Subject | English | Russian |
gen. | after you've lived as long as I have you can argue about it | поживите с моё – тогда и рассуждайте |
gen. | all have their several reasons for wishing it | у каждого свои причины желать этого |
gen. | all right, have it your way | хорошо, пусть будет по-твоему (Raz_Sv) |
gen. | And there you have it | Вот так вот и получается (пример Андрея Фалалеева YGA) |
gen. | another unprecedented characteristic of Internet porn is the ease with which children and adolescents have access to it | лёгкий доступ к порно по интернету-ещё одно свойство, которым легко пользуются дети и подростки |
gen. | as chance would have it | волею случая (4uzhoj) |
gen. | as chance would have it | и надо же было такому случиться, что (4uzhoj) |
gen. | as chance would have it | случилось так, что (все-таки; ...) |
gen. | as fate would have it | судьбе было угодно, чтобы (4uzhoj) |
gen. | as fate would have it | волею случая (4uzhoj) |
gen. | as fate would have it | волей судьбы (4uzhoj) |
gen. | as fate would have it | судьба распорядилась так, что (Shortly after they married in 1994, Garvey was remembering the girl with the pamphlets. As fate would have it, that girl was Peg. 4uzhoj) |
gen. | as fate would have it | и надо же было такому случиться, что (4uzhoj) |
gen. | as fate would have it | как нарочно |
gen. | as it happens, I have left the book at home | так получилось, что я оставил эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
gen. | as it happens, I have left the book at home | так получилось, что я забыл эту книгу дома (I have to leave immediately, I have to stay at home today, I have my cheque-book with me, etc., и т.д.) |
gen. | as luck would have it | как на грех |
gen. | as luck would have it | как назло |
gen. | as luck would have it | случайно |
gen. | as luck would have it | но, как это часто бывает (YelenaBella) |
gen. | as luck would have it | и как нарочно (В.И.Макаров) |
gen. | as luck would have it | как на беду |
gen. | as luck would have it, we were the last to arrive | получилось так, что мы прибыли последними |
gen. | but for the excessive humidity, it might have been a pleasant day | если бы не высокая влажность, денёк мог быть очень приятным |
gen. | but it doesn't have to be this way | но так не должно быть (Vladimir Shevchuk) |
gen. | can't we just apologise and have done with it? | разве мы не можем просто извиниться, и делу конец? |
gen. | come, have it out | перестаньте |
gen. | come, have it out | покончите же |
gen. | could he have taken it? | не мог ли он это взять? |
gen. | could I have prevented it? | разве я мог воспрепятствовать этому? |
gen. | does it have any bearing on reality? | Насколько это соответствует действительности? |
gen. | does this have meat in it? | в этом блюде есть мясо? (sophistt) |
gen. | done it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт такая короткая стрижка |
gen. | eat one's cake and have it | и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | eat one's cake and have it | и волки сыты, и овцы целы |
gen. | estimates have it | по оценкам (Taras) |
gen. | estimates have it | согласно оценкам (Estimates have it that at least half of the 110 million children receiving no education live in countries where there is or has recently been armed conflict Taras) |
gen. | from what I have said it follows that | из сказанного мною следует, что |
gen. | had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
gen. | had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
gen. | had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
gen. | have it both ways | одно другому не мешает (e.g., You can have it both ways Рина Грант) |
gen. | have it coming | сам виноват (Марчихин) |
gen. | have it coming | сам нарывался (Марчихин) |
gen. | have it coming | всё к тому и шло (Марчихин) |
gen. | have it coming | самому напроситься (She has always been late for work, so it's no wonder that she got fired – she just had that coming. / Neither me nor mom like punishing you, but you have it coming to you. TarasZ) |
gen. | have it delivered by courier | курьерской почтой (ART Vancouver) |
gen. | have it easy | не напрягаться (YGD) |
gen. | have it on good authority | знать из надёжного источника (that NumiTorum) |
gen. | have it your own way | делай как хочешь |
gen. | have it your own way | Пускай будет по-твоему (Okay, have it your own way. – Ладно, пускай будет по-твоему. ART Vancouver) |
gen. | have it your own way | Пускай будет по-вашему (Okay, have it your own way. – Ладно, пускай будет по-твоему.) |
gen. | have it your own way | поступай как знаешь! |
gen. | have it your own way | будь по-вашему |
gen. | have it your way | получи что заслужил (Deska) |
gen. | have it your way | смотрите сами (=ну как знаете) |
gen. | have it your way | смотрите сами |
gen. | have it your way | сам напросился (в случае угрозы или неудачной попытки договориться Deska) |
gen. | have it your way | поступай как знаешь! (acrogamnon) |
gen. | have it your way | пусть будет по-вашему |
gen. | have it your way | пусть будет по-твоему (обычно выражает согласие и раздражение говорящего) |
gen. | have it your way | будь по твоему (acrogamnon) |
