DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in spite | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.an enviable profession in spite of the cares that go with itзавидная профессия, несмотря на связанные с нею обязанности
scient.but in spite of many predictions, these particular changes have had little effect onно несмотря на многие предсказания, эти частные изменения оказали малое влияние на
gen.do something in spiteделать что-либо назло (someone – кому-либо)
Makarov.do something in spite of oneselfпереломить себя
Makarov.he faced the matter out in spite of severe questioningон вёл себя смело, несмотря на тяжёлый допрос
gen.he faced the matter out in spite of severe questioningон вёл себя смело, несмотря на суровый допрос
Makarov.he failed the exam in spite of my warningон завалил экзамен, несмотря на моё предупреждение
Makarov.he hired her in spite of the fact that she had never sung on stageон заключил с ней контракт, несмотря на то, что она никогда не пела на сцене
Makarov.he is awfully strong in spite of his spare frameон чрезвычайно силен, несмотря на своё сухощавое телосложение
gen.he left in spite of all my protestsнесмотря на все мои протесты, он уехал
Makarov.he loved her in spite of her little frailtiesон любил её, несмотря на её маленькие слабости
gen.he loved her in spite of her little frailtiesон любил её, несмотря на её маленькие слабости
gen.he loved her in spite of her little frailtiesон любил её, несмотря на её слабости
gen.he refuses to retire in spite of his ageнесмотря на свой преклонный возраст, он отказывается уходить на пенсию
gen.he went in spite of all our adviceон поехал вопреки всем нашим советам
Gruzovik, inf.in order to spiteназло кому-либо (someone)
Gruzovikin order to spiteв пику
gen.in order to spite someoneв пику (+ dat.)
gen.in spiteназло
gen.in spiteневзирая (alexghost)
gen.in spiteв пику (alexghost)
gen.in spite ofневзирая на то, что (MichaelBurov)
gen.in spite ofнесмотря на то, что (MichaelBurov)
gen.in spite ofнаперекор
gen.in spite ofпомимо (помимо её воли SirReal)
gen.in spite ofнесмотря на то что (Такое же значение имеет предлог "despite", который чаще употребляется в формальной речи, а "in spite of" в разговорной. olga garkovik)
gen.in spite ofвне зависимости от (Victor812)
gen.in spite ofнесмотря на (with acc.)
gen.in spite ofневзирая (предлог невзирая пишется слитно)
gen.in spite ofвопреки
obs.in spite ofмимо
Gruzovik, obs.in spite ofмимо (prep + gen)
gen.in spite ofневзирая на (with acc.)
Gruzovikin spite ofневзирая на (prep + acc)
gen.in spite ofне взирая на
gen.in spite ofназло (кому-л.)
scient.in spite of a small amount ofнесмотря на малое количество
progr.in spite of adjusting the timeнесмотря на перевод времени (ssn)
gen.in spite of allнесмотря ни на что (MichaelBurov)
gen.in spite of allневзирая на все обстоятельства (MichaelBurov)
gen.in spite of allни на что не обращая внимания (MichaelBurov)
gen.in spite of allнесмотря на все препятствия (MichaelBurov)
gen.in spite of allкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.in spite of allнесмотря на любые преграды (MichaelBurov)
gen.in spite of allневзирая на все трудности (MichaelBurov)
gen.in spite of allневзирая ни на что (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesвопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesневзирая на все трудности (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesнесмотря на все препятствия (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesневзирая на трудности (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesкаковы бы ни были затраты (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesза любые деньги (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesнесмотря на затраты (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesнесмотря на любые преграды (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.in spite of all difficultiesневзирая на затраты (MichaelBurov)
gen.in spite of all exertionsнесмотря на затраты (MichaelBurov)
gen.in spite of all exertionsза любые деньги (MichaelBurov)
gen.in spite of all exertionsкаковы бы ни были затраты (MichaelBurov)
gen.in spite of all exertionsневзирая на затраты (MichaelBurov)
gen.in spite of all exertionsвопреки всем обстоятельствам (MichaelBurov)
gen.in spite of all exertionsкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.in spite of all his assurancesнесмотря на все его обещания
gen.in spite of all his assurancesнесмотря на все его заверения
gen.in spite of all his exertionsнесмотря на все его усилия
