Subject | English | Russian |
gen. | a correction is called for here | тут требуется поправка |
gen. | a house like that is described here | дом, подобный этому, описан здесь |
Makarov. | accommodation is expensive here | квартиры здесь дорогие |
Makarov. | accommodation is expensive here | гостиницы здесь дорогие |
gen. | all is safe here | здесь всё благополучно |
gen. | and then you should know that you are non welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
Makarov. | and then you should know that you are not welcome here | и к тому же вам следует знать, что вы тут не очень желанны |
Makarov. | ask if anyone is here | спросить, есть ли кто-либо здесь |
gen. | be done everyone is being vaccinated here hadn't you better be done too? | здесь всем делают прививки, вам бы тоже их надо сделать |
busin. | be over here | быть здесь |
Makarov. | bridge is some little distance from here | до моста рукой подать |
gen. | but here is an oddity | но вот оказия |
gen. | Christmas is almost here | вот-вот наступит Рождество (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is almost here | Рождество вот-вот наступит (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is almost here | Рождество совсем близко (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas is almost here | Рождество стоит на пороге (Andrey Truhachev) |
gen. | coal is scarce here | уголь здесь в дефиците |
Makarov. | comfort is neither here nor there to a real sailor | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения |
Makarov. | criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemon | преступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака |
gen. | do you know if he is here? | вы не знаете, здесь ли он? |
construct. | Down-feed heating system is called for here | Здесь предусмотрена отопительная система с верхней разводкой |
Makarov. | every one sees that there is a jump in the logic here | каждому видно, что здесь пробел в логической цепи |
gen. | everybody here is literate | тут все грамотные |
gen. | everyone is on here | все присутствуют (VLZ_58) |
Makarov. | from here is a long stiff uphill along the coast | отсюда начинается трудный длинный подъём вдоль побережья |
adv. | future is here | будущее уже здесь |
gen. | gambling is not allowed here | азартные игры тут не допускаются |
gen. | George is number one here | здесь всем заправляет Джордж |
gen. | haven't been here long, have you? | вы здесь недавно работаете? (ART Vancouver) |
Makarov. | he can't make out what is written here | он никак не разберёт, что тут написано |
gen. | he denied that he had been here | он отрицал, что был когда-то здесь |
Makarov. | he doesn't know if she is here | он не знает, здесь ли она |
Makarov. | he doesn't know whether she is here | он не знает, здесь ли она |
Makarov. | he guessed you not to be here that late | он не ожидал застать вас здесь в столь поздний час |
Makarov. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
gen. | he has been flying here for only six months and is still in the process of discovering new features and pinpoints | он летает над этим районом только шесть месяцев, и всё ещё продолжает открывать для себя особенности местности и приметные точки |
Makarov. | he has lived here for 20 years but is still regarded as an outsider | он живёт здесь 20 лет, но его ещё считают чужим |
gen. | he is a key man here | он у нас самый нужный человек |
gen. | he is a nobody here | он здесь никто |
Makarov. | he is a stranger, he don't belong here | он тут чужой, он не из этих мест |
gen. | he is a stranger here | он нездешний |
gen. | he is already been running things around here too long | он уже тут довольно распоряжался |
gen. | he is always here in the morning | он всегда бывает здесь утром |
gen. | he is become a frequent visitor here | он зачастил к нам |
gen. | he is become a regular visitor here | он зачастил к нам |
gen. | he is by no means to see you here | он ни в коем случае не должен вас здесь увидеть |
gen. | he is come here for nothing | он зря пришёл сюда |
gen. | he is due here at two o-clock | он должен быть здесь в два часа |
gen. | he is due here at two o'clock | он должен быть здесь в два часа |
Makarov. | he is here already, it seems! | кажется, он уже пришёл! |
gen. | he is here already, it seems! | никак, он уже пришёл! |
gen. | he is here for keeps | он здесь прочно обосновался |
gen. | he is here, I believe | по-моему, он здесь |
gen. | he is here, I believe | я полагаю, он здесь |
gen. | he is here on a visit | он приезжий |
gen. | he is here on a visit | он гостит здесь |
gen. | he is here on sufferance | его здесь только терпят |
gen. | he is here on sufferance | его здесь терпят |
gen. | he is here only temporarily | он здесь только временно |
gen. | he is here today and gone tomorrow | сегодня он здесь, а завтра – там |
gen. | he is here today and gone tomorrow | нынче он здесь, а завтра – там |
Makarov. | he is honoured to welcome your Ladyship here tonight | он имеет честь пригласить вашу светлость сегодня на вечер |
gen. | he is, I understand, no longer here | его, если я не ошибаюсь, здесь уже нет |
