Subject | English | Russian |
lit. | 'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel. | "Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh) |
gen. | change little, if at all | практически не измениться (In the course of this exciting 2 hour tour you will step into the tranquil oasis of the Middle and Inner Temple, an area that has changed little, if at all, since Dickens ... Alexander Demidov) |
gen. | he labours hard over his proofs of the book, though little, if at all, over the newspaper proofs | он напряжённо работает над корректурой своей книги и очень мало, если вообще работает, над корректурой газетных статей |
Makarov. | he will be here in time if at all | если он придёт, то придёт вовремя |
gen. | he will be here in time if at all | если он придёт, то придёт вовремя |
gen. | he will come soon if he comes at all | он придёт скоро, если вообще придёт |
gen. | he will come very late, if he comes at all | он придёт очень поздно - если придёт вообще |
gen. | he will pay you next year if at all | он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит |
gen. | he will write to you tomorrow if at all | он вам напишет завтра, если вообще будет писать |
gen. | he'll soon come if he comes at all | он скоро придёт, если вообще придёт |
proverb | if a thing is worth doing at all, it is worth doing well | авось да небось-хоть вовсе брось (VLZ_58) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени – таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
progr. | if all the above conditions are met except that a thread at the same priority is ready to run, then this thread will give up CPU after its timeslice expires, and the other thread will be given a chance to run | если удовлетворены все вышеизложенные условия, за исключением того, что становится готов к работе другой поток с таким же самым приоритетом, то предыдущий поток освободит процессор после того, как истечёт выделенный ему квант времени таким образом, другой поток будет иметь шанс на обслуживание (см. "Getting Started with QNX Neutrino 2. A Guide for Realtime Programmers" by Rob Krten 1996 ssn) |
gen. | if at all | если это произойдёт |
gen. | if at all | если это случится |
gen. | if at all | если вообще это случится (Rust71) |
gen. | if at all | если таковой вообще имеется (The web carrier is removed if at all only after the laminate is formed and processed. I. Havkin) |
gen. | if at all | если вообще нужно (и т. п.) |
gen. | if at all | если вообще будет (и т. п.) |
gen. | if at all | если вообще есть |
inf. | if at all | если сбудется вообще (but that would be for later, if at all Val_Ships) |
math. | if at all | или совсем не |
math. | if at all | если это вообще (имеет место) |
gen. | if at all | если и есть, то очень мало |
gen. | if at all | если вообще имеет место (Англо-русский научно-технический словарь Бурмана и Бобковского I. Havkin) |
gen. | if at all | при наличии (I. Havkin) |
gen. | if at all | если вообще (имеет место В.И.Макаров) |
math. | the operation of integration is to be avoided if at all possible | если он вообще возможен |
gen. | if at all possible | если это возможно (reverso.net Aslandado) |
gen. | if at all possible | при любой возможности, при малейшей возможности (А. Гордеев) |
gen. | if he comes at all | если он вообще придёт |
gen. | if he coughs at all she runs to him | стоит ему только кашлянуть, она бежит к нему |
gen. | if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
saying. | if I didn't have bad luck, I'd have no luck at all | не везёт так не везёт (SirReal) |
saying. | if I didn't have bad luck, I'd have none at all | не везёт так не везёт (SirReal) |
scient. | if it is at all possible | если это вообще возможно |
proverb | if it weren't for bad luck have no luck at all | не было бы счастья, да несчастье помогло (Букв.: Если бы не неудача, не было бы и удачи. Rust71) |
gen. | if it’s at all possible | если это вообще возможно |
gen. | if the thing can be brought to bear at all | если только возможен какой-нибудь успех в этом деле |
gen. | if you hesitate at all | если вы хоть сколько-нибудь сомневаетесь |
gen. | if you hesitate at all | если вы хоть сколько-нибудь колеблетесь |
gen. | it hardly matters at all if he is late | не имеет значения, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
gen. | it hardly matters at all if he is late | не играет большой роли, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
Makarov. | she will be lucky if she gets her class at all | ей повезёт, если её вообще аттестуют |
scient. | that will yield only few results if at all | если это и приведёт к каким-то результатам, то только к немногим ... |
math. | the life on other planets, if it exists at all, is not like ours | если вообще |
math. | these particles, if present at all, comprise 0.5 per cent of the primary radiation | если вообще |
gen. | this plant will only grow in summer if at all | это растение, если и вырастет, то только летом |