English | Russian |
a fury from hell | настоящая фурия |
a hell of a lad | бедовый парень |
a hell of a long way | чертовски далеко |
a hell of a row | адский шум |
absolute hell | сущий ад |
Ah hell! A machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
Ah hell! The machine broke down! Looks like a fuck you Friday! | Черт! Машина сломалась! Похоже пятница коту под хвост! (Dude67) |
all hell broke loose | разверзнулся настоящий ад (driven) |
all hell broke loose | началось настоящее светопреставление (Perhaps there is no better example of the latter than what has become known as the Dover Demon. It was around 10:30 p.m. on the night of April 21, 1977 when all hell broke loose." (Nick Redfern) |
all hell broke lose! | что тут началось! (Рина Грант) |
all hell is breaking loose | наступил конец света |
all hell is breaking loose | творится невообразимое |
all hell is let loose | дым коромыслом (Anglophile) |
all hell was let loose | там шёл дым коромыслом (Верещагин) |
all hell will break loose | сразу такое начнётся (Tanya Gesse) |
and everything else can go to hell | хоть трава не расти (Anglophile) |
as angry as hell | злой-презлой |
as all hell | ужасно (усилительное слово markovka) |
as all hell | чертовски (Tink) |
as all hell | дьявольски (Tink) |
as angry as hell | злой-презлой |
as hell | как я не знаю кто (как вариант: He's stubborn as hell. – Он упрямый, как я не знаю кто. 4uzhoj) |
as hell | до жути |
as hell | безумно |
as hell | по-чёрному |
as hell | до ужаса |
as hell | зверски |
as hell | ужас как |
as hell | ужас до чего |
as hell | дьявольски |
as hell | дико |
be hell-bent for leather | чертовски быстро |
be hell for something | быть всей душой (за что-либо) |
be hell for | быть всей душой (за что-либо) |
be hell on | быть ужасно трудным (мучительным, для кого-либо) |
be hell on | быть очень трудным (для кого-либо) |
be hell on | быть очень суровым (с кем-либо) |
be hell on | быть очень строгим (с кем-либо) |
be hell on | быть очень мучительным (для кого-либо) |
be hell on | быть ужасно трудным (для кого-либо) |
be hell on | быть ужасно мучительным (для кого-либо) |
be in one hell of a dark mood | быть в скверном настроении |
be poor as hell | быть бедным, как церковная мышь (Esmiralda) |
be shocked as hell | обалдеть (as fuck, etc. 4uzhoj) |
beat the hell out of | отделать |
beat the hell out of | показать, где раки зимуют |
beat the hell out of | выбить душу |
beat the hell out of | избить до полусмерти |
beat the hell out of | отдубасить |
beat the hell out of | поставить раком (someone) |
beat the hell out of | отметелить |
beat the hell out of | отмантулить |
beats the hell out of me | понятия не имею (outta = out of vogeler) |
beats the hell outta me | понятия не имею (outta = out of vogeler) |
better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым здесь, чем вторым в Риме ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).) |
better to reign in hell than serve in heaven | лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Риме |
black as hell | тьма кромешная |
Bloody hell! | ничего себе! (Brit. Рина Грант) |
bloody hell! | чтоб мне лопнуть! (Taras) |
bloody hell! | японский городовой! (ABelonogov) |
blow up the hell | перевернуть всё вверх дном |
bother the hell out of | доводить до ручки (It херу ticking sound] wasn't very loud so you wouldn't even hear it in an "active" office but when you are in a quiet room by yourself it was fairly audible. Didn't bother me much but I can totally understand that it bothered the hell out of some people. ailon.org 4uzhoj) |
burn in Hell | гореть в аду (julia petrarca) |
by hell or high water | во что бы то ни стало (anita_storm) |
by hell or high water | несмотря ни на что (anita_storm) |
by hell or high water | непременно (anita_storm) |
