English | Russian |
a few items in the programme were passed over for lack of time | из-за недостатка времени несколько номеров программы были выпущены |
a man may hold his tongue in an ill time | не всегда полезно молчать |
a method which costs dearly in time | метод, который требует много времени |
a method which costs dearly in time | метод, который отнимает много времени |
a mirage displaced in time | хрономираж (Technical) |
a stitch in time saves nine | один стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже |
a stitch in time saves nine | один стежок, сделанный вовремя, стоит девяти |
a time-server wears his religion, reason, and understanding always in the mode | у приспособленца всегда самая модная религия, суждение и понимание |
at a certain point in time | в определённый момент времени (Ремедиос_П) |
at a given point in time | в конкретный момент (Alexander Demidov) |
at a later point in time | позже (Alex_Odeychuk) |
at a later point in time | позднее (Alex_Odeychuk) |
at a single moment in time | по состоянию на конкретный момент (Ремедиос_П) |
at a single point in time | единовременно (Alex_Odeychuk) |
at a single point in time | в один отдельно взятый момент времени (Alex_Odeychuk) |
autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
be in command for a certain time | прокомандовать |
be in command for a time | покомандовать |
be in motion for a certain time | продвигаться |
cold has set in for a long time | теперь на долгое время установилась холодная погода |
dwelling in a place for a long time | старожительство |
explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short time | взрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени |
fail to get back on a train in time | отставать от поезда |
father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner time | утром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл |
for the first time in a decade | в первый раз за десять лет (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
for the first time in a long period | впервые за длительный срок (ivvi) |
for the first time in a long period | впервые за долгое время (ivvi) |
for the first time in a long while | впервые спустя много лет (Andrey Truhachev) |
for the first time in a long while | впервые спустя много времени (Andrey Truhachev) |
for the first time in a long while | впервые c давних пор (Andrey Truhachev) |
for the first time in a long while | впервые спустя долгое время (Andrey Truhachev) |
for the first time in a long while | впервые за долгое время (Рина Грант) |
for the first time in quite a while | в кои-то веки (Abysslooker) |
for the second time in a row | второй раз подряд (4uzhoj) |
for the third time in a one week period | в третий раз за неделю (Alex Lilo) |
get one's weapon up in time for a clear shot | держать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo) |
gobble up a chicken in no time | в мгновение ока проглотить цыплёнка |
have you been in the Soviet Union a long time? | вы давно в Советском Союзе? |
haven't seen something in a long time | давно не видели (We haven't seen rain like this in a long time – four months, actually. ART Vancouver) |
having served for a long time in the army | старослужащий |
he brings a bit of furniture at a time in his car | он привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине |
he carved out a large fortune in a short time | он быстро составил себе большое состояние |
he has put in a lot of time on the plans | он много поработал над планами |
he has put in a lot of time on the plans | он много времени потратил на составление планов |
he has seen a great deal in his time | он много повидал на своём веку |
he is knocked about a bit in his time | он в своё время поездил по свету |
he is knocked about a bit in his time | он в своё время побродил по свету |
he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'evening | он предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером |
he showed existence of a global-in-time weak solution | он показал существование глобального по времени решения |
he turned in a personal best time which is only two seconds outside the European record | он установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому (Taras) |
he will break in a little time | он скоро обанкротится |
I got a rap over the knuckles for not finishing my work in time | я получил выговор за то, что не закончил работу вовремя (Taras) |
I have seen a lot in my time | я многое повидал на своём веку |
I haven't met him in a long time | я его уже давно не встречал |
I lived in the Far East for a long time | я долго жил на Дальнем востоке |
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision! | если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра! |
in a brief period of time | через короткий промежуток времени (Andrey Truhachev) |
in a brief period of time | за короткий период времени (Andrey Truhachev) |
in a compressed time frame | в условиях дефицита времени (A.Rezvov) |
in a day's time | в день |
in a day's time | в течение дня |
in a different time | в другое время (VLZ_58) |
in a fortnight's time | через две недели (financial-engineer) |
in a given amount of time | за заданный промежуток времени (Alex_Odeychuk) |
in a given length of time | в определённый промежуток времени (YGA) |
in a given period of time | за тот или иной промежуток времени (Alex_Odeychuk) |
in a good time | заранее |
in a long time | за длительный период в прошлом |
in a long time | за всё последнее время |
in a long time | уже давно |
in a long time | за долгие годы |
in a period of time | за определённый интервал времени (Alex_Odeychuk) |
in a period of time | за определённый период времени (Alex_Odeychuk) |
in a quick period of time | за короткий срок (Alex_Odeychuk) |
in a reasonable period of time | в разумный срок (Alex_Odeychuk) |
in a reasonable time period | в разумный срок (ABelonogov) |
in a relatively short time | в короткий срок (Giulietta) |