gen. | he is, I understand, no longer here | его, как я понимаю, здесь уже нет |
gen. | he is just about the best translator we have here | он у нас тут едва-едва ли не лучший переводчик |
gen. | he is liked here | его любят здесь (in his village, etc., и т.д.) |
gen. | he is needed here | он здесь нужен |
Makarov. | he is no future for hin here | у него здесь нет будущего |
gen. | he is no longer here | его здесь больше нет |
gen. | he is not coming here again | он сюда больше не ездок |
gen. | he is not here | его нет |
gen. | he is not here | его здесь нет |
gen. | he is not here | его нет здесь |
Makarov. | he is not here at the moment | его сейчас нет |
Makarov. | he is not here in any official capacity | он здесь не как официальное лицо |
Makarov. | he is not wanted here | он здесь лишний |
gen. | he is not wanted here | он здесь лишний |
Makarov. | he is of good report here | у него тут хорошая репутация |
gen. | he is of small account here | с ним здесь мало считаются |
Makarov. | he is on duty today, so he will stay here | он сегодня дежурный, поэтому он останется здесь |
Makarov. | he is on duty today, therefore he will stay here | он сегодня дежурный, поэтому он останется здесь |
gen. | he is one too many here | он здесь лишний |
gen. | he is only been here a short time | он здесь без году неделя |
Makarov. | he is out of favour here | он здесь неугоден |
Makarov. | he is privileged to be here | для него большая честь присутствовать здесь |
gen. | he is quite at home here | он у нас свой человек |
Makarov. | he is quite free here to do what he likes | он здесь совершенно свободен делать всё, что захочет |
Makarov. | he is responsible for my being here | благодаря ему я здесь |
Makarov. | he is safe as houses here | он здесь как за каменной стеной |
gen. | he is seldom here | он здесь редко бывает |
Makarov. | he is still farting around here | он всё ещё ошивается где-то здесь |
gen. | he is still here | он всё ещё здесь |
Makarov. | he is surprised you come here any more | он удивлён, что вы опять пришли |
Makarov. | he is surprised you come here any more | он вообще удивляется, что вы сюда опять пришли |
gen. | he is the boss here | он здесь хозяин |
gen. | he is the man of the hour here | он тут герой дня |
Makarov. | he is the master here | это его вотчина |
gen. | he is the most on person here | он знает все и вся |
gen. | he is the most on person here | он здесь самый информированный человек |
Makarov. | he is the ruler here | это его вотчина |
gen. | he is unwelcome here | он здесь лишний |
gen. | he is usually here in the afternoon | он обычно бывает здесь днём |
gen. | he is well-liked here | его здесь очень любят |
Makarov. | he will let us know when the road is safe. We'll stay here until then. | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно . До тех пор мы останемся здесь |
Makarov. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
gen. | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then | он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь |
Makarov. | her gown is of silk, smocked here and gathered there | её платье из шёлка, здесь сборочки, там складочки |
gen. | here he is | вот он |
gen. | here his name is anathema | его имя произносят здесь с ужасом и отвращением |
media. | here is... | «я...» — начало ответа перед позывными, сообщаемыми телеграфной станцией |
inf. | here is | нате |
inf. | here is | вот |
gen. | here is a little thing of mine I'd like to read to you | вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам |
gen. | here is a nice muddle! | ну и путаница! |
gen. | here is a shawl which I bought expressly for you | эту шаль я купил специально для вас |
Makarov. | here is an inexcusably gross misrepresentation | это непростительно грубое искажение |
Makarov. | here is an interesting piece of news | вот интересная новость |
gen. | here is mud in your eye! | тост Ваше здоровье! |
Makarov. | here is no risk of your being late | вы не рискуете опоздать |
Makarov. | here is no risk of your catching cold | вы не рискуете простудиться |
gen. | here is romance to saturation | романтики здесь хоть отбавляй |
gen. | here is the choice of the whole garden | это лучшее, что есть в саду |
inf. | here is the deal | таков и был уговор (Ivan Pisarev) |
gen. | here is the news | передаём новости (последние известия) |
inf. | here is the thing | вот какое дело (dfdfdf) |
gen. | here is to | да здравствует (Here's to the eight-hour working day! VLZ_58) |
gen. | here is to | выпьем за... (sb., sth) |
gen. | here is to your health | за ваше здоровье |
gen. | here is too much smoking | здесь слишком много курят |
Игорь Миг | here is what I would like to say | хотел бы сказать следующее |
gen. | And here is why | и вот почему (bookworm) |
Makarov. | here is your bag | вот ваша сумка |
gen. | here is your horse, get on | вот ваша лошадь, садитесь |
Makarov. | here was psychedelia that could never be achieved artificially in a discotheque, a relaxed and happy sense of awareness without the use of pills or pot | это была настоящая психоделия, не достижимая искусственно в дискотеке, ощущение свободы и счастья без помощи таблеток или травки |
