English | Russian |
a hell of a lad | бедовый парень |
a hell of a long way | чертовски далеко |
a hell of a row | адский шум |
Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
all hell broke loose | разверзнулся настоящий ад (driven) |
all hell broke loose | началось настоящее светопреставление (Perhaps there is no better example of the latter than what has become known as the Dover Demon. It was around 10:30 p.m. on the night of April 21, 1977 when all hell broke loose." (Nick Redfern) |
all hell broke lose! | что тут началось! (Рина Грант) |
all hell is breaking loose | наступил конец света |
all hell is breaking loose | творится невообразимое |
all hell is let loose | дым коромыслом (Anglophile) |
all hell was let loose | там шёл дым коромыслом (Верещагин) |
all hell will break loose | сразу такое начнётся (Tanya Gesse) |
be hell-bent for leather | чертовски быстро |
be hell for something | быть всей душой (за что-либо) |
be hell for | быть всей душой (за что-либо) |
be hell on | быть ужасно трудным (для кого-либо) |
be hell on | быть очень трудным (для кого-либо) |
be hell on | быть ужасно трудным (мучительным, для кого-либо) |
be hell on | быть очень суровым (с кем-либо) |
be hell on | быть очень строгим (с кем-либо) |
be hell on | быть очень мучительным (для кого-либо) |
be hell on | быть ужасно мучительным (для кого-либо) |
be in one hell of a dark mood | быть в скверном настроении |
beat the hell out of | отделать |
beat the hell out of | отметелить |
beat the hell out of | поставить раком (someone) |
beat the hell out of | выбить душу |
beat the hell out of | избить до полусмерти |
beat the hell out of | показать, где раки зимуют |
beat the hell out of | отдубасить |
beat the hell out of | отмантулить |
beats the hell out of me | понятия не имею (outta = out of vogeler) |
beats the hell outta me | понятия не имею (outta = out of vogeler) |
better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).) |
better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме |
bother the hell out of | доводить до ручки (It херу ticking sound] wasn't very loud so you wouldn't even hear it in an "active" office but when you are in a quiet room by yourself it was fairly audible. Didn't bother me much but I can totally understand that it bothered the hell out of some people. ailon.org 4uzhoj) |
by hell or high water | непременно (anita_storm) |
by hell or high water | во что бы то ни стало (anita_storm) |
by hell or high water | несмотря ни на что (anita_storm) |
by hell or high water | обязательно (anita_storm) |
come hell or high water | что бы то ни было |
come hell or high water | любыми способами |
come hell or high water | что бы там ни было (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! vogeler) |
come hell or high water | не считаясь ни с чем |
come hell or high water | хоть тресни |
come hell or high water | хоть лопни |
come hell or high water | чтобы ни случилось |
come hell or high water | всеми правдами и неправдами |
come hell or high water | была не была! (Anglophile) |
come hell or high water | во всяком случае |
come hell or high water | невзирая ни на что |
come hell or high water | при любых обстоятельствах |
come hell or high water | любыми средствами |
come hell or high water | непременно (Liv Bliss) |
for the hell of it | ради интереса (Марчихин) |
for the hell of it | для удовольствия (Марчихин) |
for the hell of it | беспричинно |
Get the hell off somewhere! | Вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь! (maystay) |
Get the hell off! | Катись! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Выметайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь! (maystay) |
Get the hell off! | Убирайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Вон! (maystay) |
get the hell out of here | проваливай! |
get the hell out of there | валить |
get the hell out of there | слинять |
get the hell out of there | удирать |
get the hell out of there | линять |
