DictionaryForumContacts

   English
Terms containing have the will | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.Adam will have been created in the course of the sixth demiurgic dayАдам был создан на шестой день сотворения мира
gen.after that you'll have to go to the post officeзатем вам надо будет сходить на почту
gen.and then we'll have a sneak peek at the top hits of the monthа потом на минуту взглянем, какие у нас самые популярные хиты в этом месяце (Taras)
lit.'Are you returning to your office?' 'Not if you'll have me here,' said Nigel promptly... 'All right - come back. I've come to the stage when I can do with a Boswell.' 'Throwing bouquets at yourself, I see,' said Nigel."Возвращаетесь в свою контору?" — "Если я вам нужен, то нет",— нашёлся Найджел...— "Что ж, милости прошу. Я уже в той стадии, когда не помешал бы кто-нибудь, кто напишет обо мне мемуары". "Занимаетесь самовосхвалением, я вижу",— заметил Найджел. (N. Marsh)
progr.as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offerкак уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
progr.as announced, these operations will be the prime component of the type definition – describing its instances not by what they are but by what they have to offerкак уже говорилось, эти операции будут главными компонентами определения типа, с их помощью описывается, что могут предложить его экземпляры, а не то, чем они являются (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseсколько волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseсколько волка ни корми, а он в лес глядит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseкак волка ни корми, он в лес смотрит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseкак волка ни корми, а он всё в лес глядит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseкак волка ни корми, а он всё в лес смотрит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseкак волка ни корми, он всё в лес смотрит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseсколько волка ни корми, а он в лес смотрит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseкак волка ни корми, он всё в лес глядит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseкак волка ни корми, он в лес глядит
proverbcan the leopard change his spots? nature will have its courseсколько волка ни корми, а он всё в лес смотрит
Makarov.cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increasedсигареты поднялись в цене, так как увеличился налог на них
gen.cigarettes will have to be marked up now that the tax on them has been increasedсигареты наверняка подорожают, так как налог на них увеличился
gen.counsel for the defense will have the floor nowсейчас будут говорить представители защиты
gen.do you have the will-power to stick to the diet?есть ли у вас сила воли, чтобы придерживаться диеты?
Makarov.farmers will not be satisfied till all the local foxes that have been killing their chickens have been hunted downфермеры не успокоятся, пока все местные лисы, воровавшие их цыплят, не будут вытравлены
relig.for God so loved the world that He gave the one and only Son and whoever believes in Him will not perish but have eternal life.Ибо так возлюбил Бог мир что отдал Сына Своего Единородного дабы всякий верующий в Него не погиб, но имел жизнь вечную
relig.God will punish the terrorists, for by their abominable acts, which they committed allegedly in the name of the majesty of God, they have profaned His holy nameБог покарает террористов, ибо своими мерзкими деяниями, совершёнными якобы во имя величия Божия, они осквернили Его святое имя
polit.have been searching for an ideology that will bind the nationнаходиться в поисках идеологии, которая объединит страну (Washington Post Alex_Odeychuk)
psychol.have the willиметь волю (напр., к действиям, к борьбе; CNN Alex_Odeychuk)
proverbhe that would have eggs must endure the cackling of hensкто любит есть яйца, должен терпеть кудахтанье кур
proverbhe that would have eggs must endure the cackling of hensкто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье кур
proverbhe that would have eggs must endure the cackling of hensкто хочет иметь яйца, должен терпеть кудахтанье
proverbhe that would have eggs must endure the cackling of hensлюбишь кататься, люби и саночки возить
proverbhe that would have the fruitлюбишь кататься, люби и саночки возить
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вытащишь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeчтобы рыбку съесть, надо в воду лезть (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вынешь рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeне отрубить дубка, не надсадя пупка (Yeldar Azanbayev)
gen.he that would have the fruit, must climb the treeбез труда не вынешь и рыбку из пруда (Yeldar Azanbayev)
Makarov.he threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise therebyон с такой силой ударил его об пол, что даже самый крепкий металл повредился бы
gen.he threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise therebyон с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятины
gen.he will have a barbecue in the garden tomorrowон будет завтра жарить мясо в саду
emph.he will have his little joke, the doctorи любит же он пошутить, этот доктор!
Makarov.he will have his little joke, the doctorи любит же он пошутить, этот доктор! (эмоц.-усил.)