amer. | here'is the deal | вот в чём дело (Val_Ships) |
amer. | here'is the deal | вот в чём дело (с послед. объяснением) |
inf. | here's a nice state of things! | ну и дела! (expressing shock or amazement ART Vancouver) |
gen. | here's mud in your eye! | тост Ваше здоровье! |
gen. | here's to | выпьем за... (sb., sth) |
gen. | his book is not here | его книги здесь нет |
Makarov. | his contract says he must work at least 45 hours a week it's down here in black and white | в его контракте чёрным по белому написано, что он должен работать по меньшей мере 45 часов в неделю |
Makarov. | his friend drifted in last night, and is staying here | вчера к нему зашёл его друг и остался ночевать |
gen. | his house is far from here | его дом отсюда далеко |
Makarov. | his house is just a crowhop from here | до его дома отсюда рукой подать |
Makarov. | his house is within a stone's throw of here | до его дома отсюда рукой подать |
Makarov. | his house is within a stone's throw of here | его дом находится на расстоянии брошенного камня |
gen. | his last argument is one that can only be indicated here | его последний аргумент можно лишь вскользь упомянуть в данном контексте |
Makarov. | his presence here is a warrant of his sincerity | его присутствие здесь – доказательство его искренности |
gen. | his stay here is for a very limited time | срок его пребывания здесь очень ограничен |
gen. | how dirty it is here! | как тут грязно! |
gen. | how much better it is here! | насколько здесь лучше! |
gen. | how smoky it is here! | как здесь накурено! |
gen. | I am glad sorry, etc. to say that he is here | я рад и т.д. сказать, что он здесь |
gen. | I am happy sorry, etc. to say that he is here | я рад и т.д. сказать, что он здесь |
gen. | I am reliably informed that he is already here | у меня есть достоверные сведения, что он уже здесь |
gen. | I am reliably informed that he is already here | мне точно известно, что он уже здесь |
Makarov. | I can't work here, the place is a madhouse! | здесь невозможно работать, это сумасшедший дом! |
gen. | I didn't know that the cost of living was so high here | я не знал, что тут такая дороговизна |
gen. | I don't know if he is here | я не знаю, здесь ли он |
Makarov. | I don't know whether he is here | я не знаю, здесь ли он |
gen. | I don't know whether he is here | мне неизвестно, здесь ли он |
Makarov. | I guessed you not to be here that late | я не ожидал застать тебя в столь поздний час |
gen. | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё недоставало! |
Makarov. | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Неужели?! |
gen. | I say, Elderson's a member here. – The deuce he is! | знаете, Элдерсон член этого клуба. – Ещё Неужели?! |
gen. | I shall be here by 7 o'clock | я буду здесь к семи часам |
Makarov. | I suggest that you keep off religion while the priest is here | не говори о религии, пока у нас в гостях священник |
gen. | I suspect that there is an error here | я подозреваю что тут ошибка |
gen. | I suspect that there is an error here | я думаю, что тут ошибка |
Makarov. | I understand that you will be moving here soon | как я понял, вы скоро сюда переезжаете |
gen. | I understood that he would be here | говорили, что он будет здесь |
gen. | I understood that he would be here | я понял, что он будет здесь |
gen. | I want to make sure that he is here | я хочу убедиться, что он здесь |
inf. | I'll show them who is the master / boss here | я им покажу, кто здесь хозяин (Zolwiszek) |
inf. | is anybody here | есть кто живой? (Александр_10) |
gen. | is English spoken here? | здесь кто-нибудь разговаривает по-английски? |
gen. | is English spoken here? | здесь говорят по-английски? |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Как будто, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — По-моему, да |
gen. | is he here? — I believe so | он здесь? — Кажется, да |
gen. | is here | наступил (Coyote breeding season is here which means coyotes are out more often during the day as they look for mates and places to den. ART Vancouver) |
gen. | is it admissible to smoke here? | здесь разрешается курить? |
gen. | is it admissible to smoke here? | здесь можно курить? |
gen. | is it far from here? | это далеко отсюда? |
gen. | is it me or is it hot in here? | мне кажется или здесь действительно жарко? (из песни TaylorZodi) |
gen. | is it safe to bathe here if one can't swim? | тут можно купаться тем, кто не умеет плавать? |
gen. | is it the custom here to give tips? | здесь принято давать на чай? |
inf. | is neither here nor there | не считается (Liv Bliss) |
gen. | is there anybody here? | здесь есть кто-нибудь? |
gen. | is there anyone here? | здесь есть кто-нибудь? |
gen. | is this your first time here? | вы здесь впервые? |
Makarov. | it is a bit stuffy here | здесь немного душно |
Makarov. | it is a bit stuffy here | здесь мало воздуха |
gen. | it is a consolation that he is here | утешительно знать, что он здесь |
gen. | it is a long way from here | это далеко отсюда |
gen. | it is a two hours' journey from here | это в двух часах езды отсюда |
gen. | it is a two hours' journey from here | отсюда туда ехать два часа |