gen. | have something/ it down cold | знать как свои пять пальцев (m_rakova) |
gen. | have something/ it down pat | знать как свои пять пальцев (m_rakova) |
gen. | have the best of it | одолеть (в споре и т. п.) |
gen. | have you anything to do with it? | вы имеете к этому отношение? |
gen. | have you done it all by thyself? | вы это сделали самостоятельно без посторонней помощи? |
gen. | he could have done it | может быть, он и сделал это |
gen. | he should not have said it, but let it pass | ему бы не следовало этого говорить, но бог с ним |
gen. | how can we make it up to them for what they have suffered? | как мы сможем вознаградить их за их страдания? |
gen. | how strange that you should not have heard it! | как странно, что вы об этом не слышали! |
gen. | I am afraid he will have something to say about it | боюсь, что он будет недоволен этим (возражать против этого) |
gen. | I am sorry you should have heard it | Жаль, что тебе пришлось услышать это (lulic) |
gen. | I am surprised that he should have done it | я удивлён, что он это сделал |
gen. | I can fairly claim to have seen it with my own eyes | я с полным основанием могу утверждать, что видел это собственными глазами |
gen. | I cannot have it in my house | я не могу допустить этого в своём доме |
gen. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это приснилось |
gen. | I certainly didn't promise you this record, you must have dreamt it | никакой пластинки я вам не обещал, вам это померещилось |
gen. | I consoled myself with the thought that it might have been worse | я утешал себя мыслью, что могло быть хуже |
gen. | I couldn't help but have some fun with it by _ing | я не мог отказать себе в удовольствии (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver) |
gen. | I decided to quit politics when I might have had a great career in it | я решил уйти из большой политики, даже несмотря на то, что я мог сделать хорошую карьеру |
gen. | I don't have anything to do with it | я тут ни при чём (linton) |
gen. | I don't want to have any part of it | не хочу иметь с этим ничего общего (I thought my parents and their friends were very greedy, and I didn't want to have any part of it. – не хотел иметь с ними ничего общего ART Vancouver) |
gen. | I find it disgusting to have to... | мне противно |
gen. | I find it revolting to have to... | мне противно |
gen. | I have a feeling it wasn't a social visit | Чую, это был не просто светский визит (Taras) |
gen. | I have a personal part in it | я лично заинтересован в этом |
gen. | I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told | я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут (Taras) |
gen. | I have been reading this magazine since I bought it a week ago | я читаю этот журнал с тех пор, как купил его неделю назад (я уже прочитал часть журнала с того момента, как его купил, и продолжаю читать дальше (в придаточном предложении, которое начинается со слова since, используется время Past Simple, поскольку оно является точкой отсчета для действия в главном предложении) Alex_Odeychuk) |
gen. | I have found out all about it | я всё выяснил |
gen. | I have had quite a job of it | это доставило мне множество затруднений |
gen. | I have he said it with bluff downright honesty | он сказал это прямо и откровенно |
gen. | I have heard it before | я это уже слышал |
gen. | I have heard it before now | а я уже это слышал |
gen. | I have heard it of old | я об этом слыхивал давным-давно |
gen. | I have heard of it | я слышал об этом |
gen. | I have it! | придумал |
gen. | I have it! | нашёл! |
gen. | I have it at my fingertips | я знаю это вдоль и поперёк (Taras) |
gen. | I have it down | у меня это записано (on paper) |
gen. | I have it down to a science. | я прекрасно понял. (Nata Shkoda) |
gen. | I have it only from hearsay | я знаю об этом с чужих слов |
gen. | I have just this moment heard of it | я только что услыхал об этом |
gen. | I have let it be understood that... | я дал понять, что... |
gen. | I have made it understood that... | я дал понять, что... |
gen. | I have never heard of it till new | впервые слышу об этом |
gen. | I have never heard of it till now | впервые слышу об этом |
gen. | I have no idea what it he looks like | понятия не имею, как это он выглядит |
gen. | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me | я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул |
gen. | I have no recollection of it | я не помню этого |
gen. | I have no time for it | у меня не доходят руки до этого |
gen. | I have no use for it | разг. я этого не выношу |
gen. | I have no use for it | разг. мне это совершенно не нужно |
gen. | I have no words for it | у меня просто нет слов |
gen. | I have not asked for help, neither do I desire it | помощи я не прошу и в помощи не нуждаюсь |
gen. | I have nothing against it | я не против этого |
gen. | I have nothing against it | я ничего не имею против этого |
gen. | I have nothing against it | я не имею ничего против этого |
gen. | I have nothing to do with it | я тут ни при чём (Vladimir Shevchuk) |
gen. | I have nothing to gain from it | мне это не выгодно (Taras) |
gen. | I have nothing to say against it | мне нечего возразить против этого |
