DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing in eyes | all forms | in specified order only
EnglishRussian
a deliberate poke in the eyeнамеренный удар не в бровь, а в глаз (CNN Alex_Odeychuk)
a twinkle in one's eyeглаза, светящиеся счастьем (VLZ_58)
a twinkle in someone's eyeбрезжить в уме (george serebryakov)
be one in the eye forсделать что-то назло кому-то (someone Tumatutuma)
be one in the eye forразозлить кого-то (someone Tumatutuma)
be one in the eye forдосадить кому-нибудь (someone Tumatutuma)
be one in the eye forразочаровать кого-то (someone Tumatutuma)
be one in the eye forнеприятно удивить кого-то (someone Tumatutuma)
be one in the eye for"насолить" кому-нибудь (someone Tumatutuma)
be up to one's eyes in workпо горло в работе (Yeldar Azanbayev)
be up to your eyes in somethingбыть по уши в (чем-то Olga Fomicheva)
before pronoun was/were a twinkle in possessive pronoun father's/daddy's eyeкогда ещё и в проекте не было (Liv Bliss)
before you were a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё на свете не было (denghu)
before you were a twinkle in your father's eyeтебя ещё тогда и не планировали (VLZ_58)
get one's eye inпустить корни (to practise or to continue practising an activity so that you become good at it (Longman Dictionary), BrE informal: To begin with, until they found their feet, they did some easy deals in his old bank speciality: debt. This seemed an obvious way of 'getting our eye in', as Godley put it.... – Вначале, ещё до того, как им удалось окончательно встать на ноги, они осуществили несколько простых операций в рамках стародавней банковской специальности – долгов. Это представлялось им очевидным способом «пустить корни», как выразился Годли... (С. Фолкс – "Неделя в декабре", пер. С.Б. Ильин) Pigalle)
have eyes in the back of your headвидеть всё, что происходит вокруг (Olga Fomicheva)
have eyes in the back of your head'иметь глаза на затылке' (Olga Fomicheva)
hit the bird in the eyeпопасть в точку (Bobrovska)
in a pig's eyeчёрта лысого (shergilov)
in one's mind's eyeв воображении (dj_formalin)
in one's mind's eyeмысленно (dj_formalin)
in one's mind's eyeперед мысленным взором (dj_formalin)
in the eye of the stormв эпицентре событий (sankozh)
in the public eyeу всех на виду ("The daughter of Henry Fonda – the actor who as Abe Lincoln, Tom Joad and Wyatt Earp came to embody the classic American hero – she has lived out her whole life in the public eye, held always to what she felt was an impossbile standard." (Vanity Fair) ART Vancouver)
in the twinkling of an eyeкак лист перед травой (VLZ_58)
in the twinkling of an eyeглазом моргнуть не успеешь (ART Vancouver)
only a gleam in eyesне быть запущенным в работу (Yeldar Azanbayev)
only a gleam in eyesбыть только задумкой (Yeldar Azanbayev)
poke in the eyeудар не в бровь, а в глаз (CNN Alex_Odeychuk)
see sth. in one's mind's eyeмысленно представить себе ("What about the wineglasses?" "Can you see them in your mind's eye?" "I see them clearly." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
see in the mind's eyeотчётливо представлять себе в мыслях (Yeldar Azanbayev)
see in the mind's eyeвидеть мыленным образом (Yeldar Azanbayev)
shoot someone in the eyeоказать медвежью услугу
there is more in this than meets the eyeне всё так просто
throw dust in someone's eyesобводить вокруг пальца (z484z)
throw dust in someone's eyesобвести вокруг пальца (z484z)
throw dust in someone's eyesвтереть очки (z484z)
throw dust in someone's eyesводить за нос (z484z)
throw dust in someone's eyesвтирать очки (кому-либо)
twinkle in someone's eyeедва оформившаяся идея (The proposal remains but a twinkle in the Home Secretary's eye. (‘Guardian') george serebryakov)
when was a mere twinkle in father's eyeкогда ещё и в проекте не было (when someone was a mere twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
when was a twinkle in their father's eyeкогда ещё и в проекте не было (when someone was a twinkle in their ..... = когда кто-либо ещё и в проекте не было Yeldar Azanbayev)
when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё и в проекте не было (Anglophile)
when you were just a twinkle in your father's eyeкогда тебя ещё не было на свете (Anglophile)