gen.in spite of all his exertionsнесмотря на все его старания
Makarov.in spite of all precautions information was seeping outнесмотря на все предосторожности, сведения получили распространение
Makarov.in spite of all precautions information was seeping outнесмотря на все предосторожности, информация просочилась в прессу
gen.in spite of all precautions information was seeping outнесмотря на все предосторожности, информация просочилась (в прессу)
Makarov.in spite of all predictions he was electedвопреки всем предсказаниям он был избран
gen.in spite of all remonstrances of his friendsнесмотря на все уговоры друзей
Makarov.in spite of all, she is relatively happyнесмотря на всё, она относительно счастлива
gen.in spite of all temptationsвопреки всём соблазнам
gen.in spite of all temptationsвопреки всем соблазнам
gen.in spite of all their efforts to put things right, it looks as if their relationship is beyond redemptionнесмотря на то, что они стараются наладить отношения, кажется, их союз окончательно потерпел крушение
gen.in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно продолжал своё дело
gen.in spite of all we said he kept at the jobнесмотря на наши увещевания, он упорно делал своё дело
Makarov.in spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguishedнесмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно было легко разобрать
Makarov.in spite of cancellations and interlineations, the original words can easily be distinguishedнесмотря на зачёркивания и вставки, исходный текст можно было легко различить
pomp.in spite of deathсмерти вопреки (Andrey Truhachev)
gen.in spite of difficultiesневзирая на все трудности (MichaelBurov)
gen.in spite of difficultiesнесмотря на любые преграды (MichaelBurov)
gen.in spite of difficultiesкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.in spite of difficultiesнесмотря на все препятствия (MichaelBurov)
Makarov.in spite of difficultiesнесмотря на трудности
gen.in spite of difficultiesневзирая на трудности (MichaelBurov)
gen.in spite of drawbacksкакие бы усилия ни потребовались (MichaelBurov)
gen.in spite of drawbacksнесмотря на любые преграды (MichaelBurov)
gen.in spite of drawbacksнесмотря на все препятствия (MichaelBurov)
gen.in spite of drawbacksневзирая на трудности (MichaelBurov)
scient.in spite of efforts to changeнесмотря на попытки изменить
proverbin spite of everythingнесмотря ни на что
busin.in spite of evidenceнесмотря на свидетельство
busin.in spite of evidenceнесмотря на очевидность
math.in spite of having met failure they continued experimentingнесмотря на неудачу, они продолжили экспериментировать
math.in spite of having met failure they continued experimentingнесмотря на неудачу они продолжили эксперимент
vulg.in spite of hellрешительно
vulg.in spite of hellбезоглядно
Makarov.in spite of her family's opinion, she fetched up the winnerвопреки мнению её семьи, она вышла победительницей
Makarov.in spite of her hostility, she was attracted to himнесмотря на свою враждебность, она находила его привлекательным
Makarov.in spite of her temperamental gaiety she had moments of intense melancholyнесмотря на свою природную весёлость, она иногда впадала в глубокую меланхолию
Gruzovikin spite of herselfпомимо её воли
Gruzovikin spite of himselfпомимо его воли
Makarov.in spite of his advanced ageневзирая на его старость
Makarov.in spite of his exceptional abilities he just rusted awayнесмотря на исключительные способности, из него ничего не вышло
Makarov.in spite of his fear, he jerked out his requestнесмотря на страх, он выпалил свою просьбу
gen.in spite of his multifarious activitiesнесмотря на его многогранную деятельность
gen.in spite of his seeming friendship he would not give me any helpнесмотря на свои лицемерные заверения в дружбе, он отказался помочь мне
gen.in spite of my efforts the boy remained passiveнесмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастным
Makarov.in spite of my holiday in the sun, I've been run down recentlyнесмотря на проведённый на юге отпуск я очень утомился
gen.in spite of myselfпротив моей воли (Jeminem)
gen.in spite of myselfнаперекор себе (Supernova)
rhetor.in spite of, not thanks toвопреки, а не благодаря (CNN Alex_Odeychuk)
gen.in spite of of all predictions he was electedвопреки всем предсказаниям он был избран
gen.in spite of of difficultiesнесмотря на трудности
gen.in spite of of his advanced ageневзирая на его старость
gen.in spite of oppositionнесмотря на сопротивление