gen. | I have often heard it said that... | я часто слыхал как говорят, что... |
gen. | I have only this moment heard of it | я только что узнал об этом |
gen. | I have planned it all out to the smallest detail | я всё продумал до мельчайших подробностей |
gen. | I have planned it all out to the smallest detail | я всё рассчитал до мельчайших подробностей |
gen. | I have read it to my profit | я прочёл это с пользой для себя |
gen. | I have read of it | я читал об этом |
gen. | I have seen found it stated | я видел нашёл сообщение об этом |
gen. | I have some recollection of it | я это припоминаю |
gen. | I have spoken about it elsewhere | мне уже доводилось об этом говорить (Leonid Dzhepko) |
gen. | I have thought it out | я это хорошо продумал |
gen. | I have thought it out | я это хорошо обдумал |
gen. | I might have known it was all too beautiful to last | я должна была понять, что всё это слишком красиво, чтобы длиться вечно (Olga Okuneva) |
gen. | I must have it out with him | я должен с ним поговорить и выяснить всё до конца |
gen. | I need not have done it | мне не следовало этого делать |
gen. | I should have bought the book if I had seen it | я бы купил эту книгу, если бы я её увидел |
gen. | I should have thought it was beneath you to consider such an offer | я должен был догадаться, что вы сочтёте недостойным рассматривать подобные предложения |
gen. | I should like to have time to consider it | мне нужно время, чтобы подумать об этом |
gen. | I shouldn't have done it | я не должен был этого сделать |
gen. | I want to have it valued | мне надо это оценить |
gen. | I will have none of it | я и слышать об этом не хочу (ART Vancouver) |
gen. | I won't have it | я не потерплю этого |
gen. | I worked last Sunday so I have today off to make up for it | я работал прошлое воскресенье потому сегодня у меня отгул |
gen. | I would have to think about it | мне нужно подумать (Well, I don't know. I would have to think about it. – Не знаю... Мне нужно подумать. ART Vancouver) |
gen. | I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо |
gen. | I'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation | я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работой |
gen. | if I can't have it, neither can you | ни себе ни людям (Ballistic) |
gen. | if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
gen. | if it ought to have been so | как будто так и должно быть (Interex) |
gen. | if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
gen. | if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
gen. | if you disagree with anything I have written, strike it through | если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это |
gen. | if you ever have need of it | если вам это когда-нибудь понадобится |
gen. | if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты болтался тут, ты бы увидел это |
gen. | if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты был где-то тут, ты бы увидел это |
gen. | if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
gen. | if you will have it | если вы настаиваете |
gen. | if you will have it so welcome | если вы думаете так, будь по-вашему |
Игорь Миг | I'll have none of it | я об этом и слышать не хочу |
Игорь Миг | I'll have none of it | я с этим мириться не желаю |
gen. | I'll let you have it for five pounds | я уступлю это за пять фунтов |
gen. | I'll let you have it for five pounds | я отдам это за пять фунтов |
gen. | I'll let you have it for ten dollars | я отдам вам это за десять долларов |
gen. | I'll never have the end it from her | она вечно будет напоминать мне об этом. (После того, как объектом было сделано что-то неприяное для субъекта. Alexey_Yunoshev) |
gen. | I'll think about it while I have a chew | я подумаю об этом за едой (за обедом и т. п.) |
gen. | is that the way he wants it? all right, let him have his way | он так хочет? ну что же, пусть! |
gen. | it annoys me to think that we have wasted so much time | мне досадно, когда я думаю, сколько времени мы потеряли зря |
gen. | it can help to have an impartial third party look over your work | будет полезно, если вашу работу ваше изделие осмотрит кто-нибудь незаинтересованный |
gen. | it can't have been Baker who stole the jewels, he's still in-side | Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в заключении |
gen. | it can't have been Baker who stole the jewels, he's still inside | Бейкер не мог украсть драгоценности, он всё ещё в тюрьме |
gen. | it costs me 3 pounds a time to have my hair done | каждый раз я плачу три фунта за укладку волос |
gen. | it costs me 3 pounds a time to have my hair done | каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос |
gen. | it could not have been otherwise | иначе и быть не могло (bookworm) |
gen. | it does have some basis in truth. | в этом есть доля правды (denghu) |
gen. | it does not follow that they have to be punished | из этого не следует, что они должна быть наказаны |
gen. | it doesn't bother me that my wife has a better job than I have! | мне в общем-то всё равно, что моя жена зарабатывает больше! |
gen. | it doesn't suit you to have your hair cut short | вам не идёт короткая стрижка |