get the hell out of there | чесать |
get the hell out of there | улепётывать |
get the hell out of there | рвать когти (Tanya Gesse) |
go hell-bent for leather | чертовски быстро |
go hell for leather | во весь опор |
have a hell of a time | хлебнуть лиха |
have a hell of a time | отвратительно провести время |
he gave me hell for nothing at all | обругал он меня так, за здорово живёшь |
he made her life a hell on earth | он превратил её жизнь в сущий ад |
he rode hell for leather | он мчался сломя голову |
hell and gone | к чёрту на кулички |
hell and gone | у чёрта на рогах |
hell and gone | у черта на куличках |
hell and gone | к чёрту на рога |
hell and gone | на краю света |
hell and high water | огонь и вода (как во фразе "сквозь огонь и воду" Vadim Rouminsky) |
hell and or high water | тяжкие испытания |
hell and tommy | разорение |
hell and tommy | совершенная гибель |
hell around | пуститься в разгул |
hell around | загулять |
hell around | кутить |
hell be up to devil knows what here | чёрт знает что может натворить (Interex) |
hell bells | восклицание, выражающее удивление (gennady shevchenko) |
hell-bent | одержимый (чем-либо) |
hell-bent | безрассудный |
hell-bent | мчащийся |
hell-bent | добивающийся чего-либо любой ценой |
hell-bent | опрометчивый |
hell-bent | одержимый |
hell-bent | добивающийся любой ценой (Taras) |
hell-bent | с дьявольским упорством добивающийся (часто on, for; чего-либо) |
hell-bent | одержимый (on: As casualties mount by the day, the resistance and their unexpected allies, uncover a plot that could see the war come to a decisive end. With the Alien invaders hell-bent on making earth their new home, the race is on to save mankind Taras) |
hell-bent | стремительный |
hell-bent | с дьявольским упорством добивающийся (a one-time great, long-term friend who now seems hell-bent on making your life miserable shesaid.com) |
hell-bent adventure | безрассудная авантюра |
hell-bent on | одержимый (чем-либо) |
hell-bent on | повёрнутый на |
hell-bent on balancing the budget | стремящийся во что бы то ни стало добиться выравнивания бюджета |
hell-bent-for-election politician | политик, поставивший перед собой цель добиться победы на выборах во что бы то ни стало |
hell-bred | исчадие ада |
hell-bred | адского порождения |
hell cat | ведьма |
hell-cat | мегера |
hell-confounding | побеждающий адские силы |
hell-doomed | обречённый аду |
Hell-fire Brueghel | Питер Брейгель Младший (фламанд. художник; сын Питера Брейгеля Старшего; Адский) |
hell follows | там наступает ад кромешный (sever_korrespondent) |
hell for leather | сломя голову |
hell gate | врата ада |
hell-hag | ведьма ада |
hell-hated | отвратительный |
hell-hated | адски-ненавистный |
hell-haunted | одержимый адской силой |
hell-haunted | посещаемый бесами |
hell-hole | гадюшник (Anglophile) |
hell-hole | свинарник (Anglophile) |
hell-hound | цербер (Anglophile) |
Hell House | Адский дом (Azhar.rose) |
hell is full of good meanings and wishings | ад полон добрыми намерениями и желаниями |
hell is let loose | ад кромешный |
hell is paved | благими намерениями вымощена |
hell is paved with good intentions | благими намерениями ад вымощен |
hell knows | чёрт знает (Марчихин) |
hell knows | хрен его знает (Марчихин) |
hell knows | чёрт его знает (Марчихин) |
hell knows | хрен знает (Марчихин) |
hell mouth | геенна огненная (scherfas) |
hell mouth | пасть ада (scherfas) |
hell no! | ни за что на свете! (контекстуальный перевод Bauirjan) |
Hell No, We Won't Go! | Черт, нет, мы не пойдём! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras) |
hell of | замечательный |
hell of | чертов |
hell of | дьявольский |
hell of a | чертов |
hell of a | дьявольский |
hell of a coincidence | это не совпадение (Taras) |
hell of a gambler | чертовски хороший игрок (Taras) |
hell of a job | классная работа (NumiTorum) |
hell of a lot | чертова туча (4uzhoj) |
hell of a lot | чертовски много (acrogamnon) |
hell of a noise | адский шум |
