DictionaryForumContacts

   English
Terms containing in a pickle | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be in a fine pickleпопасть в переплёт
gen.be in a fine pickleвлипнуть
gen.be in a nice pickleпопасть в переплёт
gen.be in a nice pickleвлипнуть
inf.be in a pickleнаходиться в трудном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
idiom.be in a pickleвлипнуть (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. ART Vancouver)
idiom.be in a pickleпопасть в затруднительное положение (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation.: If you lose the key you will be in a bit of a pickle because the owners won't be back until after Easter. ART Vancouver)
inf.be in a pickleбыть в трудном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
inf.be in a pickleнаходиться в затруднительном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
inf.be in a pickleбыть в затруднительном положении (To be in a troublesome or difficult situation. The adjectives "pretty" and "right" are commonly used before "pickle." Miyer)
gen.be in a pickleбыть в затруднении
idiom.be in a pickleочутиться с сложном положении (These days, the phrase "in a pickle" has an old-timey ring about it. It means: to be stuck in a difficult situation. ART Vancouver)
gen.be in a pickleбыть в неприятном положении
gen.be in a pretty pickleпопасть в переплёт
gen.be in a pretty pickleпопасть в беду
gen.be in a pretty pickleпопадать в беду
gen.be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickleпопасть в переплёт
gen.be in a pretty nice, fine, sad, sorry pickleвлипнуть
gen.be in a pretty pickleвлипнуть
gen.be in a sad pickleпопасть в переплёт
gen.be in a sad pickleпопасть в беду
gen.be in a sad pickleвлипнуть
gen.be in a sorry pickleпопасть в переплёт
gen.be in a sorry pickleвлипнуть
inf.get oneself in a right pickleвлипнуть в неприятности (Slivas)
gen.have a rod in pickleточить зубы на (кого-л.)
proverbhave a rod in pickleдержать порох сухим
gen.have a rod in pickleиметь наготове наказание
gen.have a rod in pickleдержать розгу наготове
proverbhave a stick in pickleдержать розгу наготове
proverbhave a stick in pickleдержать порох сухим
idiom.in a fine pickleвверх дном (miss_cum)
idiom.in a fine pickleв полном беспорядке (miss_cum)
idiom.in a fine pickleв плачевном состоянии (miss_cum)
uncom.in a fine pickleбалахна балахной (Супру)
gen.in a pickleв трудном положении (Супру)
amer.in a pickleмеж двух огней (Maggie)
idiom.in a pickleувязнуть с руками и ногами (VLZ_58)
idiom.in a pickleв пиковом положении (VLZ_58)
idiom.in a pickleв тисках (VLZ_58)
idiom.in a pickleпопасть в переплёт (VLZ_58)
gen.in a pickleмежду двух огней (Artjaazz)
amer.in a pickle, take the nickelбез вариантов, хаваем, что дают (conveys grudging acceptance of the only available solution Taras)
amer.in a pickle, take the nickelс миру по нитке – голому рубаха (highlights pooling small resources together to overcome a challenge Taras)
amer.in a pickle, take the nickelхвататься за соломинку (implying that one will take any small chance when in a desperate situation Taras)
amer.in a pickle, take the nickelловить каждую возможность (Taras)
amer.in a pickle, take the nickelна безрыбье и рак рыба (the idiom implies accepting any available option, even if it's not ideal, when in a difficult situation Taras)
amer.in a pickle, take the nickelне брезгуем, берем, что дают (implies pragmatically taking an imperfect option Taras)
amer.in a pickle, take the nickelна войне все средства хороши (the idiom implies taking any necessary action, even unconventional ones, to achieve victory Taras)
gen.put a rod in pickleиметь наготове наказание
gen.put a rod in pickleточить зубы на (кого-л.)
idiom.the one in a pickle is the one who's got to tickleспасение утопающих – дело рук самих утопающих (Вариант перевода на английский язык Alexander Oshis)
Makarov.the one in a pickle is the one who's got to tickleэто не моя забота
Makarov.the one in a pickle is the one who's got to tickleпусть беспокоится тот, кого это касается