Makarov.in spite of opposition from the other parties, the changes in the law have been lobbied throughнесмотря на сопротивление оппозиции, изменения к закону были приняты из-за давления лобби
Makarov.in spite of protestsнесмотря на возражения
Makarov.in spite of snowstormнесмотря на метель
scient.in spite of strict conditionsнесмотря на строгие условия
product.in spite of taking precautionsнесмотря на соблюдение мер предосторожности (translator911)
scient.in spite of thatнесмотря на это
math.in spite of thatпри всём том
Makarov.in spite of the chairman's support, the suggestion was voted down by the rest of the committeeнесмотря на поддержку председателя, остальные члены комитета забаллотировали предложение
math.in spite of the fact thatнесмотря на то, что
busin.in spite of the fact thatдаже несмотря на то, что (Johnny Bravo)
for.pol.in spite of the opposition ofнесмотря на противодействие (кого-либо Alex_Odeychuk)
Makarov.in spite of the people's opinions, she ended up the winnerнесмотря на всеобщее мнение, она вышла победительницей
Makarov.in spite of the precautions information was seeping outнесмотря на принятые меры предосторожности, сведения всё-таки просачивались
gen.in spite of the teethнесмотря ни на что
gen.in spite of the teethнапротив
gen.in spite of the teethвопреки
gen.in spite of their desperate situation the men's courage kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
gen.in spite of their desperate situation the men's spirits kept upнесмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество
busin.in spite of video evidenceнесмотря на видеоданные
gen.in spite of yourselfвопреки себе (polaylo)
Makarov.judge laughed in spite of himselfсудья невольно рассмеялся
gen.keep bright in spite of misfortuneне терять бодрости духа несмотря на несчастье
Makarov.let's give him a show in spite of his backgroundдавайте дадим ему ещё один шанс, несмотря на его происхождение
Makarov.live on in spite ofвыжить (someone)
Makarov.live on in spite ofвыживать (someone)
Makarov.out in spiteпо злобе
Makarov.out in spiteназло
Makarov.she assumed an air of confidence in spite of her dismayона напустила на себя уверенный вид, хотя была в смятении
Makarov.she was deeply moved and in spite of herself could not help showing itона была глубоко тронута и не смогла скрыть этого
gen.smile in spite of oneselfневольно улыбнуться (Anglophile)
Makarov.succeed in spite of drawbacksдобиться своей цели несмотря на препятствия
gen.the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
gen.the boy pressed on in spite of the windнесмотря на ветер, мальчик продолжал быстро идти вперёд
Makarov.the captain got his ship into the harbour safely in spite of rough seaкапитан благополучно привёл корабль в гавань, несмотря на бурное море
gen.the Doctor in Spite of Himself"Лекарь поневоле" (комедия Мольера)
Makarov.the judge laughed in spite of himselfсудья не мог сдержать смех
Makarov.the judge laughed in spite of himselfсудья невольно рассмеялся
gen.the judge laughed in spite of of himselfсудья невольно рассмеялся (не мог сдержать смех)
Makarov.the man who goes straight in spite of temptationчеловек, который идёт не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны
gen.the man who goes straight in spite of temptationчеловек, который идёт, не сбиваясь с пути, несмотря на соблазны
Makarov.the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfortнесмотря на плохие условия, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате
Makarov.the miners are determined to stay down until their pay demands are met, in spite of the discomfortнесмотря на неудобства, шахтёры намерены оставаться в шахте до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования по заработной плате
Makarov.the plane came down safely in spite of the mistсамолёт благополучно приземлился, несмотря на туман
gen.the plane came down safely in spite of the mistсамолёт совершил посадку, несмотря на туман
Makarov.the team must hang together in spite of their many lossesотряд должен держаться сплочённо несмотря на тяжёлые потери
Makarov.the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrelДжим и Мэри поссорились в последнюю минуту, но всё равно поженились
Makarov.the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrelДжим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась
gen.the wedding came off in spite of Jim and Mary's last-minute quarrelДжим и Мери поссорились в последнюю минуту, но свадьба всё равно состоялась
gen.we cut on in spite of the darknessмы шли вперёд, несмотря на темноту