by hell or high water | обязательно (anita_storm) |
care two hoots in hell | не беспокоиться |
care two hoots in hell | хоть немного интересоваться |
care two hoots in hell | совершенно не интересоваться |
care two hoots in hell | ни в грош не ставить (обычно употребляется в отрицательной форме, но встречается и в вопросительных и условных предложениях) |
care two hoots in hell | наплевать |
cast into hell | ввергнуть в ад |
catch hell | нагорать |
catch hell | получить втык |
catch hell | влететь (о выговоре или наказании) |
catch hell | нагореть |
catch hell | попасть под раздачу (Anglophile) |
catch hell | получить по шее (Anglophile) |
circle of hell | круг ада (Alexander Demidov) |
come hell or high water | что бы то ни было |
come hell or high water | всеми правдами и неправдами |
come hell or high water | была не была! (Anglophile) |
come hell or high water | во всяком случае |
come hell or high water | невзирая ни на что |
come hell or high water | при любых обстоятельствах |
come hell or high water | что бы там ни было (I'll get you to the airport by noon, come hell or high water! vogeler) |
come hell or high water | любыми средствами |
come hell or high water | любыми способами |
come hell or high water | не считаясь ни с чем |
come hell or high water | хоть тресни |
come hell or high water | хоть лопни |
come hell or high water | чтобы ни случилось |
come hell or high water | непременно (Liv Bliss) |
curse one to hell | посылать кого-л. к чертям |
damn you to hell! | будь ты проклята! (Taras) |
damn you to hell! | будь ты проклят! (Taras) |
Drunk as hell | пьян (Artjaazz) |
Drunk as hell | крепко пьян (Artjaazz) |
Drunk as hell | сильно выпивший (Artjaazz) |
dumb as hell | чушь свинячья (КГА) |
dumb as hell | глупость (КГА) |
end up in hell | гореть в аду |
end up in hell | попасть в ад |
end up in hell | угодить в ад |
for the hell of it | для удовольствия (Марчихин) |
for the hell of it | ради интереса (Марчихин) |
for the hell of it | беспричинно |
get hell | получить по шее |
get hell | нарваться на выговор |
Get the hell off somewhere! | Вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off! | Катись! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел прочь! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Пошел вон отсюда! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Выметайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Прочь отсюда! (maystay) |
Get the hell off! | Убирайся! (maystay) |
Get the hell off somewhere! | Вон! (maystay) |
get the hell out of here | проваливай! |
get the hell out of there | валить |
get the hell out of there | чесать |
get the hell out of there | улепётывать |
get the hell out of there | слинять |
get the hell out of there | удирать |
get the hell out of there | линять |
get the hell out of there | рвать когти (Tanya Gesse) |
give sb. hell | задать кому-л. жару |
give sb. hell | задать кому-л. перцу |
give sb. hell | дать кому-л. чертей |
give somebody hell | ругать на чём свет стоит |
give sb unshirted hell | устроить страшную взбучку (felog) |
go hell-bent for leather | чертовски быстро |
go hell for leather | во весь опор |
go like a bat out of hell | нестись, как будто за тобой черти гонятся |
go through hell | хлебнуть горя (Anglophile) |
go to hell | идти к черту |
go to hell | иди к черту! |
go to hell! | идите к чёрту! |
go to hell! | иди к чёрту! |
go to to hell! | убирайся к чёрту! |
go to to hell! | пошёл к чёрту! |
have a hell of a time | хлебнуть лиха |
have a hell of a time | отвратительно провести время |
have a snowball's chance in hell | не иметь шансов (He has a snow ball's chance in hell of passing the test; With those grades she hasn't a snowball's chance in hell of getting into college; Pessimists used to think that we had a snowball's chance in hell to put a man on the moon; yet we did it in July, 1969 Taras) |