Makarov.he will let you have the report as soon as he has assembled all the dataон передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данные
Makarov.he will not forget those who have been the occasions of crueltyон не забудет тех, кто стал причиной жестокости
Makarov.he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevensonон очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил
Makarov.his article will have to be cut down to fit into the bookчтобы его статья вошла в сборник, её нужно подсократить
Makarov.his car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the faultего машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки
lit.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote)
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
gen.I have heard the evidence and will judge accordinglyя выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговор
Makarov.I must have missed the original query, but I would like to take exception to the idea that Russian is "basically SVO"вероятно, я пропустил исходный вопрос, но мне хотелось бы возразить против того, что порядок слов в русском предложении в основе своей восходит к схеме "SVO"
gen.I will have the last wordпоследнее слово будет за мной (dreamjam)
gen.I would have done the same thingя бы поступил так же (TranslationHelp)
gen.I would have done the same thingя поступил бы так же (TranslationHelp)
Makarov.if Georg Hackl wins the men's Olympic luge gold at Salt Lake City, they will probably have to rename the event after himесли Георг Хакль выиграет олимпийское золото в санных гонках среди мужчин в Солт-Лейк-Сити, то этот вид олимпийской программы придётся переименовать в его честь
gen.if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
progr.if several tasks have a valid requirement, then the task with the highest priority will be executedесли несколько задач имеют одинаковые условия, тогда выполняется задача с наивысшим приоритетом (ssn)
Makarov.if Sue gets a job, Mike will have to take up the slack at homeесли Сью устроится на работу, Майку придётся вести домашнее хозяйство
gen.if that is the case you will have to come earlierесли это так, вам придётся прийти раньше
math.if the earth neither rotated nor revolved, one side would always have dayесли бы ... ни ... ни (night)
Makarov.if the formation of bombers gets broken, the single machine may have to "take evasive action", but it will not attempt to dogfightесли строй бомбардировщиков распадается, одиночная машина может принять меры по уклонению, но не должна пытаться вступить в бой
gen.if the No side had prevailed in the referendum, the EU would have suffered a massive, morale-sapping blow.если бы на референдуме победили отрицательные голоса, ООН потерпела бы сокрушительный деморализующий удар (Alexey Lebedev)
gen.if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a naileсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo)
Makarov.if the pawn have the move-it will queenесли сейчас сделать ход этой пешкой, она станет ферзем
Makarov.if the wind swings round, we will have to change the sailsесли ветер изменится, нам придётся переставить паруса
scient.if we put the abovementioned views together, we will have a more integrated kind ofесли мы объединим упомянутые взгляды, мы получим более цельный вид
gen.if you back out from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
gen.if you back out of your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
Makarov.if you back out of/from your contract, you will have to pay money to the firmесли вы откажетесь от контракта, вы должны будете заплатить фирме
Makarov.if you cut away some of the dead wood, you will have a healthier treeесли ты срубишь больные ветки, дереву станет лучше
Makarov.if you expect to gain favours from the king, you will have to grovel before him to show your respect and obedienceесли ты хочешь заслужить милость короля, тебе придётся раболепствовать перед ним, чтобы показать своё почтение и покорность
Makarov.I'll have to chase up the actual words of the speech that I was reportingмне придётся проверить, что точно сказано в той речи, о которой я говорил
gen.I'll never have the end it from herона вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev)
Makarov.I'll split up the apples so that we can each have oneя поделю яблоки так, чтобы всем досталось по одному яблоку
Makarov.in the next century the peoples will have no national or communal existenceв следующем столетии народы не будут объединяться по национальному или общинному принципу
Makarov.in which case the wheel will have liberty to runв этом случае колесо сможет свободно вращаться
lit.It was William Booth who explained the authoritarian framework of his Salvation Army by remarking that if Moses had operated through committees, the Israelites never would have got across the Red Sea.Объясняя единоначалие в "Армии спасения", Уильям Бут заметил, что если бы Моисей действовал через комитеты, то израильтяне никогда бы не перебрались через Красное море. (New York Telegraph and Sun, 1965)
lit.King Canute would have given half his kingdom to have matched the Queen's achievement yesterday. Standing on the banks of the Thames she halted the tide — by gently pressing a maroon-coloured button. The opening — or rather the closing—of the Thames Barrier took place at Woolwich.Король Кнут отдал бы полцарства за возможность совершить то, что вчера сделала королева. Стоя на берегу Темзы, она остановила волну лёгким нажатием на тёмно-красную кнопку. Открытие или, точнее сказать, закрытие противоприливного шлюза на Темзе состоялось вчера в Вулидже. (Daily Mirror, 1984)
lit.Like Lady Macbeth, Exxon has learned to its sorrow that some stains cannot be easily scrubbed away. Exxon said last week that it will have to spend ,1.28 billion... to clean up the 11 million gallons of crude oil that the supertanker Exxon Valdez spewed... last March.Подобно леди Макбет, компания "Экссон", к своему сожалению, поняла, что от некоторых пятен не так просто избавиться. На прошлой неделе компания заявила, что ей придется израсходовать 1, 28 миллиарда долларов на извлечение 11 миллионов галлонов нефти-сырца, извергнутых в море её супертанкером "Экссон Валдес" в марте этого года. (Time, 1989)