hell of a story | занятная история (NumiTorum) |
hell of a story | вот так история (NumiTorum) |
hell of a story | та ещё история (NumiTorum) |
hell of a story | чертовски интересная история (NumiTorum) |
hell of a way | чертовски далеко |
hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
hell on earth | ад кромешный (Acruxia) |
hell on wheels | сущий дьявол |
hell or high water | сквозь пекло и потоп (Vadim Rouminsky) |
hell or high water | сквозь огонь и воду (Vadim Rouminsky) |
hell or high water | хоть пекло, хоть потоп (Vadim Rouminsky) |
hell pit | дно ада (также есть вариант "hell's pit" VLZ_58) |
hell raiser | буян |
hell raiser | склочник |
hell-raiser | скандалистка |
hell-raiser | склочник |
hell-raiser | нарушитель покоя (mingar) |
hell-raiser | возмутитель спокойствия |
hell-raiser | забияка |
hell-raiser | задира |
hell-raiser | отморозок |
hell raiser | заводила |
hell-raiser | хулиган |
hell-raiser | бузотёр |
hell-raiser | скандальник |
hell raiser | скандалист |
hell-raiser | смутьян (mingar) |
hell-raiser | бузила (Anglophile) |
Hell's Angels | "Ангелы ада" (крупнейший мотоклуб байкеров AlexanderGerasimov) |
hell's bells! | чёрт побери! (Anglophile) |
hell's bells! | мать честная! (Марчихин) |
hell's bells and buckets of blood! | чёрт возьми! |
hell's bells! | японский городовой! (ABelonogov) |
hell's dark threshold | преддверие ада |
Hell's Kitchen | Адская кухня (район Манхэттена, также известный как Клинтон. Границами района являются 34-я и 59-я улицы, 8-я авеню и река Гудзон. Своё название район получил из-за высокого уровня преступности, делавшей Адскую кухню одним из криминальных центров Нью-Йорка с середины 1800-х до конца 1980-х годов Taras) |
hell's kitchen | криминальный район (Taras) |
hell's kitchen | криминальный квартал (Wiana) |
Hell to the yes | прямо в точку (An enthusiastically affirmative response КГА) |
hell with...! | чёрт с (+ instr.:) |
hell with... | бог с (+ instr.) |
hell with... | а ну (+ gen.) |
hell with him! | а ну его! |
hell with him! | к чёрту его! |
hell with him | Бог с ним |
hell with him | Бог с ним! |
hell with him | ну его к Аллаху |
hell with it! | к чёрту! |
how the hell should I know? | а хрен его знает? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?") |
it must be hell scripting a book like that for the screen | это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге |
it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
it's been a hell of a night | ну и ночка выдалась (Technical) |
just for the hell of it | за здорово живёшь (SirReal) |
knock the hell out of | выбить дух из |
knock the hell out of | ставить раком (груб.) |
knock the hell out of | поставить раком (груб.) |
knock the hell out of | задавать горячих |
knock the hell out of | выпустить кишки |
knock the hell out of | вышибить дух |
knock the hell out of | наступить на хвост |
knock the hell out of | метелить |
knock the hell out of | прихлопнуть |
knock the hell out of | задать жару |
knock the hell out of | надавать по шее |
knock the hell out of | накрутить хвост |
knock the hell out of | отметелить |
knock the hell out of | показать, где раки зимуют |
knock the hell out of | прихлопывать |
knock the hell out of | пришибать |
make a hell of life | превратить чью-либо жизнь в ад |
make hell of smb.'s life | превратить чью-л. жизнь в ад |
oh, to hell with him! | а ну его! (Anglophile) |
one hell of a | крутой |
play hell with | исковеркать (что-либо) |
play hell with | разрушить что-либо до основания |
play merry hell with | оказывать очень плохое влияние на (sea holly) |
play merry hell with | создавать много проблем для (sea holly) |
put a hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
put a hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
put one hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
put one hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
raise hell's delight | учинить разнос |
raise hell's delight | наскандалить |
