: Bruddah, if you had a chance to get in on the ground floor of Google, you would have taken it, right? – Бро, если бы у тебя был шанс вложиться в Гугл на старте, ты бы согласился, так? Taras) |
inf. | get in on the ground floor | попасть в струю |
inf. | get in on the ground floor | занять более удачное, чем другие, положение в некоторой ситуации (обычно случайно) |
gen. | get in on the ground floor | занять равное положение |
gen. | get in on the ground floor | оказаться в выигрышном положении |
Makarov. | get in on the ground floor | занять более удачное положение (в некоторой ситуации, обыкн. случайно) |
Makarov. | get in on the ground floor | вступить в дело на условиях, равных с другими |
Makarov. | get in on the ground floor | войти в долю на равных с учредителями |
Makarov. | get in on the ground floor | получить акции на общих основаниях с учредителями |
Makarov. | get in on the ground floor | вступить в дело на равных с другими |
Makarov. | get in on the ground floor | вступить в дело на выгодных условиях |
gen. | get in on the ground floor | стоять у истоков предприятия (Tumatutuma) |
gen. | get in on the ground-floor | оказаться в выигрышном положении |
gen. | get in on the ground-floor | получить акции на общих основания с учредителями |
avia. | ground resolution in range and azimuth in the slant plane | разрешающая способность на местности по дальности и азимуту в наклонной плоскости |
construct. | ground works in the pits | земляные работы в котлованах (Leonid Dzhepko) |
chess.term. | he clearly lost ground in the last rounds | в последних турах он явно сдал |
Makarov. | he ground his cigarette in the ashtray | он потушил свою сигарету, прижав её к пепельнице |
Makarov. | he sank upon the ground in a collapse of misery | он опустился на землю, охваченный отчаянием |
Makarov. | his boat was fastened by a chain to a pale in the ground | его лодка была привязана цепью к колу, забитому в землю |
Makarov. | his boat was fastened by a chain to a stake in the ground | его лодка была привязана цепью к колу, вбитому в землю |
gen. | hold one's ground in the dispute | стоять на своём |
gen. | hold one's ground in the dispute | отступать от избранной позиции |
gen. | hold one's ground in the dispute | не отступать в споре |
gen. | hold one's ground in the dispute | не уступать в споре |
gen. | hold one's ground in the dispute | не сдавать своих позиций в споре |
astronaut. | hole-in-the-ground launch site | стартовая позиция шахтного типа |
avia. | hover in the ground effect | висеть в зоне влияния земли (Leonid Dzhepko) |
tech. | hovering in the ground effect | висение в зоне влияния земли (вертолёта) |
Makarov. | hummock standing on the ground or in shallow water | торосистое образование, сидящее на грунте или на мели |
Makarov. | humpbacks have a summer feeding ground in the north and a winter breeding ground in the tropics | летнее место кормёжки горбатых китов – на севере, а зимнее – в тропиках |
Makarov. | I can't pull this bush up, it's firmly rooted in the ground | не могу вырвать этот куст, он слишком крепко сидит в земле |
Makarov. | I fancy that this ally breaks fresh ground in the annals of crime in this country | я думаю, что этот сообщник открывает новую страницу в истории преступности этих мест |
Makarov. | in front the ground drops as sharply as it rises behind | впереди местность обрывалась так же резко, как круто она поднималась сзади |
gen. | in or outside the grounds | на территории или вне территории (Alexander Demidov) |
Makarov. | in the electronic ground state the electron is exchanged classically between the two nuclei | в основном электронном состоянии катиона H2+ электрон обменивается классически между двумя ядрами |
mil. | in the ground offensive | в ходе наземной наступательной операции (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из репортажа BBC News Alex_Odeychuk) |
gen. | in the grounds | на территории (объекта Alexander Demidov) |
gen. | in the manner and on the grounds set forth by | в порядке и по основаниям, предусмотренным (witness) |
gen. | kick holes in the ground | буравить землю (Alex_Odeychuk) |
vet.med. | knees close in the ground | длинные предплечья (у лошади) |
Makarov. | last night's storm covered the ground in snow | прошедшей ночью буря всё вокруг засыпала укутала снегом |
slang | lay in the ground | положить (в смысле, застрелить Александр_10) |
Makarov. | let someone in on the ground floor | нанимать кого-либо для выполнения грязной работы |
