English | Russian |
a pain in the region of the heart | боль в области сердца |
all the rhythms in my heart | музыка в моём сердце (Alex_Odeychuk) |
anger hatred, etc. burnt in his heart | в его сердце кипела злоба (и т.д.) |
awake an echo in one's heart | найти отклик (lulic) |
be enthroned in the heart | царить в сердце |
be hardened in heart | ожесточиться |
be hardened in heart | озлобиться |
be hardened in heart | ожесточиться |
be in the heart of events | быть в центре событий (tuta-tama) |
be in the heart of events | быть в центре событий (tuta-tama) |
buried in the heart of the forest | затерянный в лесу (Anglophile) |
couldn't find it in one's heart to do something | не хватило духу (tlumach) |
creatine is present in heart muscle in about half the concentration it attains in skeletal muscle | в сердечной мышце креатин содержится в примерно половинной концентрации по сравнению с концентрацией, которой он достигает в скелетной мышце |
deep down in one's heart | в глубине души |
enchased in one's heart | хранимый в сердце |
fear can have no place in his heart | в его сердце нет места страху |
feel like a needle poking in the heart | сердце покалывает (one's heart george serebryakov) |
feel like a pin pricking in the heart | сердце покалывает (one's heart george serebryakov) |
find in one's heart | желать (чего-л.) |
find in one's heart | быть готовым на (что-л.) |
find in one's heart | хотеть (чего-л.) |
find in one's heart | склоняться к (чему-л.) |
find in the heart | иметь расположение к |
find it in one's heart | иметь смелость (to do something Taras) |
find it in one's heart | осмелиться (to do something Taras) |
find it in one's heart | осмелиться сказать (I could not find it in my heart to tell the little boy about his dead dog Taras) |
find it in heart to do | решаться (на что-либо MichaelBurov) |
find it in heart to do | решиться (на что-либо) |
give in good heart | придать смелости |
give in good heart | ободрить |
grave words in the heart | запечатлевать слова в памяти |
have a corner in heart | завоевать чьё-либо сердце |
have a corner in heart | вызвать нежные чувства у кого-либо завоевать чьё-либо сердце |
have a corner in heart | вызывать нежные чувства (у кого-либо) |
have a pin prick feeling in the heart | сердце покалывает (pin prick sensation in one's heart george serebryakov) |
have a soft place in heart for | питать слабость к |
have a soft spot in heart for | иметь слабость к кому-либо испытывать влечение (к кому-либо) |
have heart in | с энтузиазмом относиться (к чему-либо) |
have heart in boot | стру́сить |
have heart in boot | душа в пятки ушла |
have heart in boots | стру́сить |
have heart in boots | быть обеспокоенным (Kate1411) |
have heart in boots | душа в пятки ушла |
have heart in mouth | сильно испугаться |
have heart in mouth | стру́сить |
have heart in mouth | растеряться |
have heart in the right place | иметь хорошие намерения |
have one's heart in the right place | иметь добрые намерения |
have one's heart in the right place | иметь хорошие намерения |
have heart in the right place | иметь добрые намерения |
have one's heart in one's throat | почувствовать сильный испуг, волнение или возбуждение (To be very frightened, worried, anxious or excited. КГА) |
have heart in work | вкладывать всю душу в работу |
have ones heart in ones mouth | душа в пятки ушла |
have war in heart | затаить в душе вражду |
he has a soft spot in his heart for her | он питает к ней нежные чувства |
he has his heart in his mouth | у него душа в пятки ушла |
he suddenly had his heart in his boots | у него душа ушла в пятки |
one's heart in one's throat | с комом в горле (Alaven) |
heart is in the right place | в глубине души он добрый человек (If you say that someone's heart is in the right place, you mean that they are kind, considerate, and generous, although you may disapprove of other aspects of their character. (Collins Cobuild) karakula) |
heart isn't in it | сердце не лежит (you do not feel something is exciting or interesting enough to do NumiTorum) |
her heart isn't in this kind of work | у неё сердце не лежит к этой работе |
his heart danced in his bosom | сердце прыгало у него в груди |
his heart is in the right place | у него благие намерения (Bartek2001) |
his heart is in the right place | он хочет как лучше (Bartek2001) |
his heart is in the right place | у него добрая душа |
his heart is in the right place | сердце не камень |
his heart is not in his work | он не любит свою работу |
his heart isn’t in it | у него душа не лежит к этому |
his heart isn't in it | у него душа не лежит к этому |
his heart was in his boots | у него душа в пятки ушла |
his heart was in his boots | он струсил |
his heart wasn't in it | решительность его оставила (ikravtso) |
his memory is embalmed in my heart | память о нём живёт в моём сердце |
I am convinced of it in my heart | я внутренне в этом убеждён |
I can't find it in my heart to scold him | у меня не хватает духу бранить его |
I could not find in my heart to go | у меня не хватало духа идти |
I think he has a soft spot in his heart for her | по моему, он питает к ней слабость |
if nature pleads not in a parent's heart | если природное чувство не говорит в сердце отца |
in one's deepest heart | в глубине души (Technical) |
in good heart | в хорошем настроении (The team are in good heart and ready for the season’s matches. PanKotskiy) |
in one's heart of hearts | в глубине души |
in good, strong heart | плодородный |
in one's heart | в глубине души |
in one's heart | в душе (In your heart are you still that 1980s handsome punk rebel with a black leather Perfecto jacket?) |
in good, strong heart | в хорошем настроении |
in one’s heart | в глубине души |
in one's heart | на душе (I guess it just goes to show, no one ever really knows what goes on in anyone's heart Taras) |
in one’s heart | в душе |
in heart of hearts | в глубине сердца (Morning93) |