he gave me hell | он ругал меня на чём свет стоит |
he gave me hell for nothing at all | обругал он меня так, за здорово живёшь |
he has been through hell | он настрадался |
he has been through hell | он перенёс массу трудностей |
he has been through the hell | он прошёл огонь и воду и медные трубы |
he made her life a hell on earth | он превратил её жизнь в сущий ад |
he raised hell | он устроил страшный скандал |
he ran away like a bat out of hell! | он как дунул оттуда! |
he rode hell for leather | он мчался сломя голову |
he went through hell | он перенёс муки ада |
he will raise hell | он поднимет страшный шум |
heaven and hell | рай и ад (atrox) |
heavy as hell | чертовски тяжёлый (mab) |
hell and gone | к чёрту на кулички |
hell and gone | у чёрта на рогах |
hell and gone | к чёрту на рога |
hell and gone | на краю света |
hell and tommy | совершенная гибель |
hell-bent | одержимый (чем-либо) |
hell-bent | безрассудный |
hell-bent | добивающийся чего-либо любой ценой |
hell-bent | одержимый |
hell-bent | с дьявольским упорством добивающийся (часто on, for; чего-либо) |
hell-bent | мчащийся |
hell-bent | опрометчивый |
hell-bent | одержимый (on: As casualties mount by the day, the resistance and their unexpected allies, uncover a plot that could see the war come to a decisive end. With the Alien invaders hell-bent on making earth their new home, the race is on to save mankind Taras) |
hell-bent | стремительный |
hell-bent | с дьявольским упорством добивающийся (a one-time great, long-term friend who now seems hell-bent on making your life miserable shesaid.com) |
hell-bent adventure | безрассудная авантюра |
hell-bent on | одержимый (чем-либо) |
hell-bent on | повёрнутый на |
hell-bent-for-election politician | политик, поставивший перед собой цель добиться победы на выборах во что бы то ни стало |
hell-bred | исчадие ада |
hell-bred | адского порождения |
hell cat | ведьма |
hell-cat | мегера |
hell-confounding | побеждающий адские силы |
hell-doomed | обречённый аду |
hell for leather | сломя голову |
hell gate | врата ада |
hell-hated | отвратительный |
hell-hated | адски-ненавистный |
hell-haunted | посещаемый бесами |
hell-hole | гадюшник (Anglophile) |
hell-hole | свинарник (Anglophile) |
hell-hound | цербер (Anglophile) |
Hell House | Адский дом (Azhar.rose) |
hell knows | чёрт знает (Марчихин) |
hell knows | хрен его знает (Марчихин) |
hell knows | чёрт его знает (Марчихин) |
hell knows | хрен знает (Марчихин) |
hell no! | ни за что на свете! (контекстуальный перевод Bauirjan) |
Hell No, We Won't Go! | Черт, нет, мы не пойдём! (Лозунг хиппи. Популярное высказывание выступающих против призыва, которое часто скандировали на маршах против войны во Вьетнаме. Taras) |
hell of | чертов |
hell of | замечательный |
hell of | дьявольский |
hell of a | чертов |
hell of a | дьявольский |
hell of a gambler | чертовски хороший игрок (Taras) |
hell of a job | классная работа (NumiTorum) |
hell of a lot | чертовски много (acrogamnon) |
hell of a noise | адский шум |
hell of a story | чертовски интересная история (NumiTorum) |
hell of a way | чертовски далеко |
hell of a way to get their attention | чертовски сложно привлечь их внимание (ad_notam) |
hell on earth | ад кромешный (Acruxia) |
hell on wheels | сущий дьявол |
hell or high water | сквозь огонь и воду (Vadim Rouminsky) |
hell or high water | сквозь пекло и потоп (Vadim Rouminsky) |
hell or high water | хоть пекло, хоть потоп (Vadim Rouminsky) |
hell-raiser | отморозок |
hell raiser | заводила |
hell-raiser | задира |
hell-raiser | хулиган |
hell raiser | буян |
hell raiser | склочник |
hell-raiser | скандальник |
hell raiser | скандалист |
hell-raiser | смутьян (mingar) |
hell-raiser | скандалистка |
hell-raiser | забияка |
hell-raiser | бузотёр |
