DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in regards to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
dipl.Ad Hoc Committee on Co-ordination of Activities in regard to Combatting Policies of ApartheidСпециальный комитет по координации деятельности по борьбе против политики апартеида
math.all we can do in this regard at present is to compare these resultsвсё, что мы можем сделать
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. вопрос
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. проблему
gen.clear in regard to a matterразъяснить кому-либо вопрос
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л., в чем суть дела
gen.cleavage in regard to viewsрасхождение во взглядах
Makarov.cleavage in regards to viewsрасхождение во взглядах
Makarov.enlighten someone in regard to somethingосведомлять кого-либо о (чем-либо)
Makarov.enlighten in regard toосведомлять (кого-либо о чём-либо)
Makarov.err in regard to factsошибаться относительно фактов
Makarov.err in regard to factsошибаться относительно фактической стороны дела
gen.err in regard to factsошибаться относительно фактов (фактической стороны дела)
Makarov.his upbringing was fairly strict in regard to obedience and truthfulnessмоё воспитание было довольно строгим в отношении послушания и правдивости
Makarov.I was in doubt in regard to their aimsу меня были сомнения в отношении их целей
lawin case of a good faith dispute with regard toпри возникновении обоснованных сомнений в (как вариант перевода, если речь не идёт о судебном споре или иске schnuller)
gen.in regard toв отношении
gen.in regard toпо поводу
gen.in regard toв ответ (Interex)
gen.in regard toв части (in/with/regard to phrase concerning a particular subject a change in the laws with regard to food safety With regard to the discussion about immigration, I’d like to hear Ms. Masolo’s opinion. MED. To comply with all statutory provisions and obligations imposed by law in regard to the use and occupation of the Premises for the avoidance of doubt Alexander Demidov)
gen.in regard toотносительно
gen.in regard toчто касается
gen.in with regard toчто касается
gen.in regard toв сфере (triumfov)
Игорь Мигin regard toв плане
gen.in regard toпо отношению
gen.in regard toпо отношению к
media.in with regard toотносительно
lawin regard toкасательно
gen.in regard toсравнительно с
gen.in regard toв сравнении с
gen.in regard toпо отношению к, что же касается до
Makarov.in regard to internal policyчто касается внутренней политики
gen.in regard to your request, no decision has been madeчто касается вашего запроса, по нему решения не вынесли
gen.in regard to your request, no decision has been madeчто касается вашего запроса, по нему не вынесли решения
Игорь Мигin regards toпо вопросу о
Игорь Мигin regards toпо проблеме
Игорь Мигin regards toотносительно
Игорь Мигin regards toпо части, касающейся
gen.in regards toчто касается (chiefcanelo)
Игорь Мигin regards toкасаемо
Игорь Мигin regards toв части
Игорь Мигin regards toпо отношению к
Игорь Мигin regards toв плане
Игорь Мигin regards toв том, что касается
lawin the event that the amendments stated above are refused with regard to state registrationв случае получения отказа в государственной регистрации (указанных изменений)
gen.in this regard, an important issue to be addressed isв связи с этим возникает важный вопрос
Makarov.inquire of someone in regard to the matterрасспрашивать кого-либо о деле
gen.plead difficulties in regard toссылаться на трудности в каком-либо деле
dipl.practice in regard to reservationsпрактика в отношении оговорок
scient.provide accurate and authoritative information in regard to the subject matter coveredдавать точную информацию из авторитетных источников по рассматриваемой теме (контекстуальный перевод с английского языка Alex_Odeychuk)
Makarov.the neglect of youth, especially with regard to education and training, has come home to roost in our "Free Enterprise" societyнаше общество "свободного предпринимательства" мало думает о нуждах молодёжи, особенно о её просвещении, это больно бьёт по самому обществу
Makarov.the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayersэти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв
lawthis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Delaware, without regard to conflict of laws principlesнастоящий Договор регулируется и толкуется в соответствии с законодательством штата Делавэр, без учёта норм коллизионного права
math.this is especially true in regard toэто особенно относится к
gen.we hope to enlighten them in regard to the discoveries made during our researchмы надеемся проинформировать их относительно открытий, сделанных нами в ходе исследовательской работы
busin.with due regard to the current experience inс учётом современного опыта
Makarov.you came into our consciousness for many Americans in 1947 when you were the author of the so-called containment policy with regard to the Soviet Unionв сознание многих американцев вы вошли как человек, который в 1947 сформулировал принципы так называемой "политики сдерживания" в отношениях с Советским Союзом