Makarov. | let someone in on the ground floor | принять кого-либо в дело на равных с другими |
product. | let in on the ground floor | нанимать для выполнения тяжёлой работы (let someone in on the ground floor: грязной или непрестижной работы Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | let someone in on the ground floor | принять кого-либо в дело на выгодных условиях |
Makarov. | let someone in on the ground floor | нанимать кого-либо для выполнения непрестижной работы |
Makarov. | let someone in on the ground floor | принять кого-либо в дело на условиях, равных с другими |
gen. | maintain one's ground in the dispute | не отступать в споре |
gen. | maintain one's ground in the dispute | не уступать в споре |
gen. | maintain one's ground in the dispute | не сдавать своих позиций |
gen. | maintain one's ground in the dispute | не отступать от избранной позиции |
gen. | make a hole in the ground | выкопать яму в земле |
Makarov. | microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния |
Makarov. | mixture of many-ground- and many-excited-state molecules interconverting in the excited states | смесь молекул со множеством основных и возбуждённых состояний, подвергающихся интерконверсии в определённые возбуждённые состояния |
Makarov. | morning parade was in progress on the parade ground | на плацу было утреннее построение |
Makarov. | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | моя беда была в том, что я оказалась в самой гуще сексуальной революции, даже не осознавая этого |
gen. | my problem was that, without realizing it, I was in on the ground floor of a sex revolution | на свою беду я оказалась в самом начале сексуальной революции, даже не осознавая этого |
vulg. | not know one's ass from a hole in the ground | быть совершенно некомпетентным |
vulg. | not know one's ass from a hole in the ground | ни хрена не смыслить (I love Billie Eilish, but she doesn’t know her ass from a hole in the ground on this one. -- она ни хрена не смыслит в том, о чём говорит (Twitter) ART Vancouver) |
law | on grounds of strikes in the business of shipbuilding | в связи с забастовками в отрасли кораблестроения (Konstantin 1966) |
law | on grounds of strikes in the businesses connected directly with building industry | в связи с забастовками в отраслях, напрямую связанных со строительной отраслью (Konstantin 1966) |
gen. | on the grounds and in the manner provided | по основаниям и в порядке, предусмотренным (circuit court for Hughes County, South Dakota, on the grounds and in the manner provided in §§ 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he were a local officer. | The Commission may remove the president by majority vote on the grounds and in the manner provided in SDCL 3-17-6 to 3-17-11, inclusive, as though he ... Alexander Demidov) |
forestr. | permanent installations in the ground | стационарная установка в земле |
construct. | Place the dismantled parts of structures in safe positions on the ground | Демонтированные элементы укладывайте на земле в устойчивом положении |
gen. | plant a stake in the ground | укрепить столб в земле |
gen. | plant a stake in the ground | укрепить кол в земле |
chess.term. | Play excellently in the early stage of a tournament but lose ground later | Начинать турнир за здравие, а кончать за упокой |
avia. | possess all necessary permits, licenses and authorisations to perform ground handling services at the airports stated in | имеет все необходимые разрешения, лицензии и авторизации для исполнения организации наземного обслуживания в аэропорту установленном в (Your_Angel) |
gen. | put a stake in the ground | "застолбить" (jouris-t) |
inf. | put a stake in the ground | определить цель (ориентир lingvo.ru owant) |
gen. | put a stake in the ground | сделать важный шаг для начала (чего-либо jouris-t) |
gen. | put a stake in the ground | сделать первый шаг (jouris-t) |
Makarov. | put the coffee grounds in the garbage | вылей кофейную гущу в мусорное ведро |
Makarov. | reduction of hazardous levels of the agricultural application of nitrogen and phosphorus relative to toxic ground water and toxic levels in the soil | снижение опасных уровней сельскохозяйственного применения азота и фосфора по отношению к токсичной грунтовой воде и токсичным уровням в почве |
mil. | residual ground forces in the area | СВ, остающиеся в районе после сокращения ВС |
paraglid. | rise in the ground | подъём грунта |
mil., avia., conv.notation. | rotor thrust in the ground cushion | тяга несущего винта в воздушной подушке у земли |