gen. | it figures: when I have the time to travel, I don't have the money | Вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег (Nuto4ka) |
gen. | it figures: when I have the time to travel, I don't have the money | вполне логично: когда у меня есть время для путешествий, у меня нет денег |
Игорь Миг | it has been necessary to have forensic analysis | возникала необходимость в судебно-медицинской экспертизе |
gen. | it has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question | лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениям |
gen. | it has turned out as we would have wished | вышло по-нашему |
gen. | it have led to massive lay-offs in the building industry | это привело к массовым увольнениям в строительстве |
gen. | it is a good idea to have something | желательно |
gen. | it is a pity I have no time for this | жаль, у меня нет на это времени |
gen. | it is a pity to have missed such a good opportunity! | как жаль упустить такую хорошую возможность! |
gen. | it is a scandal that he should have been acquitted! | какой позор, что его оправдали! |
gen. | it is a shame to see how they have mishandled the old man | стыдно смотреть на то, как они обошлись с пожилым человеком |
gen. | it is always useful to have smth. to fall back on | всегда полезно иметь что-л. на случай необходимости |
gen. | it is always useful to have smth. to fall back on | всегда полезно иметь что-л. про запас |
gen. | it is an age since we have seen one another | в кои-то веки мы увиделись с вами |
gen. | it is bad not to have enough sleep for the health | недосыпать вредно для здоровья |
gen. | it is by no means certain that the conclusion we have reached as to the constitution of salts in solution necessarily applies to all of these and similar compounds in the solid state | нет никакой уверенности в том, что вывод, к которому мы пришли относительно строения солей, обязательно применим ко всем этим и аналогичным соединениям в твёрдом состоянии |
gen. | it is convenient to have a telephone at home | удобно иметь телефон дома |
gen. | it is convenient to have Rac equal to some even value, such as 1000 ohms | удобно чтобы Rac равнялось некоторой ровной круглой величине, например 1000 ом |
gen. | it is desirable on occasion to have a group that is somewhat less basic | иногда желательно иметь группу, которая является несколько менее основной |
gen. | it is difficult for someone to prove that they have been a victim of shill bidding | Участникам аукциона трудно доказать, что они стали жертвой фиктивных торгов. (Alexey Lebedev) |
gen. | it is easier to have hindsight than foresight | судить задним числом легче, чем предвидеть |
gen. | it is easier to have hindsight than foresight | человек задним умом крепок |
gen. | it is easy when you have the knack of it | это совсем просто, когда знаешь секрет (в чём загвоздка) |
gen. | it is emotionally and physically draining to have the stress drawn out for so long! | это истощает и физически и морально! (bigmaxus) |
gen. | it is essential for a musician to have a good ear | для музыканта крайне важно иметь хороший слух |
gen. | it is greatly to your credit that you have passed such a difficult examination | успешная сдача такого трудного экзамена делает вам честь |
gen. | it is high time to have a bite | Давно пора перекусить (Araki) |
gen. | it is impossible to have a surfeit of music | пресытиться музыкой невозможно |
gen. | it is increasingly difficult for large investors to identify the start-ups that have true potential | крупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал |
gen. | it is increasingly difficult for large investors to identify the startups that have true potential | крупным инвесторам всё труднее выделить из общей массы "стартапов" фирмы, у которых действительно есть потенциал |
gen. | it is necessary to have the ballast of those, whom the world calls moderate men | обществу необходимо иметь стабилизирующее ядро, состоящее из людей, которых обычно называют умеренными |
gen. | it is never too late to be what you might have been | никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы быть |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, но нам всё равно надо идти |
gen. | it is raining hard, however, we have to go out | идёт сильный дождь, несмотря на это, нам надо идти |
gen. | it is rather painful for me to recount the shifts to which have been reduced | мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым мне пришлось прибегнуть |
gen. | it is reported that we are to have a new teacher | говорят, что у нас будет новый преподаватель |
gen. | it is reported that we are to have a new teacher | говорят, что у нас будет новый учитель |
gen. | it is splendid to have you with us | чудесно, что вы с нами |
gen. | it is strange that he should have said it | весьма странно, что он сказал это |
gen. | it is the best film I have ever seen | это лучший фильм, который я когда-либо видел |
gen. | it is the best symphony I have ever heard | это лучшая симфония, которую я когда-либо слышал |
gen. | it is the best symphony I have ever heard | это лучшая симфония слышанная мной |
gen. | it is something to have reached home without an accident! | благополучно добраться домой – это уже чего-то стоит! |
