Subject | English | Russian |
proverb | a black hen lays a white egg | черна корова, да бело молоко |
proverb | a black hen lays a white egg | от чёрной коровы да белое молочко (дословно: Чёрная курица несёт белое яичко) |
idiom. | A black hen lays a white egg | От чёрной коровы да белое молочко (ROGER YOUNG) |
proverb | a black hen lays a white egg | от чёрной курочки да белое яичко (дословно: Чёрная курица несёт белое яичко) |
idiom. | A black hen lays a white egg | От чёрной курочки да белое яичко (ROGER YOUNG) |
proverb | a black hen lays a white egg | чёрная курица несёт белые яйца |
gen. | an egg supposes a hen that laid it | если есть яйцо, должна быть и курица, которая снесла его |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | в шторм любая гавань хороша |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше воробей в руке, чем петух на крыше |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше полбуханки, чем ничего |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше яичко сегодня, чем курица завтра |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | не сули журавля в небе, дай синицу в руки |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | на безрыбье и рак - рыба |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше что-то, чем ничего |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше одна птичка в руках, чем две в кустах |
proverb | Better an egg today than a hen tomorrow | лучше синица в руках, чем журавль в небе |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули журавля в небе, а дай синицу в руки |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | лучше яйцо сегодня, чем курица завтра |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули бычка, а дай чашку молочка (igisheva) |
idiom. | better an egg today than a hen tomorrow | лучше голубь на тарелке, чем тетерев на току (Yeldar Azanbayev) |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули бычка, а отдай чашку молочка (igisheva) |
proverb | better an egg today than a hen tomorrow | не сули бычка, а дай стакан молочка |
proverb | Better an egg today than a hen tomorrow | лучше синица в руки, чем журавль в небе |
gen. | better an egg today than a hen tomorrow | в беде любой выход хорош |
proverb | black hen lays a white egg | от чёрной коровы да белое молочко |
proverb | black hen lays a white egg | от чёрной курочки да белое яичко |
proverb | black hen lays a white egg | чёрная курица несёт белое яичко |
proverb | black hen lays a white egg | черна корова, да бело молоко |
Makarov. | egg production on a hen-day basis | яйценоскость на среднюю несушку |
immunol. | embryonated hen egg | куриное яйцо с развивающимся эмбрионом (VladStrannik) |
Makarov. | hen egg | куриное яйцо |
med. | hen egg white lysozyme | лизоцим яичного белка |
leath. | hen egg-yolk oil | жир куриного яичного желтка |
Makarov. | hen housed egg production | яйценоскость на начальную несушку |
Makarov. | hen month egg production | средняя яйценоскость на несушку в месяц |
Makarov. | hen-day egg production | яйценоскость на среднюю несушку |
vulg. | hen's egg | бабник |
proverb | the egg's trying to teach the hen! | яйца курицу не учат |
gen. | this hen no longer lays any eggs | эта курица совсем перестала нестись |
gen. | which one came first: the hen or the egg? | что было раньше: курица или яйцо? (Victorian) |