gen.many Americans worry that the privacy standards they have come to expect will be lost in the electronic worldмногие американцы опасаются того, что право на личную жизнь, будет полностью уничтожено в эпоху высоких электронных технологий (bigmaxus)
Makarov.matters have been brought to a head in the peace talks, tomorrow they will either succeed or failпереговоры о мире вступили в заключительную фазу, завтра они закончатся либо успешно, либо ничем
lit.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. (L. Steffens)
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является избыточным
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно является слишком плотным
Makarov.new towns will have to be built to house the population of those areas which have spilled overпридётся строить новые города для размещения населения тех районов, где оно слишком плотным
lawnone of the Parties will not have the right to seek the recovery of losses from the other Partyни одна из Сторон не будет иметь права требовать возмещения убытков от другой стороны (Konstantin 1966)
Makarov.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего нельзя будет сделать до тех пор, пока больше женщин не будут высказывать свои мысли вслух
gen.nothing will be done until more women have the courage to speak outничего не будет до тех пор, пока многие женщины не осмелятся выступить
scient.once the results are studied scientists will have a complete body of knowledge aboutкак только результаты будут изучены, ученые получат полное представление о ...
avia.Provides an assessment of the impact that the occurrence of this risk would have on the projectОценивает последствия возникновения риска в проекте (Your_Angel)
gen.put up the new clerk the office-boy, etc. to the duties he will have to performвводить нового клерка и т.д. в круг его обязанностей
Makarov.recession in the US will have a knock-on effect on UK exportsспад в экономике США приведёт к сокращению экспорта товаров из Великобритании
Makarov.she will have a crack at entering the universityона попытается поступить в этот университет
Makarov.she will have to dig for the informationей нужно будет порыться, чтобы найти нужную информацию
Makarov.she will have to prove to the police that she was at home that nightей придётся доказать полиции, что той ночью она была дома
Makarov.she'll have to abide by the consequencesей надо учесть возможные неприятные последствия
gen.she'll have to chat up the managerей придётся использовать всё своё обаяние, чтобы уговорить директора (Taras)
Makarov.she'll have to face the musicей придётся за это расплатиться
Makarov.she'll have to smoke the insects outей нужно выкурить отсюда насекомых
Makarov.so that each side of the drift will have contacted with each side of the holeтак, чтобы брус со всех сторон плотно соприкасался с отверстием
Makarov.some will not have him to be the son of Deucalionнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Девкалиона
gen.some will not have him to be the son of Godнекоторые отрицают отказываются признавать, что он сын Божий
math.students will have entered on the study of the theory of functions before the end of the Chapter 2студенты подойдут к изучению теории функции перед ...
rhetor.that's a different question that we'll have to wait and see what the results areэто другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.that's the last thing I would have expectedэтого я никак не ожидал
gen.the advertisement will not have escaped the notice of anyoneникто не мог бы пройти мимо такой рекламы
gen.the advertisement will not have escaped the notice of anyoneтакая реклама сразу бросилась бы в глаза
Makarov.the astronauts would have had to end the mission there for this was potentially a "no-go" situationкосмонавтам пришлось бы прервать своё задание, так как потенциально это была безнадёжная ситуация
gen.the baby cannot feed himself, you will have to fear himребёнок не умеет есть сам, вам придётся его кормить
gen.the battalion will have to wheel to the flankбатальон должен будет зайти с фланга
ITthe benefits of automation will have to be weighted againstвыгоды от автоматизации должны сопоставляться с
gen.the boilers will have to be scoured out to remove the depositsкотлы необходимо отчистить от накипи
gen.the building of the new school library will, alas, have to be postponed till next yearстроительство здания новой школьной библиотеки, к сожалению, отложено до будущего года
Makarov.the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next springкусты замёрзли в эту холодную осень, но следующей весной они снова вырастут
gen.the bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next springосень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастут
Makarov.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, кого поддержать
Makarov.the chairman will have to come down on one side or the other soonскоро председателю придётся сделать выбор и поддержать одну из сторон
gen.the chairman will have to come down on one side or the other soonпредседателю скоро предстоит решить, какую из сторон поддерживать
gen.the clock will have to be fixedчасы нужно починить
Makarov.the committee will have to find means to get over the difficultyкомитет должен будет изыскать средства преодолеть эти трудности
dipl.the common polish courts will have exclusive jurisdictionпольские суды общего права будут иметь исключительное право законодательства (Your_Angel)
Makarov.the concert will have to be carried over till next weekконцерт придётся перенести на следующую неделю
Makarov.the concert will have to be carried over till next week because the singer is illконцерт придётся перенести на следующую неделю из-за болезни исполнителя
Makarov.the customer has a perfect right to ask for the earth, but the supplier, if he is wise, will not necessarily let him have itпокупатель имеет полное право требовать звёзд с неба, но поставщик, если он умен, не обязательно их ему предоставит