gen. | it is unpardonable of you to have forgotten this | забыть об этом непростительно с вашей стороны |
gen. | it is you have to come here at 9 a.m. | вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра |
gen. | it looks as if our warnings have sunk in | похоже, они вняли нашим предостережениям |
gen. | it looks as if we are going to have trouble | похоже на то, что у нас будут неприятности |
gen. | it looks as if we are going to have trouble | видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | похоже на то, видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | похоже на то, что у нас будут неприятности |
gen. | it looks as though we are going to have trouble | видимо, у нас будут неприятности |
gen. | it may have been some distraction for her | это, видимо, немного её отвлекло |
gen. | it may have been true | может быть, это и так |
gen. | it may have been true | может быть |
gen. | it may have been true | возможно, что так и было |
gen. | it may not be right for you to have and hold in one way forever | возможно, тебе не следует вечно гнуть одну линию |
gen. | it must have another warm first | это нужно опять разогреть |
gen. | it must have been funny how I grieved | я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатление |
gen. | it must have cost a packet | это, должно быть, стоило уйму денег |
gen. | it ought to have been done before now | это должно было быть сделано раньше |
gen. | it pains me to have to say this | мне больно это говорить |
gen. | it seems that I'll have to leave | как видно, приходится ехать |
gen. | it seems that you have forgotten me | вы, кажется, забыли меня |
gen. | it serves their interests to have stability in the area | достижение стабильности в этом районе вполне отвечает их интересам |
gen. | it should have been done this way! | вот так надо было делать! |
gen. | it should have ended after one series | сериал надо было закрыть после первого сезона (ad_notam) |
gen. | it should have said | в действительности речь шла о том (AFilinovTranslation) |
gen. | it surely cannot have been he? | не может быть, чтобы это был он |
gen. | it surely cannot have been he | это, конечно, был не он |
gen. | it surely cannot have been he | не может быть, чтобы это был он |
gen. | it turned out to have been a false alarm | как выяснилось, это была ложная тревога |
gen. | it was a success, but it could easily have failed, just the same | это был успех, но точно так же это могло закончиться провалом |
gen. | it was dull to have brought him here | было глупо привозить его сюда |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly as I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly because I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was nice to have someone to talk to, particularly since I was going to stay there all night | приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь |
gen. | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь свой собственный добавочный номер телефона в офисе, а сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет (bigmaxus) |
gen. | it was once a luxury to have your own office phone extension, it is now common for employees to have voice mail, personal computers, e-mail and Internet connection | когда-то считалось роскошью иметь возможность позвонить в другой город из своего офиса. сейчас почти каждый служащий имеет голосовую почту, персональный компьютер, электронный адрес и возможность выхода в Интернет |
gen. | it was then that it should have been done | тогда и нужно было это сделать |
gen. | it was very galling to have a younger brother who did everything better than me | очень унизительно иметь младшего брата, который всё делает лучше, чем я |
gen. | it was very rude of you to have kept me waiting | с вашей стороны было очень невежливо заставлять меня ждать |
gen. | it will be cheaper to buy a new watch than to have this one repaired | дешевле купить новые часы, чем чинить эти |
gen. | it will give him confidence to have somebody in his corner | сознание, что кто-то за него болеет, придаст ему уверенности |
gen. | It will have to wait | С этим не стоит спешить (Rust71) |
gen. | it would be a false delicacy in me to deny that I have observed it | с моей стороны было бы ложной скромностью отрицать, что я заметил это |
gen. | it would be a good thing to have someone to channel all the enquiries about her | было бы неплохо, если бы можно было направлять все касающиеся её запросы кому-либо одному |
gen. | it would be highly desirable to have quantitative data involving kinetically controlled reactions | было бы весьма желательно иметь количественные данные для кинетически контролируемых реакций |
gen. | it would be nice to have something hot to drink | хорошо бы сейчас выпить чего-либо горячего! |
gen. | it would go against me to have her come to harm | я бы никак не желал, чтобы ей причинили вред |
gen. | it would have been a different matter | ладно бы (Anglophile) |
Игорь Миг | it would have been far better if | было бы намного лучше, если |
gen. | it would have done you no harm to ask me | невредно было бы и меня спросить |
Игорь Миг | it would have made more sense to look at the bigger picture | следовало бы взглянуть на вещи более широко |