gen. | it is about a kilometre from here | туда будет с километр |
gen. | it is all downhill from here | худшее уже позади (malder) |
gen. | it is all downhill from here | теперь будет ещё хуже (malder) |
gen. | it is chilly in here | здесь свежо |
gen. | it is clean here | здесь чисто |
gen. | it is cold here | здесь холодно |
gen. | it is cold here in the morning but it soon warms up | по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет |
gen. | it is crowded here | здесь тесно |
gen. | it is dangerous to bathe in the sea here | купаться в море в этом месте опасно |
gen. | it is 7 days' sail from here | это в семи днях плавания отсюда |
gen. | it is deadly dull here | здесь страшная скукотища |
gen. | it is deadly dull here | жить здесь – скука смертная |
gen. | it is deep here | здесь глубоко |
gen. | it is dirty in here | здесь грязно |
gen. | it is drafty in here | здесь дует |
gen. | it is here that the trouble lies | вот в чём беда |
Makarov. | it is infernally lonely here,-whined he | 'здесь ужасно одиноко', – проскулил он |
gen. | it is long since he was here | он давно здесь не был |
gen. | it is messy in here | здесь грязно |
gen. | it is narrow in here | здесь узко |
gen. | it is not far from here | это недалеко отсюда |
Makarov. | it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, которые знают несколько иностранных языков |
gen. | it is not uncommon to find people here who know several languages | здесь нередко можно встретить людей, владеющих несколькими иностранными языками |
Makarov. | it is now the very extremity of the winter here | здесь сейчас самая типичная зимняя непогода |
gen. | it is odd that she isn't here yet | странно, что её ещё нет |
gen. | it is our moral duty to be here | наш моральный долг обязывает нас быть здесь |
gen. | it is peaceful here | здесь спокойно |
gen. | it is pitch-dark here | здесь тёмным-тёмно |
gen. | it is quiet here | здесь тихо |
gen. | it is quiet here | здесь спокойно |
gen. | it is quite a distance from here | это довольно далеко отсюда |
gen. | it is quite cold here | здесь довольно холодно |
gen. | it is safe here | здесь безопасно |
gen. | it is strange that she isn't here yet | странно, что её ещё нет |
gen. | it is stuffy in here | здесь душно |
gen. | it is the custom here | так у нас водится |
gen. | it is tight in here | здесь узко |
gen. | it is to be noted here that | при этом (Tamerlane) |
gen. | it is too noisy in here | здесь слишком шумно |
Makarov. | it is too public here | здесь слишком многолюдно |
gen. | it is unusual to see you here | необычно видеть вас здесь |
gen. | it is very good for Ivan that he remained here | благо Ивану, что он здесь остался |
gen. | it is very pleasant here | здесь очень хорошо |
gen. | it is you have to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
gen. | it is your duty to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
gen. | I've been working here for 20 years | я работаю здесь 20 лет (подразумевается, что действие занимает длинный промежуток времени, то есть становится уже постоянным состоянием Alex_Odeychuk) |
inf. | let's see here | давайте глянем что у нас тут (xmoffx) |
inf. | let's see here | давайте посмотрим что у нас тут (xmoffx) |
Makarov. | life is good here | здесь живётся хорошо |
gen. | look here, this is an obvious lie | слушайте, это явная ложь |
gen. | look out, the water is deep here | острожнее, тут глубоко |
inf. | look who is here! | смотрите, кто здесь! |
gen. | look who is here! | кого я вижу! |
inf. | look who is here! | смотрите, кто пришёл! (Grateful Ded) |
gen. | look who is here | см. look who's here |
gen. | men here still demand that the girls they marry should be virgin | мужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственными |
Makarov. | Mexico City-the story here is the crime Practically any Mexican you meet who does not travel under armed guard has anecdotal evidence | едва ли не любой житель Мехико который не перемещается под охраной может привести случаи из жизни подтверждающие реальность проблемы преступности |
gen. | my car is here and yours is there | моя машина здесь, а ваша там |
Makarov. | my purpose here is not to agonize over a sorry past | сейчас моя задача состоит вовсе не в том, чтобы мучиться из-за печального прошлого |
med. | my visitor is here | месячные |
gen. | Never heard of before... and here it is again! | Отродясь такого не видали, и вот опять! (snugbug) |
gen. | no one is allowed in here | сюда никого не впускают |
gen. | no smoking here, offenders will be fined 5 dollars | курить запрещается, штраф – 5 долларов |
gen. | nothing here below is commensurate to our desire | ничто на земле несоразмерно с нашими желаниями |
gen. | nothing is wasted here | здесь ничего не пропадает |
gen. | oh, so you were away? that's why you weren't seen anywhere around here | ах вы уехали? то-то вас нигде не было видно |
gen. | one is here and the other is there | один здесь, а другой там (Franka_LV) |
gen. | one must help oneself, as there is no salesman here | надо выбирать самому, так как здесь нет продавца |
gen. | parking here is not allowed by authorities | стоянка автомашин здесь запрещена дорожной инспекцией |
