DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing in a time | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a few items in the programme were passed over for lack of timeиз-за недостатка времени несколько номеров программы были выпущены
a man may hold his tongue in an ill timeне всегда полезно молчать
a method which costs dearly in timeметод, который требует много времени
a method which costs dearly in timeметод, который отнимает много времени
a mirage displaced in timeхрономираж (Technical)
a stitch in time saves nineодин стежок, сделанный вовремя, отменяет необходимость в девяти позже
a stitch in time saves nineодин стежок, сделанный вовремя, стоит девяти
a time-server wears his religion, reason, and understanding always in the modeу приспособленца всегда самая модная религия, суждение и понимание
at a certain point in timeв определённый момент времени (Ремедиос_П)
at a given point in timeв конкретный момент (Alexander Demidov)
at a later point in timeпозже (Alex_Odeychuk)
at a later point in timeпозднее (Alex_Odeychuk)
at a single moment in timeпо состоянию на конкретный момент (Ремедиос_П)
at a single point in timeединовременно (Alex_Odeychuk)
at a single point in timeв один отдельно взятый момент времени (Alex_Odeychuk)
autumn is a good time of year to be in the countryв осеннюю пору хорошо пожить за городом
be in command for a certain timeпрокомандовать
be in command for a timeпокомандовать
be in motion for a certain timeпродвигаться
cold has set in for a long timeтеперь на долгое время установилась холодная погода
dwelling in a place for a long timeстарожительство
explosive atmosphere is not likely to occur in normal operation and if it occurs it will exits only for a short timeвзрывоопасная атмосфера вряд ли может возникнуть при нормальных условиях эксплуатации, а если возникает, то исчезает через короткий промежуток времени
fail to get back on a train in timeотставать от поезда
father was in a very bad temper this morning, but he had come to by dinner timeутром отец был очень мрачен, но к вечеру отошёл
for the first time in a decadeв первый раз за десять лет (Bloomberg Alex_Odeychuk)
for the first time in a long periodвпервые за длительный срок (ivvi)
for the first time in a long periodвпервые за долгое время (ivvi)
for the first time in a long whileвпервые спустя много лет (Andrey Truhachev)
for the first time in a long whileвпервые спустя много времени (Andrey Truhachev)
for the first time in a long whileвпервые c давних пор (Andrey Truhachev)
for the first time in a long whileвпервые спустя долгое время (Andrey Truhachev)
for the first time in a long whileвпервые за долгое время (Рина Грант)
for the first time in quite a whileв кои-то веки (Abysslooker)
for the second time in a rowвторой раз подряд (4uzhoj)
for the third time in a one week periodв третий раз за неделю (Alex Lilo)
get one's weapon up in time for a clear shotдержать оружие наизготове (Stanislav Zhemoydo)
gobble up a chicken in no timeв мгновение ока проглотить цыплёнка
have you been in the Soviet Union a long time?вы давно в Советском Союзе?
haven't seen something in a long timeдавно не видели (We haven't seen rain like this in a long time – four months, actually. ART Vancouver)
having served for a long time in the armyстарослужащий
he brings a bit of furniture at a time in his carон привозит по одному предмету мебели за один раз в своей машине
he carved out a large fortune in a short timeон быстро составил себе большое состояние
he has put in a lot of time on the plansон много поработал над планами
he has put in a lot of time on the plansон много времени потратил на составление планов
he has seen a great deal in his timeон много повидал на своём веку
he is knocked about a bit in his timeон в своё время поездил по свету
he is knocked about a bit in his timeон в своё время побродил по свету
he prefers to just have a snack at lunch time and a large meal in the'eveningон предпочитает легко перекусить во время ланча и поесть более основательно вечером
he showed existence of a global-in-time weak solutionон показал существование глобального по времени решения
he turned in a personal best time which is only two seconds outside the European recordон установил свой личный рекорд, который только на две секунды уступает европейскому (Taras)
he will break in a little timeон скоро обанкротится
I got a rap over the knuckles for not finishing my work in timeя получил выговор за то, что не закончил работу вовремя (Taras)
I have seen a lot in my timeя многое повидал на своём веку
I haven't met him in a long timeя его уже давно не встречал
I lived in the Far East for a long timeя долго жил на Дальнем востоке
if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
in a brief period of timeчерез короткий промежуток времени (Andrey Truhachev)
in a brief period of timeза короткий период времени (Andrey Truhachev)
in a compressed time frameв условиях дефицита времени (A.Rezvov)
in a day's timeв день
in a day's timeв течение дня
in a different timeв другое время (VLZ_58)
in a fortnight's timeчерез две недели (financial-engineer)
in a given amount of timeза заданный промежуток времени (Alex_Odeychuk)
in a given length of timeв определённый промежуток времени (YGA)
in a given period of timeза тот или иной промежуток времени (Alex_Odeychuk)
in a good timeзаранее
in a long timeза длительный период в прошлом
in a long timeза всё последнее время
in a long timeуже давно
in a long timeза долгие годы
in a period of timeза определённый интервал времени (Alex_Odeychuk)
in a period of timeза определённый период времени (Alex_Odeychuk)
in a quick period of timeза короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a reasonable period of timeв разумный срок (Alex_Odeychuk)
in a reasonable time periodв разумный срок (ABelonogov)
in a relatively short timeв короткий срок (Giulietta)
in a rough timeв тяжёлую годину (Don Quixote)
in a short period of timeза короткое время (TranslationHelp)
in a short space of timeза короткое время (TranslationHelp)
in a short space of timeв короткие сроки (Alexander Demidov)
in a short space of timeв сжатые сроки
in a short span of timeза короткое время (A.Rezvov)
in a short span of timeза короткий промежуток времени (Bloomberg Alex_Odeychuk)
in a short span of timeза короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a short timeза короткий срок (Andrey Truhachev)
in a short timeчерез короткое время (Andrey Truhachev)
in a short timeскоро
in a short timeвскоре
in a short timeза короткое время (A great deal has happened in a very short time.… Feminist reforms in the home and workplace … have gained renewed momentum. VLZ_58)
in a short timeв непродолжительном времени
in a short timeв короткий срок
in a short time frameв краткие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв короткие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв кратчайшие сроки (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameза короткий период времени (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a short time frameв короткий срок (Manufacturers want to solve a specific problem by implementing a small project in a short time frame. Andrey Truhachev)
in a time ofв эпоху (Johnny Bravo)
in a time ofво времена (Johnny Bravo)
in a time ofв период (Johnny Bravo)
in a time ofпри (Johnny Bravo)
in a time ofво время (Johnny Bravo)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это экстремизм." (George Orwell)
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду – это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это воистину революционный поступок."