Makarov.the damaged train will have to be shunted onto a side lineповреждённый состав нужно будет отвести на запасный путь
Makarov.the damaged train will have to be shunted onto a side lineповреждённый состав нужно будет отвести на запасной путь
gen.the doctor will have began, etc. to operateдоктору придётся доктор начал и т.д. оперировать
Makarov.the electricians have walked out, and will stay out until their demands are metэлектрики объявили забастовку и не прекратят её до тех пор, пока их требования не будут удовлетворены
gen.the event will have an early 19th century society ball themeсветский раут начала XIX в. (multitran.ru)
Makarov.the examiners will try to catch you out, so have all your answers well preparedэкзаменаторы попытаются тебя завалить, поэтому хорошо продумай ответы на все вопросы
Makarov.the examiners will try to catch you out, so have all your answers well preparedэкзаменаторы попытаются подловить тебя, так что подготовься как следует
Makarov.the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouthвыражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея")
Makarov.the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouthВыражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7)
Makarov.the firm is up against serious competition from the other company, and we'll have to double our efforts to succeedу нашей фирмы серьёзные проблемы из-за конкуренции с другой компанией, и нам придётся удвоить наши усилия, чтобы преуспеть
gen.the goods have vanished and the insurance company will have to pay upтовары пропали, и страховой компании придётся выплачивать компенсацию
Makarov.the government will have to get in more tax moneyправительство должно будет собирать больше налогов
Makarov.the government will have to get in more tax moneyправительству придётся собирать больше налогов
Makarov.the government will have to raise base rates again to defend the poundправительство будет вынуждено вновь поднять базовые процентные ставки, чтобы защитить фунт стерлингов
Makarov.the inescapable truth is, some taxes will have to be raisedповышение некоторых налогов представляется совершенно неизбежным
Makarov.the more machines we have, the easier will be the work, the shorter will be the working dayчем больше машин у нас будет, тем легче станет работа, тем короче станет рабочий день
Makarov.the museum will have a permanent exhibition of 60 vintage, classic and racing carsв музее будет постоянная выставка 60 старинных, классических и гоночных автомобилей
gen.the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to doПереговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
Makarov.the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own lifeновости произвели должный эффект, ведь он сразу понял, как повлияют эти события на его собственную жизнь
Makarov.the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own lifeновости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь
gen.the reader will have much to think aboutчитателю будет о чём подумать
Makarov.the shops will have to bring the clothes within our price range, or they won't sell themмагазинам придётся снизить цены до наших возможностей, а то им не удастся продать эту одежду
Makarov.the St. Albans lot will have had their chips by this time next weekох и побьём мы морду через неделю этим козлам из сент-олбана
gen.the St. Albans lot will have had their chips by this time next weekнабьём же мы морду этим козлам из Сент-Олбанса через неделю
Makarov.the superstitious terror with which that meteor-shower would have been regarded in old timesсуеверный ужас, с которым в древние времена наблюдали бы этот метеоритный дождь
gen.the team will have seven days to recover from this energy-sapping match.у команды будет семь дней, чтобы восстановиться после этого изнурительного матча
Makarov.the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch itигрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его
psychol.the wish to feel that you have a kind of elder brother who will stand by you in all your troubles and disputesжелание чувствовать, что у тебя есть своего рода старший брат, который постоит за тебя во всех бедах и злоключениях (Alex_Odeychuk)
Makarov.the witness should have sent word to the lawyer that he would not be able to comeсвидетелю следовало письменно уведомить адвоката о том, что он не сможет прийти
lit.The women had good legs and displayed their inside curves more than Will Hays would have liked.У женщин были красивые ноги, и они демонстрировали свои округлости смелее, чем позволил бы комитет по киноцензуре. (R. Chandler)
Makarov.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, так вам придётся довольствоваться консервами
gen.there was no fresh meat in the market today, so you'll have to content yourselves with something out of a tinна рынке сегодня не было свежего мяса, поэтому вам придётся довольствоваться консервами
gen.they say that the government will have to resignговорят, что правительство собирается подать в отставку
Makarov.this clause of the bill will have to goэта статья законопроекта должна быть отменена
Makarov.this clause of the bill will have to goэта статья законопроекта не должна быть принята
gen.this clause of the bill will have to goэта статья законопроекта должна быть выброшена
Makarov.this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь раздалась в мокрую погоду, её нужно будет обстругать
gen.this door has swollen in the wet weather and will have to be pared downдверь разбухла в сырую погоду, её нужно будет обстругать
gen.this is really a bare-knuckle fight between the parties over the extent to which the Republicans will be able to push through many of the things they have on their agendaмежду партиями идёт жестокая борьба, от исхода которой зависит, сколько законов республиканцы смогут провести через Сенат
econ.we have now taken the matter up with... and will advise you immediately we know the outcome.мы решаем этот вопрос с... и проинформируем Вас немедленно после того, как он будет решён.