gen. | Pushkin is here represented in standing position | здесь Пушкин изображён во весь рост |
gen. | rainy weather is the rule here | здесь как правило стоит дождливая погода |
construct. | Rigid insulation is installed here | Здесь устанавливается жёсткая изоляция |
Makarov. | she can't make out what is written here | ей никак не разобрать, что здесь написано |
Makarov. | she is comfortable here | ей здесь удобно |
gen. | she is comfortable here | ей хорошо здесь |
Makarov. | she is fine here | ей и тут хорошо |
Makarov. | she is here some-place | она где-то здесь |
gen. | she is known here by her maiden name | она у нас известна под своей девичьей фамилией |
gen. | she is lonesome here without the children | ей здесь очень одиноко без детей |
Makarov. | she is privileged to be here | ей выпала большая честь присутствовать здесь |
Makarov. | she is quite free here to do what he likes | ей тут раздолье |
Makarov. | she is safe here | ей здесь ничто не грозит |
Makarov. | she is spending her holiday here | она проводит здесь отпуск |
gen. | she is working here as a cashier | она тут работает за казначея |
Makarov. | she spends all her time with her friends while she is here | она проводит время со своими друзьями, пока она здесь |
gen. | she would smoke here, though it is forbidden | ей хотелось курить здесь, хотя это и было запрещено |
gen. | since he is not going, they will stay here | раз он не пойдет, они останутся здесь |
gen. | smoking is forbidden here | здесь не курят |
gen. | smoking is forbidden here | не курить |
gen. | smoking is forbidden here | здесь курить воспрещается |
gen. | smoking is not allowed here | здесь курить нельзя |
gen. | smoking is not permitted here | здесь курить не разрешается |
gen. | smoking shooting, singing, etc. is not permitted here | здесь и т.д. курение и т.д., не разрешается (everywhere, in this theatre, etc.) |
gen. | smoking shooting, singing, etc. is not permitted here | здесь и т.д. курить и т.д., не разрешается (everywhere, in this theatre, etc.) |
gen. | smoking is prohibited, here | здесь курить нельзя |
gen. | so here it is | отсюда вывод (4uzhoj) |
construct. | Soft insulation is installed here | Здесь устанавливается мягкая изоляция |
inf. | soldier, where is the drugstore here? | служба, где тут аптека? |
gen. | someone who is here today and gone tomorrow | временщик (VLZ_58) |
gen. | something is getting built up here | здесь что-то строят |
gen. | something is out of place here | что-то здесь не то (It's just that, something is out of place here. I can't quite put my finger on it," returned Susan, looking out the kitchen window. "It's nothing. The house has a history ... Alexander Demidov) |
gen. | something is wrong here | здесь дело нечисто (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | тут дело нечисто (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то неладно (Anglophile) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то не в порядке (Andrey Truhachev) |
jarg. | something is wrong here | чего-то здесь не в порядке (MichaelBurov) |
jarg. | something is wrong here | чего-то не в порядке (MichaelBurov) |
jarg. | something is wrong here | чего-то не так (MichaelBurov) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то неладное (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | тут что-то не так (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
gen. | something is wrong here | что-то здесь не в порядке (Andrey Truhachev) |
gen. | spring is here | пришла весна |
gen. | spring is the best season of all here | лучше всего у нас весной |
gen. | stop smoking, it is not allowed, here! | прекратите курение, здесь нельзя! |
gen. | stop smoking, it is prohibited, here! | прекратите курение, здесь нельзя! |
gen. | such an expression is never heard here | это выражение у нас не употребляют |
gen. | such an expression is never heard here | это выражение здесь не употребляют |
gen. | that is common here | это здесь очень обыкновенно |
Gruzovik, inf. | that is neither here nor there | это ни к селу ни к городу |
gen. | that is neither here not there | это ни к селу ни к городу |
inf. | that is not the issue here | вопрос сейчас не в этом (Technical) |
gen. | that is not usual here | это здесь не принято |
gen. | that's how I happened to be here | вот как я здесь очутился |
inf. | that's it I'm outta here | Ну, всё С меня довольно (ART Vancouver) |
gen. | that's neither here nor there | это тут ни при чём |
fig. | that's neither here nor there | от этого ни тепло, ни холодно |
fig. | that's neither here nor there | это неважно |
gen. | that's neither here nor there | это совсем некстати |
gen. | that's neither here nor there | ни к селу ни к городу |
Makarov. | the air here is bracing | воздух здесь бодрящий |
inf. | the air is so heavy here you can cut it with a knife | здесь воздух такой, что хоть топор вешай |
Gruzovik | the atmosphere is more congenial here | здесь легче дышится |
Makarov. | the bridge is some little distance from here | до моста рукой подать |
Makarov. | the bus stop is a five minutes' walk from here | автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда |
gen. | the bus stop is a five minutes' walk from here | автобусная остановка в пяти минутах ходьбы отсюда |
Makarov. | the climate here is bad for me | мне не подходит здешний климат |
Makarov. | the climate here is bad for me | мне вреден здешний климат |
Makarov. | the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции ("that" заменяет сущ. во избежание его повторения) |
gen. | the climate here is like that of France | здешний климат похож на климат Франции |
gen. | the climate here is not good for her | для неё здешний климат вреден |
gen. | the climate here is very healthy | здесь очень здоровый климат |
construct. | the coating of the painted surface is uneven here | Здесь неравномерное покрытие окрашенной поверхности |
gen. | the cooking is very satisfactory here | здесь очень хорошо готовят |
Makarov. | the days are closing in now that autumn is here | теперь, когда пришла осень, дни становятся короче |
gen. | the dress is a bit too colourful to wear around here | платье слишком яркое, чтобы носить его здесь |
gen. | the factory is a five-minute walk from here | завод в пяти минутах ходьбы отсюда |
Makarov. | the food here is abominable | здесь плохо кормят |
Makarov. | the food here is abominable | здесь отвратительная еда |
Makarov. | the food here is very good | здесь вкусно кормят |
Makarov. | the food is good here | здесь кормят хорошо |
gen. | the food is good here, but the portions are small | тут хорошо кормят, только порции маленькие |
Makarov. | the gold that is here is thine, and the silver also is thine, and thine are the precious jewels and the things of price | золото, которое находится здесь – оно твоё, и серебро тоже твоё, и твои драгоценные камеи и ценные предметы (O. Wilde) |
Makarov. | the grain is bulky, the ears are large although a few here and there are deaf | зерно крупное, колос большой, хотя среди них и встречаются пустые зерна и колосья |
gen. | the hotel is two blocks from here | гостиница в двух кварталах отсюда |
Makarov. | the lack of social life is overbalanced by the amount of money I'll save living here | сумма денег, которую я сэкономлю, живя здесь, с лихвой окупит недостаток развлечений |
gen. | the land here is patchy | почва здесь неоднородная |
gen. | the man who was here is an artist | человек, который был здесь, – художник |
construct. | the metal is burnt here | Здесь металл пережжен |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных чертах (чего́-л.) |
gen. | the most that can be done here is to touch upon the most salient features | самое большее, что можно здесь сделать, это остановиться на наиболее важных характеристиках (чего́-л.) |
gen. | the name is little known here | это имя здесь мало кто знает |
construct. | the natural ground here is overwet | Здесь естественный грунт находится в состоянии переувлажнения |
Makarov. | the new song is cued in here | в это место вставили новую песню |
Makarov. | the old farm is a good mile from here | старая ферма находится в доброй миле отсюда |
construct. | the paint is peeling here | Здесь происходит отслаивание красочной плёнки |
construct. | the paint is peeling here because the coating is too thick | Здесь отслаивается утолщенный слой краски |
construct. | the painted surface here is rough | в этом месте окрашенная поверхность шершавая |
construct. | the percentage cost for each construction element is given here | Здесь дано процентное соотношение стоимости конструктивных элементов |
Makarov. | the place is two bus stops away from here | это в двух автобусных остановках отсюда |
Makarov. | the place is two tram stops away from here | это в двух трамвайных остановках отсюда |
gen. | the place where we lived is not far from here | место, где мы жили, недалеко отсюда |
Makarov. | the postal delivery here is very irregular | почта здесь доставляется очень нерегулярно |
Makarov. | the practice of using letters to designate positions in heterocyclic boron compounds is not included here | здесь не предусматривается использование букв как локантов для гетероциклических соединений бора |
Makarov. | the principle of equal opportunity for men and women is here to stay | принцип равных возможностей для мужчин и женщин укоренился навек |
Makarov. | the river here is more than six miles across | ширина реки здесь больше шести миль |
Makarov. | the river is ten metres deep here | река здесь имеет глубину в десять метров |
Makarov. | the rule here is to knock before you enter | у нас принято стучаться, прежде чем входить |
gen. | the rumour has gone around that he will soon be here | прошёл слух, что он скоро будет здесь |
Makarov. | the sale of liquor is banned here on the Sabbath, and that's when the bootlegger bootlegs | в этих местах продажа спиртного в шабат запрещена, и именно в этот день бутлегеры "выходят на большую дорогу" |
Makarov. | the sand here is very fine | песок здесь очень мелкий |
gen. | the school-day here is from nine to three | занятия в нашей школе проводятся с девяти часов до трёх |
Makarov. | the sea is not very deep here | море здесь не очень глубокое |
gen. | the shoot is good here | здесь хорошая охота |