raise hell's delight | оскандалить |
raise hell's delight | наскандалить (pf of скандалить) |
raise hell's delight | шумно протестовать |
raise hell's delight | отругать |
raise hell's delight | "гнать волну" |
rake hell and skin the devil | употребить все силы и средства |
rake hell and skin the devil | подвигнуть небо и землю |
ride hell-bent | скакать во весь опор (Wakeful dormouse) |
ride hell for leather | действовать опрометчиво |
ride hell for leather | нестись во весь опор |
ride hell for leather | скакать сломя голову (не разбирая дороги) |
ride hell for leather | действовать безрассудно |
run hell-for-leather | мчаться во весь опор |
run hell-for-leather | нестись во весь опор |
Shut the hell up! | Заткнись! (Interex) |
Smoking is hell on your lungs | Курение приносит вред вашим лёгким (mariakn) |
that's a hell of a job for a famous scientist! | вот так занятие для знаменитого учёного! |
that's a hell of a long trip | это чертовски долгая поездка |
the hell I am | черта с два! (lavazza) |
the hell I know | а я почём знаю (4uzhoj) |
the hell of | соль чего-либо самое главное |
the hell to pay | черт ногу сломит |
the hell with | Плюньте на |
the hell with him! | пропади он пропадом! |
the hell with it | хрен с тобой! (… like in this case when a man felt sorry for his poor neighbor, who had stolen his apples. Он остыл, злость выветрилась. – Ладно, хрен с тобой. Бери сколько хочешь, – сосед сказал. (He cooled down and his anger dissipated. "Oh, the hell with it. Take as much as you want," the neighbor said. >>mberdy18) |
there isn't a snowball's chance in hell of | нет ни малейшего шанса (dagordan) |
there'll be the devil and hell to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
they came down to the city to hell around for a weekend | они приехали в город, чтобы погулять в выходные |
through hell and high water | сквозь огонь и воду (Vadim Rouminsky) |
through hell and high water | сквозь пекло и потоп (Vadim Rouminsky) |
through hell and high water | в огонь и в воду (they will go through hell and high water for you Рина Грант) |
till hell freezes over | до бесконечности (Anglophile) |
till hell freezes over | до второго пришествия (Anglophile) |
to hell with it | ну нет, ни хрена! (sever_korrespondent) |
to hell with it | до лампочки (To hell with it! Taras) |
to hell with it | гори оно синим пламенем! (scherfas) |
to hell with it | черт с ним! (Svetlana D) |
to hell with it | к чёрту! |
to hell with that! | к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
unleash all hell on | задать жару |
unleash all hell on | дать жизни |
unleash all hell on | задать перцу |
unleash holy hell on | спускать всех собак на |
unleash holy hell on | спустить всех собак на |
until hell freezes over | навсегда |
Wake the hell up! | Просыпайся,черт возьми" (andreon) |
what in hell do you need it for? | на кой чёрт это тебе нужно? |
what the hell are doing here? | какого чёрта ты тут торчишь? |
what the hell are you doing here? | чёрт возьми, что ты тут делаешь? |
what the hell did you expect? | а ты как думал?! |
what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
what the hell do you want? | какого чёрта вам нужно? |
what the hell does ...? | какого чёрта (+ subject & verb) |
what the hell is ...? | какого чёрта (+ subject & verb) |
what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
what the ruddy hell are you doing? | какого черта вы делаете? |
when hell freezes | когда рак на горе свистнет (over) |
when hell freezes over | после дождичка в четверг (They will pay us when hell freezes over. Они нам заплатят после дождичка в четверг. Interex) |
when hell freezes over | когда рак на горе свистнет (omniglot.com Tanya Gesse) |
who the hell are you? | кто ты такой, чёрт тебя побери? |
why the hell did go there! | чёрт меня дёрнул туда пойти! |
why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
yours till hell freezes | твой навеки (в конце письма Yeldar Azanbayev) |