lit.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену. (P. W. Lewis)
Makarov.we will let you have the report as soon as we have assembled all the dataмы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информацию
gen.we would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity ariseмы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможность
proverbwe'll make the best of what we haveна безмирье и Фома дворянин (igisheva)
proverbwhen the blossom first comes out, berries soon will have to sproutэто ещё цветочки, а ягодки впереди
proverbwhen the blossom first comes out, berries soon will have to sproutэто ещё только цветочки, а ягодки будут впереди
construct.when will you have finished the storing operations?когда закончите складирование?
gen.which kitten will you have? – The black oneкакого котёнка вы возьмёте? – Чёрного
gen.who would ever have thought that the police themselves were in collusion with the criminals?кто бы мог подумать, что полиция окажется в сговоре с преступниками?
gen.will you have the goodness to do itбудьте настолько добры, сделайте это
gen.will you let me have the refusal of it till tomorrow?разрешите мне подумать до завтра – принять или не принять ваше предложение
gen.with grit and will-power, the settlers have achieved some striking resultsблагодаря своей выдержке и поле поселенцы добились замечательных результатов
Makarov.without government assistance the bank will have to liquidateбез поддержки правительства банк обанкротится
Makarov.you have not the will to withstand your auntу тебя нет воли противостоять твоей тётке
Makarov.you shouldn't have put the new teacher in charge of that troublesome class, they'll eat him upне следовало ставить нового учителя классным руководителем в этот класс, они его съедят заживо
Makarov.you will have a goodish time in the trainв поезде вы приятно проведёте время
Makarov.you will have no obstruction from us in the execution of your dutyвы не встретите никаких помех с нашей стороны в исполнении своих обязанностей
gen.you will have to adopt the customs of our countryвам придётся жить по обычаям нашей страны
gen.you will have to adopt the customs of our countryвам придётся принять обычаи нашей страны
gen.you will have to bear the penalty for your misdeedsвам придётся понести наказание за свои проступки
Makarov.you will have to beat the old man into giving you the moneyвам придётся заставить старика отдать вам деньги
Makarov.you will have to beat the old man into obedienceвам придётся заставить старика вас слушать
Makarov.you will have to prove to the police that you were at home that nightтебе придётся доказать полиции, что той ночью ты был дома
gen.you would have trampled upon the offerвы бы отнеслись с презрением к этому предложению
Makarov.you'll have to carry that long word on to the next lineэто слово очень длинное, придётся делать перенос
gen.you'll have to pull out all the stops to persuade him to lay off drinkingТебе придётся очень постараться, чтобы убедить его бросить пить
gen.you'll have to register with the police in personвам придётся лично прописаться в милиции
gen.you'll have to run if you want to catch the trainтебе придётся бежать, если ты хочешь успеть на поезд
gen.you'll have to speak to the clerk about thatвам придётся поговорить об этом с клерком
gen.you'll have to throw that switch to get the machine startedнужно включить ток, чтобы пустить машину в ход
Makarov.your article will have to be cut down to fit into the bookчтобы вашу статью можно было включить в книгу, её нужно подсократить
Makarov.your car will be in the garage for a few days as we have to strip the whole engine down to discover the faultваша машина несколько дней побудет в гараже, так как нам нужно будет разобрать двигатель для того, чтобы выяснить причину поломки
Makarov.your family is so large that three of the children will have to board outваша семья такая большая, что троих из ваших детей вам придётся кормить где-то ещё
gen.your family is so large that three of the children will have to board outваша семья такая большая, что троих детей придётся устроить в интернат