hell-raiser | бузила (Anglophile) |
hell's bells! | японский городовой! (ABelonogov) |
hell's kitchen | криминальный район (Taras) |
Hell's Kitchen | Адская кухня (район Манхэттена, также известный как Клинтон. Границами района являются 34-я и 59-я улицы, 8-я авеню и река Гудзон. Своё название район получил из-за высокого уровня преступности, делавшей Адскую кухню одним из криминальных центров Нью-Йорка с середины 1800-х до конца 1980-х годов Taras) |
hell's kitchen | криминальный квартал (Wiana) |
Hell to the yes | прямо в точку (An enthusiastically affirmative response КГА) |
hell with...! | чёрт с (+ instr.:) |
hell with... | бог с (+ instr.) |
hell with... | а ну (+ gen.) |
hell with him | Бог с ним |
hell with him! | а ну его! |
hell with him! | к чёрту его! |
hell with him | ну его к Аллаху |
Holy Hell! | японский городовой! (Taras) |
hope to hell | чертовски хотеть |
how the hell! | какого чёрта (В.И.Макаров) |
how the hell should I know? | а хрен его знает? ("Do you love me?"– "How the hell should I know?") |
I don't give a hell | наплевать (Taras) |
in case of emergency run like hell | в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрее (ledjanoi) |
inwardly I was wishing he'd go to hell | в душе я его посылал к чёрту |
it beats hell | это ни с чем не сравнить |
it beats hell | ну, это уж слишком |
it beats the hell | это ни с чем не сравнить (Franka_LV) |
it hurts like hell | адская боль (Lana Falcon) |
it hurts like hell | чертовски больно |
it is extremely painful and freaking annoying as hell | это протекает крайне болезненно и дико раздражает/напрягает |
it must be hell scripting a book like that for the screen | это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге |
it will be a cold day in hell | когда рак на горе свистнет |
it will be a cold day in hell | после дождичка в четверг |
it'll be a cold day in hell before the Yankees win the World Series | "Нью-Йорк Янкиз" никогда не выиграет первенство США по бейсболу |
it's as cold as hell | собачий холод |
it's been a hell of a night | ну и ночка выдалась (Technical) |
it's boring as hell | Там скучно, что хоть на Луну вой (Taras) |
it's raining like hell | льёт как из ведра |
I've had the week from hell | у меня была ужасная неделя |
jaws of Hell | ворота ада (bigmaxus) |
just for the hell of it | за здорово живёшь (SirReal) |
knock the hell out of | метелить |
knock the hell out of | прихлопывать |
knock the hell out of | показать, где раки зимуют |
knock the hell out of | накрутить хвост |
knock the hell out of | отметелить |
knock the hell out of | надавать по шее |
knock the hell out of | задать жару |
knock the hell out of | прихлопнуть |
knock the hell out of | наступить на хвост |
knock the hell out of | вышибить дух |
knock the hell out of | выпустить кишки |
knock the hell out of | задавать горячих |
knock the hell out of | поставить раком (груб.) |
knock the hell out of | ставить раком (груб.) |
knock the hell out of | выбить дух из |
knock the hell out of | пришибать |
lead apes in hell | умереть старой девой (согласно старинному английскому поверью, после смерти старым девам суждено нянчить обезьян в аду Anglophile) |
lead apes to hell | умереть старой девой |
lie like hell | врать почём зря (Taras) |
like a bat out of hell | со всех ног |
like a bat out of hell | на всех парах |
like a bat out of hell | как молния |
like a bat out of hell | пулей |
like a bat out of hell | что есть мочи |
like a bat out of hell | что есть духу |
like a bat out of hell | драпаком |
like a bat out of hell | высунув язык |
like a bat out of hell | резво |
like a bat out of hell | как на крыльях |
like a bat out of hell | как метеор |
like a bat out of hell | только пятки засверкали |
like a bat out of hell | как на пожар |
like a bat out of hell | на всех парусах |