in a rough time | в тяжёлую годину (Don Quixote) |
in a short period of time | за короткое время (TranslationHelp) |
in a short space of time | за короткое время (TranslationHelp) |
in a short space of time | в короткие сроки (Alexander Demidov) |
in a short space of time | в сжатые сроки |
in a short span of time | за короткое время (A.Rezvov) |
in a short span of time | за короткий промежуток времени (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
in a short span of time | за короткий срок (Alex_Odeychuk) |
in a short time | за короткий срок (Andrey Truhachev) |
in a short time | через короткое время (Andrey Truhachev) |
in a short time | скоро |
in a short time | вскоре |
in a short time | за короткое время (A great deal has happened in a very short time.… Feminist reforms in the home and workplace … have gained renewed momentum. VLZ_58) |
in a short time | в непродолжительном времени |
in a short time | в короткий срок |
in a short time frame | в краткие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev) |
in a short time frame | в короткие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev) |
in a short time frame | в кратчайшие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev) |
in a short time frame | за короткий период времени (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev) |
in a short time frame | в короткий срок (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev) |
in a time of | в эпоху (Johnny Bravo) |
in a time of | во времена (Johnny Bravo) |
in a time of | в период (Johnny Bravo) |
in a time of | при (Johnny Bravo) |
in a time of | во время (Johnny Bravo) |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell) |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это воистину революционный поступок." |
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act. | "Во времена всеобщей лжи говорить правду это экстремизм." (George Orwell) |
in a very short space of time | за очень короткий период времени (bookworm) |
in a very short space of time | за очень короткий промежуток времени (bookworm) |
in a very short space of time | за очень короткий отрезок времени (bookworm) |
in a very short space of time | за очень короткое время (bookworm) |
in a very short time | за довольно короткий срок (Alex_Odeychuk) |
in a very short time | очень скоро (sophistt) |
in a very short time | в сжатые сроки (МТ Alexander Demidov) |
in a week's time | в неделю |
in a year's time | через год |
in a year's time | за один год (Alex_Odeychuk) |
in as a short period of time as possible | по возможности в ближайшее время (maqig) |
in as a short time span as possible | в кратчайший срок (Andrey Truhachev) |
in as short a time as possible | за возможно более короткое время (Andrey Truhachev) |
in as short a time as possible | в максимально короткий срок (Alexander Demidov) |
in as short a time as possible | в максимально сжатый срок (Alex_Odeychuk) |
in as short a time as possible | в максимально сжатые сроки (CNN Alex_Odeychuk) |
in as short a time as possible | безо всякого промедления (MichaelBurov) |
in as short a time as possible | в возможно короткий срок (Andrey Truhachev) |
in as short a time as possible | в возможно короткие сроки (Andrey Truhachev) |
in as short a time as possible | в самый короткий срок (Andrey Truhachev) |
in only a few months' time | уже через несколько месяцев (Maria Klavdieva) |
in only a few years' time | уже через несколько лет (Maria Klavdieva) |
in such a short span of time | за такой короткий срок (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in such a short span of time | за столь короткий промежуток времени (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
in too short a time | за слишком короткое время (You‘ve made too many requests in too short a time. — Вами сделано слишком много запросов за слишком короткое время.) |
it takes time to make the necessary adjustments when living in a new country | нужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране |
it took him a long time in doing it | у него ушло немало времени, чтобы сделать это |
it's a toss-up whether he will get here in time | это ещё вопрос, придёт ли он вовремя |
I've seen a lot in my time | я видал виды на своём веку |
live in poverty for a certain period of time | пробедствовать |
not a healthy spot to be in at that time | в такое время там небезопасно |
residing in a place for a long time | старожительство |
schedule something in a time slot | запланировать на (george serebryakov) |
see a great deal in his time | повидать немало в жизни |
see a great deal in his time | изведать жизнь |
spend a lot of time in dressing | уделять много времени своему туалету |
spend a lot of time in the library | проводить много времени в библиотеке (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc., и т.д.) |
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly pass | законопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt) |
the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wall | автобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену |
the third time in a week | третий раз за неделю (в третий раз за неделю Alex_Odeychuk) |
the third time in a week | в третий раз за неделю (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
there comes a time in every man's life when... | в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras) |
there comes a time in every man's life when... | в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras) |
there is just a chance of getting there in time | не исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"? |
this is the second time in a month that | второй раз за месяц |
three times in a row | три раза подряд |
we haven't been there in a very long time | мы там давным-давно не были |
work in a part-time position | работа по совместительству (shamild) |
you can stick the table down in a corner for the time being | пока что можно задвинуть стол в угол |