gen. | it wouldn't have helped anyway | это всё равно бы не помогло |
gen. | it'll have a sad ending | это худо кончится |
gen. | It'll have to do for now | пока сойдет и так (Сова) |
gen. | It'll have to do for now | пока придётся довольствоваться этим (Сова) |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | замечательно, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a great thing to have knowledge of foreign languages | здорово, когда знаешь иностранные языки |
gen. | it's a nuisance for to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
gen. | it's a nuisance to me to have to do it | мне очень не хочется этим заниматься |
gen. | it's a pity that I have Van Gogh's ear for music | очень жаль, что у меня нет музыкального слуха (Taras) |
gen. | it's a pity to have to sit home today | жаль сидеть дома сегодня |
gen. | it's a shame that a few bad situations have the ability to cast a shadow on the adoption experience | очень жаль, что несколько случаев неудачного усыновления способны бросить тень на саму практику усыновления детей (bigmaxus) |
gen. | it's a shame to have to sit home today | жаль сидеть дома сегодня |
gen. | it's bad enough to have someone doing something, without someone doing something | и без того кто-либо делает что-либо, а тут ещё (что-либо; делает; кто-либо linton) |
gen. | it's better to regret what you have done than what you haven't | лучше сделать и жалеть, чем не сделать и жалеть (inplus) |
gen. | It's clear Pet Shop Boys have insightful pop ideas on command, but still – about their inner lives? | Очевидно, что у Pet Shop Boys как по заказу появляются конструктивные идеи насчет поп-музыки, но все же – что насчет закулисья их жизни? (suburbian) |
gen. | it's desirable to have the documents translated into English | желательно чтобы документы были переведены на английский язык |
gen. | it's futile to speculate about what might have been | Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти (Taras) |
gen. | it's good to have you on board | прекрасно, что ты член нашей команды |
gen. | it's hardly thinkable that he should have behaved so | немыслимо невозможно представить, чтобы он так вёл себя |
gen. | it's humiliating to have to treat with a rogue | унизительно, что приходится иметь дело с жуликом |
gen. | it's important to have an inbred sense of right and wrong | очень важно иметь врождённое чувство правильного и неправильного |
gen. | it's late in the year and the leaves have all shrivelled up now | уже поздняя осень, все листья засохли |
gen. | it's marvellous to have a day off | как хорошо, что у нас выходной! |
gen. | it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
gen. | it's silly not to have gone after having accepted the invitation | глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение |
gen. | it's the funniest thing I have ever heard | в жизни своей не слышал ничего более смешного |
gen. | it's who I am, I don't have to try hard | ты видишь меня настоящую, я не пытаюсь от тебя что-то скрыть (Alex_Odeychuk) |
gen. | let have it in the face | дать кому-либо по физиономии |
gen. | let him have it! | скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь! |
gen. | let him have it! | ну-ка, врежь ему (Taras) |
gen. | let him have it! | ну-ка, дай ему (Taras) |
gen. | let him have it! | хорошенько его! |
gen. | let him have it! | покажи ему! |
gen. | let him have it | задай ему перцу |
gen. | let him have it! | задай ему взбучку! |
gen. | let him have it | дай ему взбучку |
gen. | let it have its swing | пусть всё идёт своим чередом |
gen. | let it have its swing | пусть исчерпает свой запас энергии |
gen. | let me have a squint at it | дайте-ка взглянуть |
gen. | let me have a squint at it | дайте мне взглянуть |
gen. | let me have a taste of it | дайте мне попробовать капельку |
gen. | let me have a taste of it | дайте мне попробовать немножко |
gen. | let one have it | надавать кому-нибудь хорошенько (Interex) |
gen. | let one have it | задать трёпу (Interex) |
gen. | let someone have it with both barrel | покрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58) |
gen. | let someone have it with both barrels | покрыть благим матом (кого-либо VLZ_58) |
gen. | let us have done with it | давайте закончим с этим |
gen. | let us have done with it | давайте покончим с этим |
gen. | let's have a dekko at it | давай посмотрим, что это за штука |
gen. | let's have it the whole thing out! | давайте объяснимся начистоту! |
gen. | like it or no, you'll have to do it | ты должен сделать это, нравится тебе это или нет |
gen. | like it or no, you'll have to do it | ты должен сделать это, нравится тебе или нет |
gen. | like it or not, I have to go | рад не рад, а надо идти |
gen. | may I have it for my own? | можно мне взять это насовсем? |
gen. | may I have it for my very own? | можно мне взять это себе? |
gen. | not have it | не потерпеть (I don't use vulgarity, and I won't have it around me! • I warn you one last time: I won't have it! 4uzhoj) |