like a bat out of hell | во всю мочь |
like a bat out of hell | во всю прыть |
like a bat out of hell | стрелой |
like a bat out of hell | точно на пожар |
like a bat out of hell | во все лопатки |
like a bat out of hell | кубарем |
like a bat out of hell | стремглав |
like a bat out of hell | во весь дух |
like a bat out of hell | откуда прыть взялась |
like a bat out of hell | во весь карьер |
like a bat out of hell | словно на пожар |
like a bat out of hell | вихрем |
like a bat out of hell | опрометью |
like a bat out of hell | без оглядки |
like a bat out of hell | очень быстро |
like hell | очень сильно |
like hell | что есть духу (бежать, нестись и т.п.: He ran like hell to catch the bus. 4uzhoj) |
like hell | очень сильно (It is supposed to hurt like hell.) |
like hell | изо всех сил |
like hell | очень быстро |
like hell | на чём свет стоит |
like hell | на чём свет стоит (ругать) |
like hell | отчаянно |
like hell | стремительно |
limb of the hell | дьявольское отродье |
living hell | сущий ад (Olegus Semerikovus) |
mad as hell | чертовски сердит |
make a hell of life | превратить чью-либо жизнь в ад |
make hell of smb.'s life | превратить чью-л. жизнь в ад |
make someone's life a hell | загрызть |
make someone's life a hell | загрызать |
make someone's life a hell | загрызаться |
make someone's life a hell | превратить чью-либо жизнь в ад |
make life a living hell | кошмарить (By lunchtime, everyone would know how I had screwed up, and then they would make my life a living hell.
She had a large knot in her back which made her life a living hell until she decided to go and see a chiropractor. Toxic leaders make life a living hell and they do it ...
Unfortunately some parents make life a living hell for their children. Alexander Demidov) |
make someone's life hell | превратить чью-то жизнь в сущий ад (SirReal) |
make someone's life hell | устраивать кому-либо неприятности (Tanya Gesse) |
mother-in-law from hell | "свекровь из ада" (skazik) |
move hell | пустить всё в ход |
no hell | так себе (Taras) |
no screaming hell | так себе (Taras) |
no screaming hell | ничего особенного (baletnica) |
not a chance in hell | гиблое дело (Рина Грант) |
not a snowball's chance in hell | никаких шансов (not have a snowball's chance in hell not have a snowball's chance in hell idiom informal to have no chance of succeeding If he can't afford a good lawyer, he doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case. CALD. There is not a "'snowball's chance in hell'" that the UK will eradicate child poverty by 2020, a Government adviser said yesterday. Alexander Demidov) |
not have a snowball's chance in hell | не иметь шансов (Alexander Demidov) |
of hell | адский |
oh, to hell with him! | а ну его! (Anglophile) |
on a cold day in a hell | никогда |
on a cold day in a hell | когда рак на горе свистнет |
one hell of a | крутой |
play hell | погубить |
play hell | разрушить |
play hell | разрушать |
play hell | губить |
play hell with | исковеркать (что-либо) |
play hell with | разрушить что-либо до основания |
play merry hell with | оказывать очень плохое влияние на (sea holly) |
play merry hell with | создавать много проблем для (sea holly) |
power of heaven and hell | уму непостижимая сила |
power of heaven and hell | невообразимая сила |
put a hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
put a hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
put one hell of a dent in one's future | поставить жирный крест на чьём-л. будущем |
put one hell of a dent in one's future | вставить огромную палку в колеса (кому-л.) |
raise hell | начать буянить |
raise hell | поднять бучу (Anglophile) |
raise hell | затеять скандал |
raise hell | расшевелить чертей в аду |
raise hell | "гнать волну" |
raise hell | отругать |
raise hell | ставить на уши |