construct. | the soil here is exceedingly wet and loose, so it requires sheeting | Здесь грунт повышенной влажности и сыпучий, так что крепление должно быть сплошным |
Makarov. | the soil here is very rich | почва здесь очень плодородная |
construct. | the soil is not homogeneous here | Здесь не однородные грунты |
construct. | the splash finish is called for here | в этом месте предусмотрена отделка набрызгом |
Makarov. | the station is some distance from here | вокзал отсюда довольно далеко |
construct. | the surface here is matt | в этом месте поверхность матовая |
gen. | the swimming pool is a stone's throw from here | бассейн в нескольких шагах отсюда |
Makarov. | the town is within walking distance from here | до города отсюда можно дойти пешком |
gen. | the view from here is grand | отсюда открывается величественный вид |
gen. | the village is some two kilometers from here | деревня находится в каких-нибудь двух километрах отсюда |
Makarov. | the walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
gen. | the walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
Makarov. | the water here is so hard that all the pans fur up after a single use | вода тут такая жёсткая, что все кастрюли покрываются накипью после первой же готовки |
gen. | the weather here is mild the year around | здесь круглый год стоит мягкая погода |
Makarov. | the weather here is quite different | погода здесь совершенно другая |
construct. | the weld is short here | Здесь допущена неполномерность шва |
gen. | the whole gang is here | всё здесь |
gen. | the whole gang is here | все собрались |
gen. | there are several jobs here that need to be filled | нам необходимо заполнить несколько вакансий |
gen. | there are so many here that I can't choose | здесь столько, что я не знаю, на чём остановиться |
gen. | there are so many here that I can't choose | здесь столько, что я не могу выбрать (не знаю, на чем остановиться) |
Makarov. | there is a crystal clear Catch 22 situation here | это и есть ситуация "куда ни кинь, повсюду клин" в чистом виде |
gen. | there is a draft here | здесь сквозит |
gen. | there is a draft in here | здесь сквозит |
Makarov. | there is a draught here | здесь дует |
gen. | there is a real shortage of books here | у нас тут форменный книжный голод |
construct. | there is a separation of insulation covering layers here | в этом месте имеется расслоение изоляционного покрытия |
gen. | there is a smell of affluence here | здесь все дышит богатством |
gen. | there is a smell of corruption here | здесь пахнет коррупцией |
gen. | there is a smell of flowers here | здесь слышен запах цветов |
gen. | there is a smell of power here | здесь все дышит властью |
gen. | there is a smell of smoke here | здесь попахивает дымом |
gen. | there is a smell of treachery here | здесь пахнет предательством |
Makarov. | there is a very frequent service of trains here | здесь поезда ходят очень часто |
construct. | there is an insulation covering bulge here | в этом месте имеется вздутие изоляционного покрытия |
Gruzovik | there is foul play here | дело нечисто |
gen. | there is going to be a meeting here | здесь будет собрание |
gen. | there is little point here | Здесь не имеет смысла / не стоит |
construct. | there is no bond here | в этом месте нет перевязки швов |
gen. | there is no elaborate dressing for dinner here | специально переодеваться к ужину здесь не обязательно |
gen. | there is no happiness here below | здесь на земле нет счастья |
gen. | there is no induce for me to stay here | ничто не удерживает меня здесь |
gen. | there is no means of getting to the station within an hour from here | отсюда нельзя добраться до вокзала за час |
gen. | there is no need for you to perch out here | напрасно вы здесь расселись |
gen. | there is no need to belabour the point here | нет необходимости рассматривать этот вопрос здесь во всех подробностях |
gen. | there is no one here | здесь никого нет |
gen. | there is no place to go here | тут некуда ходить |
Makarov. | there is no privacy here | здесь всё у всех на виду |
Gruzovik, inf. | there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
gen. | there is no room to breathe here | тут дохнуть негде |
gen. | there is no room to turn here | здесь негде повернуться |
gen. | there is no room to turn here | здесь тесно |
gen. | there is nobody here to hear us | здесь нас никто не слышит |
gen. | there is not much doing here at dawn | на рассвете здесь ничего особенного не происходит |
gen. | there is not much doing here in August | здесь особенно нечего делать в августе |
gen. | there is nothing here to suggest | здесь ничего не говорится о том ("Hopefully the end result of all of this is better protection for good tenants and making it easier to get rid of bad ones." "There is nothing here to suggest it will be any easier for landlords to get rid of genuinely bad tenants with malicious intentions." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | there is nothing to be had here | здесь ничего не получишь |
gen. | there is nothing to be had here | здесь ничего не добьёшься |
gen. | there is nothing to do here | здесь скучно |
gen. | there is nothing to do here | здесь нечего делать |