Игорь Миг | not to have the same classy ring to it | проигрывать в благозвучии (There were also ОМОНовцы, that is, men from the отряд мобильный особого назначения (special purposes mobile unit), which used to be called отряд милиции особого назначения (special purposes militia unit) until the милиция (militia) became полиция (police) and everyone realized that the abbreviation ОПОН didn't have the same classy ring to it. / // mberdy/us/19) |
Игорь Миг | not to have the same ring to it | звучать менее престижно |
gen. | nothing is so bad but it might have been worse | на всякую беду есть худшая |
gen. | open your hand and show me what you have in it | разожми кулак и покажи, что там у тебя |
gen. | otherwise it would have to be assumed | иначе придётся допустить (Interex) |
gen. | people have money, but there is nothing to spend it on | деньги есть, а истратить их не на что |
gen. | personally, I have nothing against it | я лично ничего против этого не имею |
gen. | she can't have done it | не может быть, чтобы она это сделала |
gen. | she can't have done it! | она не могла этого сделать! |
gen. | she couldn't have done it! | неужели же она это сделала? |
gen. | she couldn't have imagined it | ей не могло это почудиться |
gen. | she need not have done it | ей не следовало делать этого |
gen. | she wrote away for the book, because the shop didn't have it | она заказала эту книгу, так как в магазине её не оказалось |
gen. | since you have found this watch you may keep it | раз вы нашли эти часы, то можете оставить их себе (навсегда́) |
gen. | someone else wouldn't even have thought of it | иному и в голову бы это не пришло |
gen. | someone must have broken the plate, but why fasten it on me? | кто-то, очевидно, разбил тарелку, но зачем сваливать это на меня? |
gen. | the ayes have it | большинство за |
gen. | the "ayes" have it | голосовавшие "за" оказались в большинстве |
gen. | the corners of the world that do not have access to it | все уголки планеты (world-nuclear.org Butterfly812) |
gen. | the Law does not have it | в законе это не прописано (4uzhoj) |
gen. | the nays have it | большинство против (при голосовании) |
gen. | the nays have it | большинство против |
gen. | the newspapers have it that | газеты утверждают, что |
gen. | the noes have it | большинство |
gen. | the noes have it | большинство против |
gen. | the teams have just started to play when it began to rain | едва команды начали игру, как пошёл дождь |
gen. | there is no man in England who has a more direct interest in it than I have | в Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем я |
gen. | and there you have it | готово (Simply turn the handle three times and there you have it. • You just plug it in, push this button, and there you have it.) |
gen. | there you have it | вот, пожалуйста (And there you have it – the resounding belief of 99of Americans. " And there you have it – a warmer winter is in store, with heavy snowfalls expected occasionally in the new year but with low overall precipitation. Alexander Demidov) |
gen. | there you have it | вот-вот (= то-то и оно 4uzhoj) |
gen. | there you have it | то-то и оно (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused. Alexander Demidov) |
gen. | there you have it | в том-то и дело (But how could the burglar have scaled a twenty-foot wall without a ladder? – There you have it. That's what has the police confused. alexghost) |
gen. | there you have it | вот так-то (Andrey Truhachev) |
gen. | there you have it all in a nutshell | вот вкратце и всё ("There you have it all in a nutshell, Watson (...)." – Sir Arthur Conan Doyle) |
gen. | they didn't have enough balls to try it | у них не хватило пороху сделать это |
gen. | they have it all fixed up | у них уже всё устроено |
Игорь Миг | they have it good | у них не жизнь, а малина |
gen. | thinking back, it must have been before the war | если попытаться вспомнить, то это, наверное, случилось до войны |
gen. | this is how it should have been done! | вот как надо было делать! |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | думаю, придётся его вырвать |
gen. | this tooth really hurts: I may have to have it drawn out | этот зуб очень болит |
gen. | those children are at it again, I'll have to stop them! | эти дети опять плохо ведут себя, пора это прекратить! |
gen. | thyself have said it | ты сам это сказал |
gen. | we do not care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
gen. | we don't appreciate what we have until it is gone | потерявши, плачем (Islet) |
gen. | we don't care of what we have, but we cry when it is lost | что имеем, не храним, потерявши - плачем |
gen. | we either have it, or we don't | свобода слова либо существует, либо нет. третьего не дано! (bigmaxus) |
gen. | we have done it all by ourselves | мы это сделали сами |
gen. | we have it on the best authority | из достоверных источников известно (Anglophile) |
gen. | we have pulled it off | нам это удалось |
gen. | we have their testimony for it | у нас имеются их свидетельские показания на этот счёт |
gen. | we have to learn it up to here | нам задано выучить до сих пор |
gen. | we must have a powwow about it | мы должны это обсудить |
gen. | we must have a powwow about it | мы должны это обговорить |
gen. | we shall have to hop to it if we're to catch the train | нам придётся поторопиться, чтобы успеть на поезд |