raise hell | закатить скандал |
raise hell | поднять шухер |
raise hell | скандалить |
raise hell | поднять шум |
raise hell | шумно протестовать |
raise hell | учинить разнос |
raise hell | разверзнуть ад на земле |
raise hell's delight | шумно протестовать |
raise hell's delight | наскандалить (pf of скандалить) |
raise hell's delight | оскандалить |
raise hell's delight | наскандалить |
raise hell's delight | учинить разнос |
raise hell's delight | отругать |
raise hell's delight | "гнать волну" |
rake hell and skin the devil | употребить все силы и средства |
rake hell and skin the devil | подвигнуть небо и землю |
ride hell-bent | скакать во весь опор (Wakeful dormouse) |
ride hell for leather | действовать опрометчиво |
ride hell for leather | нестись во весь опор |
ride hell for leather | скакать сломя голову (не разбирая дороги) |
ride hell for leather | действовать безрассудно |
rot in hell | гореть в аду (Taras) |
Rot in hell | Гнить в аду (shuufuu) |
run hell-for-leather | мчаться во весь опор |
run hell-for-leather | нестись во весь опор |
run like hell | бежать во весь опор |
run like hell | торопись (ivanraskum) |
run like hell | бежать что есть мочи |
Run Like Hell | бегать как угорелый (Artjaazz) |
run like hell | бежать сломя голову |
scare the hell | испугать до чёртиков (it scares the hell out of me – это пугает меня до чёртиков // USA Today cristalker) |
send someone to hell | послать к чёрту |
she has been through hell | ей пришлось очень тяжело |
she took me through hell | она заставила меня испытать муки ада |
sheer hell | ад кромешный (Anglophile) |
Shut the hell up! | Заткнись! (Interex) |
Smoking is hell on your lungs | Курение приносит вред вашим лёгким (mariakn) |
snowball's chance in hell | весьма незначительный шанс на успех (in Arizona; rather more politically correct than the suggested ethnically-based idiom Liv Bliss) |
spawn of hell | исчадие сатаны |
spawn of hell | сатанинское отродье (Alexander Oshis) |
spawn of hell | исчадие ада |
sure as hell | без вариантов (4uzhoj) |
sure as hell | стопроцентно (maystay) |
take off like a bat out of hell | рвануть с места (The car pulled away from the curb like a bat out of hell. // I started the car and peeled out of there like a bat outta hell and drove straight to the hospital. 4uzhoj) |
take all or many of something what the hell! | побрать |
that's a hell of a job for a famous scientist! | вот так занятие для знаменитого учёного! |
that's a hell of a long trip | это чертовски долгая поездка |
the abysm of hell | ад |
the abysm of hell | преисподняя |
the abyss of hell | ад |
the abyss of hell | преисподняя |
the belly of hell | преисподняя |
the belly of hell | ад |
the depths of hell | тартарары (Anglophile) |
the Descent into Hell | "Сошествие во ад" (иконограф. сюжет) |
the Descent of Christ into Hell | "Сошествие во ад" (иконограф. сюжет) |
the fiery hell | геенна огненная |
the fires of hell | геенна огненная |
the Harrowing of Hell | "Сошествие во ад" (иконограф. сюжет) |
the hell I am | черта с два! (lavazza) |
the hell I know | а я почём знаю (4uzhoj) |
the hell of | соль чего-либо самое главное |
the hell to pay | черт ногу сломит |
the hell with | Плюньте на |
the hell with him! | пропади он пропадом! |
the hell with it | хрен с тобой! (… like in this case when a man felt sorry for his poor neighbor, who had stolen his apples. Он остыл, злость выветрилась. – Ладно, хрен с тобой. Бери сколько хочешь, – сосед сказал. (He cooled down and his anger dissipated. "Oh, the hell with it. Take as much as you want," the neighbor said. >>mberdy18) |
the lowest pit of hell | самый низкий уровень ада (HarryWharton&Co) |
the yawn of hell | пасть ада |
there isn't a snowball's chance in hell of | нет ни малейшего шанса (dagordan) |