gen. | there is plenty of room here | здесь много места |
Gruzovik | there is plenty of room here | здесь просторно |
gen. | there is room for argument here | здесь есть о чём поспорить |
gen. | there is room for everybody here | мы здесь все поместимся |
Makarov. | there is some mistake here, and I think some villainy | здесь какая-то ошибка, и, я думаю, и чья-то злая выходка |
jarg. | there is something fishy going on here | чего-то тут непонятное творится (MichaelBurov) |
Gruzovik, inf. | there is something fishy here | здесь воняет |
gen. | there is something strange about the way things are going here | здесь происходят странные вещи |
jarg. | there is something strange going on here | чего-то тут непонятное творится (MichaelBurov) |
inf. | there is something strange going on here | тут творится непонятно что (MichaelBurov) |
gen. | there is something wrong here | здесь что-то неладно |
Makarov. | there is something strange about the way things are going here | в этом месте всё как-то не так |
Makarov. | there is such misrule here, that the country never can be quiet | в стране настолько плохое правление, что в ней никогда не будет спокойно |
gen. | there is such misrule here that the country never can be quiet | с такой властью в стране никогда не будет стабильности |
Makarov. | there is too much shenanigan going on here | мы занимаемся какой-то ерундой |
gen. | there's a lot around here that you won't like | вам тут многое не понравится |
Makarov. | there's nothing to do here, let's go into that field and knock a ball about for half an hour or so | тут нечего делать, пойдём на то поле и погоняем мяч часок-другой |
gen. | there's so much fish here that you can catch them with your bare hands | тут столько рыбы, что она сама в руки даётся |
gen. | this is not in debate here! | это даже не обсуждается! (Taras) |
gen. | this is not in debate here! | это не обсуждается! (Taras) |
gen. | this item is in very great demand here | это у нас самый ходкий товар |
gen. | this rule is inapplicable here | это правило здесь не применимо |
gen. | this rule would have been out of place here because of its speciality | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера |
gen. | this rule would have been out of place here because of its specialty | это правило было бы здесь неуместно вследствие своего частного характера |
philos. | though there is some debate here | хотя ведутся некоторые споры (Pchelka911) |
Makarov. | walking here is bad | дорога для пешехода здесь плохая |
Makarov. | we must stop here since it is impossible to go on | мы должны остановиться здесь, так как дальше идти невозможно |
gen. | what a to-do is here! | ну и суета здесь! |
gen. | what? He is here! Oh! come, come! | как? Он здесь?! Да оставьте вы! |
gen. | what? He is here! Oh! come, come! | как? Он здесь?! Да бросьте вы! |
gen. | what is at issue here is not | речь при этом не идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | what is at issue here is not | речь не идёт о (Alexander Demidov) |
gen. | what is going on here? | что здесь происходит? |
gen. | what is meant here is | речь идёт (Alexander Demidov) |
gen. | what is meant here is | речь идёт о (that Alexander Demidov) |
gen. | what is passing around here? | что здесь происходит? |
gen. | what is the lesson here? | чему нас это учит? (xmoffx) |
gen. | what is the lesson here? | что мы можем извлечь? (xmoffx) |
gen. | what is written here? | что здесь написано? (Franka_LV) |
gen. | what is your business here? | зачем вы сюда пришли? |
gen. | what is your business here | что вам здесь надо |
gen. | what on earth is he doing here? | какого чёрта ему нужно здесь? |
gen. | what on earth is he doing here? | что он, чёрт побери, делает здесь? |
gen. | what we have here is | собственно (слово-паразит (в англ. несколько слов) SirReal) |
vulg. | when my wife is here, she is my right hand | намёк на мастурбацию |
gen. | Whereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows | Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующем (Civa13) |
gen. | whether he is here or not | здесь он или нет |
gen. | which way is the town from here? | в какой стороне город? |
Makarov. | who is in authority here? | кто здесь командует? |
Makarov. | who is in authority here? | кто здесь за главного? |
inf. | who is in charge here? | к кому здесь можно обратиться? |
inf. | who is in charge here? | кто здесь главный? |
gen. | will you remember that you have to be here at three | не забудь, что в три ты должен быть здесь |
inf. | work is really piling up around here | зашиваться (VLZ_58) |
gen. | you can't see here, it is dark | здесь темно и ничего не видно |
gen. | your book is here, under the table | да вот твоя книжка, под столом |
gen. | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
Makarov. | your contract says you must work at least 40 hows a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
Makarov. | you're supposed to stop work here when you're 65, but many people are allowed to stay on | предполагается, что здесь можно работать до 65 лет, но многим людям разрешают работать и после достижения этого возраста |