avia. | Royalties of the Ground Handling Services in favour of the | Лицензионные платежи за организацию наземного обслуживания в интересах (Your_Angel) |
gen. | rub in the ground | загонять под плинтус (Alex Jones,'When you fund us, you rub globalists in the ground' andreon) |
gen. | rub in the ground | "вбивать" кого-либо в пол (Alex Jones,'When you fund us, you rub globalists in the ground' andreon) |
gen. | scratch a hole in the ground | выскрести яму в земле |
gen. | scratch a hole in the ground | вырыть яму в земле |
gen. | set the stake in the ground | вкопать столб в землю |
Makarov. | slight depression in the ground | ложбинка |
Makarov. | slight depression in the ground | углубление |
Makarov. | slight depression in the ground | выемка |
Makarov. | sow seed s in the ground | сеять семена в грунт |
Makarov. | step off ten feet and then place a marker in the ground | пройдите 10 шагов и сделайте на земле отметку |
Makarov. | step out ten feet and then put a marker in the ground | пройдите 10 шагов, а затем поставьте отметину на земле |
construct. | test the surface with a plumb, mark out the number of tiles in the course, set up gypsum grounds, wet the surface | перед началом облицовки очистите поверхность от грязи, расшейте швы в кирпичной кладке, заполните впадины раствором, насеките бетонную поверхность, проверьте вертикальность поверхности, разметьте число плиток в ряду, установите гипсовые маяки, смочите поверхность |
Makarov. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля |
gen. | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor | лучший способ добиться успеха – начать сначала |
Makarov. | the bomb left a big hole in the ground | от бомбы осталась глубокая воронка в земле |
Makarov. | the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | энергия конфигурации атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
Makarov. | the configuration energy of an atom is defined as the average one-electron energy of the valence electrons of the free atom in its ground state | конфигурационная энергия атома определяется как усреднённая на один электрон энергия валентных электронов свободного атома в его основном состоянии |
construct. | the depth of the support foundations, the sags in the cables, the clearance between the line and the ground, the support earth resistance, the pin insulator insulance | Контролируйте глубину заглубления деревянных опор, глубину фундаментов опор, стрелы провеса проводов, наименьшее расстояние от проводов до земли, сопротивление заземления опор, сопротивление изоляции штырьевых изоляторов |
Makarov. | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски готовятся на основе масла и скипидара, а в последнем смешиваются с клеем или водой |
Makarov. | the difference between painting in oils and distempering is just this, that in the former the colouring matter is ground with oil and turpentine while in the latter it is mixed with size or water | разница между живописью масляными красками и живописью темперой состоит в том, что в первом случае краски делаются на основе масла и скипидара, а в последнем – они смешиваются с клеем или водой |
tech. | the flask takes a ground-in stopper | колба закрывается притёртой пробкой |
Makarov. | the girls saw a little fall in the ground | девочки увидели небольшой откос |
gen. | the ground is so hard, it'll take water some time to sink in | земля так суха, что вода не сразу впитается |
Makarov. | the ground must be plowed in early spring | почву следует вспахивать ранней весной |
avia. | the Handling Company shall ensure that all personnel assigned to, or directly involved in, ground operations are properly instructed, have demonstrated their abilities in their particular duties and are aware of their responsibilities and the relationship of such duties to the operation as a whole | Обслуживающая Компания обязуется следить за тем, чтобы весь персонал, переуступленный, или напрямую привлечённый к участию в наземных работах, должным образом проинструктирован, продемонстрировал квалификацию в своих конкретных обязанностях |
Makarov. | the instrumentation on the ground and in the missile recorded the flight satisfactorily | аппаратура, расположенная на земле и в ракете, зафиксировала, что полёт протекает удовлетворительно |
gen. | the knife stuck in the ground and we couldn't pull it out | нож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащить |
Makarov. | the microwave region of the electromagnetic spectrum is conventionally associated with rotational spectroscopy, an association which is in general true for energy levels at or near the ground state equilibrium configuration | микроволновая область электромагнитного спектра обычно ассоциируется с вращательной спектроскопией, что вообще говоря справедливо для энергетических уровней равновесной или вблизи равновесной конфигурации основного состояния |
Makarov. | the nuclear waste has been entombed in concrete many metres under the ground | ядерные отходы были захоронены в бетонных могильниках под многометровым слоем земли |
Makarov. | the office has has been moved in the ground floor | это учреждение переехало на первый этаж |
Makarov. | the post is fast in the ground | столб прочно вбит в землю |
gen. | the seeds sleep in the ground all winter | семена спят в земле всю зиму |
gen. | the seeds sleep in the ground all winter | семена лежат в земле всю зиму |
Makarov. | the white horse got over the ground in bucks like a rabbit | белая лошадь поскакала, подпрыгивая как кролик |
gen. | there are several depressions in the ground of the field | имеется несколько ложбинок на территории этого поля |
gen. | there is a tall cypress tree in the back ground | на заднем плане виднеется кипарисовое дерево |
Makarov. | these insects deposit their eggs in the ground | эти насекомые откладывают яйца в землю |
Makarov. | they sank the poles in the ground | они врыли столбы в землю |
gen. | this shell-hole in the ground records a bomb strike that's been taken on our village | эта воронка свидетельствует о бомбовом ударе на нашу деревню |
Makarov. | tread in the ground | втоптать в землю |
gen. | tread in the ground | втоптать что-либо в землю- |
gen. | trench in the ground | земляная траншея (Alexander Demidov) |
gen. | wash channels in the ground | промывать протоки в почве (in the sand, through the bottom lands, etc., и т.д.) |
environ. | waste disposal in the ground | захоронение отходов в грунт (The planned discharge, deposit or burial of refuse or other unserviceable material into the surface of the earth, as in a landfill; Плановый сброс, размещение, заделка отходов или других ненужных материалов в грунт, напр., в мусорную яму) |
Makarov. | waste disposal in the ground | захоронение отходов в грунт |
gen. | we decided to bury the box in the ground | мы решили закопать этот ящик в землю |
Makarov. | we've paid considerable amounts of dues in trying to get this thing off the ground | мы сделали всё, что могли, чтобы вытащить эту штуковину из земли |
Makarov. | when a tug-of-war takes place out of doors the men, or at least the "anchors", are allowed to dig holes in the ground for their feet | когда соревнования по перетягиванию каната происходят на свежем воздухе, соревнующимся или, по крайней мере, замыкающим разрешают сделать углубления в земле для устойчивости |
Makarov. | when the gates of the ground were opened, all the football supporters crowded in | едва открылись ворота стадиона, фанаты ринулись на трибуны |
Makarov. | when the gates of the ground were opened, all the football supporters thronged in | когда открыли ворота футбольного поля, все болельщики ринулись туда |
Makarov. | when the gates of the ground were opened, crowds of football supporters crushed in | когда открыли ворота стадиона, болельщики стали протискиваться на трибуны |
avia. | Whereas the Carrier and the Handling Company have entered into Annex B 1.0 to the Standard Ground Handling Agreement SGHA, 2008 version effective from October 08, 2013 for handling services at Cam Ranh and Da Nang Airports "Annex B" and hereby agree to the following limited revision to Annex B on the basis of the consideration set out herein and in Annex B | Поскольку Aвиакомпания и Обслуживающая Компания заключили Дополнение B 1.0 Стандартного Соглашения о наземном обслуживании Стандартное Соглашение о наземном обслуживании, версия 2008 действительное с 08 Октября, 2013 о наземном обслуживании в Аэропортах Камрань и Дананг "Дополнение B" и настоящим согласились со следующей ограниченной поправкой Дополнения B на основе согласований изложенных в настоящем соглашении и Дополнении B |
austral., slang | wouldn't know his arse from a hole in the ground | высказывание о глупом невежественном, необразованном человеке |
Makarov. | your only hope of passing the examination is to have these facts ground in by endless repetition | твоя единственная надежда на прохождение тестов – это выучить эти факты наизусть, много раз повторив их |