there'll be the devil and hell to pay when he finds out | нам не поздоровится, когда он обо всём узнает |
they came down to the city to hell around for a weekend | они приехали в город, чтобы погулять в выходные |
through hell and high water | сквозь пекло и потоп (Vadim Rouminsky) |
through hell and high water | сквозь огонь и воду (Vadim Rouminsky) |
through hell and high water | в огонь и в воду (they will go through hell and high water for you Рина Грант) |
till hell freezes over | до бесконечности (Anglophile) |
till hell freezes over | до второго пришествия (Anglophile) |
to hell with it | гори оно синим пламенем! (scherfas) |
to hell with it | ну нет, ни хрена! (sever_korrespondent) |
to hell with it | до лампочки (To hell with it! Taras) |
to hell with it | черт с ним! (Svetlana D) |
to hell with it | к чёрту! |
to hell with that! | к чертям собачьим! (Andrey Truhachev) |
treadmill to hell | дорога в ад (It's been called a mountain, a horror movie, a treadmill to hell and a bomb. To doomsayers, China's $34 trillion pile of public and private debt is an explosive threat to the global economy. shapker) |
turn someone's life into living hell | превратить чью-то жизнь в сущий ад (SirReal) |
unleash all hell on | задать жару |
unleash all hell on | дать жизни |
unleash all hell on | задать перцу |
unleash holy hell on | спускать всех собак на |
unleash holy hell on | спустить всех собак на |
until hell freezes over | навсегда |
Wake the hell up! | Просыпайся,черт возьми" (andreon) |
what fucking hell! | что за чертовщина! |
what in hell do you need it for? | на кой чёрт это тебе нужно? |
what why, who, where the hell | чёрт побери |
what the hell | я ничего не теряю (Rob looked over his shoulder toward the atrium, considering it. Then he shrugged and stubbed out his cigarette. What the hell. "Let's go". Побеdа) |
what the hell! | а, чёрт! |
what the hell? | что за фигня? (Talmid) |
what the hell? | чёрт возьми! |
what the hell | какого чёрта |
what the hell? | какого чёрта |
what the hell? | ну и что? |
what why, who, where the hell | какого чёрта |
what the hell | какая, к чёрту, разница (Побеdа) |
what the hell | была не была (April May) |
what the hell? | какого лешего? (April May) |
what the hell! | какого черта! |
what the hell? | черт побери! |
what the hell! | что за чёрт! |
what the hell | на кой ляд (ляд – черт, нечистая сила Anglophile) |
what the hell? | подумаешь! |
what the hell are doing here? | какого чёрта ты тут торчишь? |
what the hell are you doing here? | чёрт возьми, что ты тут делаешь? |
what the hell did you expect? | а ты как думал?! |
what the hell do you need ... for | на кой хрен такой (На кой хрен такая гласность, когда мыла нет! (What the hell do you need glasnost for when there’s no soap? MBerdy/usa) |
what the hell do you want? | какого чёрта вам нужно? |
what the hell does ...? | какого чёрта (+ subject & verb) |
what the hell is ...? | какого чёрта (+ subject & verb) |
what the hell's going on? | что за дьявольщина! |
what the ruddy hell are you doing? | какого черта вы делаете? |
when hell freezes | когда рак на горе свистнет (over) |
when hell freezes over | после дождичка в четверг (They will pay us when hell freezes over. Они нам заплатят после дождичка в четверг. Interex) |
when hell freezes over | когда рак на горе свистнет (omniglot.com Tanya Gesse) |
where the hell | какого чёрта (В.И.Макаров) |
who the hell | какого чёрта (В.И.Макаров) |
who the hell are you? | кто ты такой, чёрт тебя побери? |
why the hell | какого чёрта (В.И.Макаров) |
why the hell? | какого лешего? |
why the hell did go there! | чёрт меня дёрнул туда пойти! |
why the hell did I ever come to this city! | занёс же меня чёрт в этот город! |
work like hell | работать с остервенением (как черт, здорово) |
yours till hell freezes | твой навеки (в конце письма Yeldar Azanbayev) |