Subject | English | Russian |
gen. | for my part I have no objections | что касается меня, то у меня нет возражений |
gen. | have no objection | не прочь (не прочь (+ инф.) – have no objection (+ to ger.) Andrew Goff) |
Makarov., inf., crust. | have no objection + to ger. | не прочь (+) |
gen. | have no objection | ничего не иметь против (to) |
Gruzovik, inf. | have no objection | непрочь (as pred) |
inf. | have no objection | непрочь |
gen. | have no objection | не возражать (lexicographer) |
formal | have no objection to | ничего не иметь против ("My friend turned to the country inspector. "I suppose that you have no objection to my collaborating with you, Mr. Baynes?" (Sir Arthur Conan Doyle) – Полагаю, вы ничего не будете иметь против / вы не будете возражать против ... ART Vancouver) |
gen. | have no objection to | не иметь возражений в отношении (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | быть не против (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | быть не прочь (Johnny Bravo) |
gen. | have no objection to | не прочь |
Makarov. | have no objections | не иметь никаких возражений |
Makarov. | have no objections | не иметь ничего против |
gen. | have no objections to | ничего не иметь против (Anglophile) |
gen. | have no objections to | не иметь возражений против (Alex_Odeychuk) |
inf. | he has no objection to have a drink | он непрочь выпить |
gen. | I have no objection | у меня нет возражений |
gen. | I have no objection, mind you, but | я не возражаю, заметь, но |
gen. | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул |
gen. | I have no objections | замечаний нет (triumfov) |
Makarov. | we have no objections to your going | мы не имеем ничего против того, чтобы вы пошли (поехали) |