in one's heart of hearts | в душе |
in heart of hearts | в глубине души (Svetlana D) |
in his heart he's a poet and a dreamer | в душе он поэт и мечтатель |
in my secret heart | в глубине души |
in ones heart of hearts | в глубине души |
in the depth of one's heart | в глубине души |
in the fullness of one's heart | от избытка чувств |
in the fullness of one's heart | от полноты сердца |
in the fullness of one’s heart | от полноты сердца |
in the heart of | в самом центре (located in the heart of Moscow; located in the heart of Kitsilano ART Vancouver) |
in the heart of Africa | в сердце Африки |
in the heart of summer | в середине лета |
in the heart of summer | в разгаре лета |
in the heart of the city | в самом центре города (Scorrific) |
in the heart of the city | в центре города |
in the heart of the country | в глубинных районах страны |
in the heart of the forest | в глубине леса |
in the heart of the forest | в чаще леса |
in the heart of the forest | в гуще леса |
in the heart-breaking manner | с надрывом (Ivan Pisarev) |
in the inmost recesses of one's heart | в тайниках сердца |
in the inmost recesses of one's heart | в тайниках души |
in the inmost secret recesses of the heart | в глубине сердца |
in the innermost recesses of one's heart | в тайниках сердца |
in the region of the heart | около сердца |
in the region of the heart | в стороне сердца |
in the secret recesses of the heart | в тайниках души |
in the secret recesses of the heart | в глубине души |
in the secret recesses of the of the heart | в тайниках души |
in the sweet flow of heart | в нежных излияниях сердца |
in the very heart of the city | в самом сердце города (Anglophile) |
in the very heart of the city | в самом центре города |
in the very heart of the masses | в гуще масс (Interex) |
in your heart of hearts | в глубине твоего сердца (leonif) |
it would break her heart, to be poked up in a town Mrs. J. H. Riddell | тo, что она не сможет никуда выехать из этого города, просто разобьёт её сердце |
keep a field in good heart | хорошо обрабатывать поле |
keep in heart | поддержать (кого-л.) |
knee deep in my heart | "По колено в моём сердце" (песня scherfas) |
like a stab in the heart | как ножом по́ сердцу |
make a void in one's heart | опустошить душу (Taras) |
make a void in one's heart | опустошать душу (Taras) |
my heart is in my mouth | сердце выскакивает из груди (4uzhoj) |
my heart is in my mouth | дыхание перехватывает (тж.) have one's heart in one's mouth 4uzhoj) |
my heart is not in it | у меня душа к этому не лежит (Верещагин) |
my heart is still in good nick | сердце у меня ещё хорошо работает, на сердце я пока не жалуюсь |
my heart wasn't in this work | у меня душа не лежала к этой работе |
pity stirred in his heart | в его сердце шевельнулась жалость |
pity stirred in his heart | у него в душе шевельнулась жалость |
pity stirred in his heart | в его сердце пробудилась жалость |
plant a dagger in heart | вонзить кому-либо кинжал в сердце |
plant a dagger in smb.'s heart | всадить кинжал кому-л. в сердце |
pure in heart | честен душою (Alexander Demidov) |
put fear in heart | нагонять страх (на кого-либо) |
put in good heart | ободрить |
put in good heart | придать сил |
put in good heart | придать смелости |
put in good heart | поднять чей-либо дух |
rankle in the heart | терзать сердце |
record the sayings of another in the heart | запечатлеть чьи слова в своём сердце |
settle a thing in one's heart | решить что-л. в душе |
she felt her heart go in a most unusual manner | она почувствовала, что её сердце бьётся очень необычно |
something resembling a heart in shape | сердечко |
stir vague memories in one's heart | вызывать в душе смутные воспоминания (Technical) |
strike a deep chord in heart | вызвать глубокий отклик в душе |
strike a deep chord in the heart of | задеть чувствительную струнку (someone Anglophile) |
strike a deep chord in the heart of | вызвать в душе глубокий отклик (someone Anglophile) |
strike a deep chord in the heart of | глубоко взволновать (someone Anglophile) |
that piece of land is in good heart | это хорошая земля |
the boy couldn't go in for sports because of his bad heart | мальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца |
the most pure in heart | самые чистые сердцем (bigmaxus) |
the most pure in heart | самые чистые в своих помыслах (bigmaxus) |
the secret is safely locked in his heart | тайна навсегда спрятана в его сердце |
the words cant even touch what's in my heart | словами не выразить то, что я чувствую (Alex_Odeychuk) |
there was a bitter revenge in his heart | его сердце было переполнено жаждой мести |
there was a void in his heart | он чувствовал пустоту в сердце |
there was an aching void in his heart | им овладело мучительное пустоты |
there was an aching void in his heart | им овладело мучительное чувство пустоты |
there was revenge in his heart | он был охвачен жаждой мести он горел желанием отомстить |
there was revenge in his heart | он был охвачен жаждой мщения |
there was revenge in his heart | он горел желанием отомстить |
there was revenge in his heart | он был охвачен жаждой мести |
these words must have been like a dagger in her heart | эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалу |
this opinion will find an echo in every man's heart | это мнение отзовется в сердцах всех людей |
this opinion will find an echo in every man's heart | это мнение найдёт отклик в сердцах всех людей |
touch a deep chord in smb.'s heart | вызвать глубокий отклик в чьей-л. душе |
treasure in heart the recollection of former days | хранить в сердце память о прошлом |
wear in heart | быть преданным (кому-либо, чему-либо) |
with one’s heart in one's mouth | с замиранием сердца |
young in heart | молодой душой |
your heart isn't in it | сердце не лежит (you do not feel something is exciting or interesting enough to do NumiTorum) |