In a time of universal deceit, telling the truth is a revolutionary act."Во времена всеобщей лжи говорить правду — это экстремизм." (George Orwell)
in a very short space of timeза очень короткий период времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткий промежуток времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткий отрезок времени (bookworm)
in a very short space of timeза очень короткое время (bookworm)
in a very short timeза довольно короткий срок (Alex_Odeychuk)
in a very short timeочень скоро (sophistt)
in a very short timeв сжатые сроки (МТ Alexander Demidov)
in a week's timeв неделю
in a year's timeчерез год
in a year's timeза один год (Alex_Odeychuk)
in as a short period of time as possibleпо возможности в ближайшее время (maqig)
in as a short time span as possibleв кратчайший срок (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleза возможно более короткое время (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв максимально короткий срок (Alexander Demidov)
in as short a time as possibleв максимально сжатый срок (Alex_Odeychuk)
in as short a time as possibleв максимально сжатые сроки (CNN Alex_Odeychuk)
in as short a time as possibleбезо всякого промедления (MichaelBurov)
in as short a time as possibleв возможно короткий срок (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв возможно короткие сроки (Andrey Truhachev)
in as short a time as possibleв самый короткий срок (Andrey Truhachev)
in only a few months' timeуже через несколько месяцев (Maria Klavdieva)
in only a few years' timeуже через несколько лет (Maria Klavdieva)
in such a short span of timeза такой короткий срок (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in such a short span of timeза столь короткий промежуток времени (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
in too short a timeза слишком короткое время (You‘ve made too many requests in too short a time. — Вами сделано слишком много запросов за слишком короткое время.)
it takes time to make the necessary adjustments when living in a new countryнужно время, чтобы приспособиться к жизни в чужой стране
it took him a long time in doing itу него ушло немало времени, чтобы сделать это
it's a toss-up whether he will get here in timeэто ещё вопрос, придёт ли он вовремя
I've seen a lot in my timeя видал виды на своём веку
live in poverty for a certain period of timeпробедствовать
not a healthy spot to be in at that timeв такое время там небезопасно
residing in a place for a long timeстарожительство
schedule something in a time slotзапланировать на (george serebryakov)
see a great deal in his timeповидать немало в жизни
see a great deal in his timeизведать жизнь
spend a lot of time in dressingуделять много времени своему туалету
spend a lot of time in the libraryпроводить много времени в библиотеке (a day at the beach, a delightful day in the country, more than half his life in Paris, the remainder of his years in Japan, etc., и т.д.)
the bill is to be read a second time tomorrow, and, in spite of many plugs from Sir W. Pulteney, will certainly passзаконопроект должен завтра обсуждаться во втором чтении и непременно будет принят, несмотря на многочисленные нападки сэра Пултнея (W. Pitt)
the bus came to a halt just in time to avoid hitting the wallавтобус остановился как раз вовремя, чтобы не врезаться в стену
the third time in a weekтретий раз за неделю (в третий раз за неделю Alex_Odeychuk)
the third time in a weekв третий раз за неделю (Bloomberg Alex_Odeychuk)
there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает момент, когда... (There comes a time in every man's life when he must decide what kind of man he wants to be Taras)
there comes a time in every man's life when...в жизни каждого человека наступает время, когда... (There comes a time in every man's life when he must face his fears and take risks Taras)
there is just a chance of getting there in timeне исключено, что мы успеем туда вовремя ВМ: Откуда взялось "МЫ"?
this is the second time in a month thatвторой раз за месяц
three times in a rowтри раза подряд
we haven't been there in a very long timeмы там давным-давно не были
work in a part-time positionработа по совместительству (shamild)
you can stick the table down in a corner for the time beingпока что можно задвинуть стол в угол