gen. | we'll have more on this story as it develops | мы будем держать вас в курсе событий (NumiTorum) |
gen. | we'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it | мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньги |
gen. | Well, I would never have thought it | Никогда бы не подумал (ART Vancouver) |
gen. | Well, it looks like I was wrong and I'm going to have to eat crow | Похоже, что я был не прав, и мне придётся признать это (Taras) |
gen. | Well, there you have it | Ну вот, пожалуйста (Well, there you have it. This isn't just a gang member shooting up another gang member as an isolated incident. Innocent people are in the crossfires yet again, and this time, we're fortunate that the injured person made it to the hospital to receive treatment. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | we've missed the bus, and it looks as if we'll have a walk | мы опоздали на автобус, и это выглядело так, будто мы вышли прогуляться |
gen. | what do I have to do with it? | а я здесь при чём? |
gen. | what does it have to do with anything? | какое это имеет отношение? (напр., к данному вопросу Damirules) |
gen. | what does it have to do with anything? | какое это имеет значение? (Damirules) |
gen. | what does it have to do with me? | какое отношение это имеет ко мне? |
gen. | what does it have to do with me? | а я здесь при чём? |
gen. | what have I got to do with it? | при чём я тут? |
gen. | what have I to do with it? | а я здесь при чём? |
gen. | what have I to do with it? | при чём тут я? (kee46) |
gen. | what have you against it | что вы имеете против этого |
gen. | what possible interest can you have in it? | что вас может здесь заинтересовать? |
gen. | Whatever happens, we'll just have to live with it | что бы ни произошло, нам с этим жить (Taras) |
gen. | who ever would have thought it! | кто бы мог это подумать! |
gen. | who ever would have thought it! | кому бы это могло прийти в голову?! |
Gruzovik | who would have ever expected it! | откуда что берётся! |
gen. | who would have ever expected it | откуда что берётся! |
Gruzovik | who would have thought it! | откуда что берётся! |
gen. | who would have thought it? | кто бы мог подумать? |
gen. | who would have thought it | не думал, не гадал (Anglophile) |
gen. | who would have thought of it | кто бы мог подумать (Damirules) |
gen. | will it do if we let you have our answer by Friday? | вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице? |
gen. | will you have the goodness to do it | будьте настолько добры, сделайте это |
gen. | will you let me have the refusal of it till tomorrow? | разрешите мне подумать до завтра – принять или не принять ваше предложение |
gen. | you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting into | ты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься |
gen. | you can have it for keeps | можете считать это своим |
gen. | you can have it for keeps | дарю это вам |
gen. | you cannot eat your cake and have it | один пирог два раза не съешь |
gen. | you cannot eat your cake and have it | нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you cannot eat your cake and have it too | нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you cannot have it both ways | надо выбрать что-то одно |
gen. | you cannot have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях |
gen. | you cannot have it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | you cannot have it both ways | между двух стульев не усидишь |
gen. | you cannot have it both ways | выбирайте одно из двух |
gen. | you cannot have it for love or money | ни за что на свете |
gen. | you cannot have it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | you can't eat your cake and have it | один пирог два раза не съешь |
gen. | you can't eat your cake and have it too | один пирог два раза не съешь |
gen. | you can't eat your cake and have it too | нельзя и невинность соблюсти, и капитал приобрести |
gen. | you can't have it both ways | или то, или другое (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | или то, или это (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях. |
gen. | you can't have it both ways | выбирай что-нибудь одно (Technical) |
gen. | you can't have it both ways | нельзя одновременно сидеть на двух стульях. |
gen. | you can't have it both ways | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
gen. | you can't have it both ways | между двух стульев не усидишь |
gen. | you can't have it both ways | нельзя одновременно стоять на двух противоположенных позициях |
gen. | you can't have it both ways | надо выбрать что-то одно |
gen. | you can't have it both ways | или волки сыты, или овцы целы (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | или одно, или другое (Anglophile) |
gen. | you can't have it both ways | или – или (Anglophile) |
gen. | you can't have it for love or money | ни за что на свете |
gen. | you can't have it for love or money | ни за какие деньги |
gen. | you don't have it in you | ты не такой человек. |
gen. | you don't have it in you | ты не такой. |
gen. | you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! | мы не просим вас верить нам на слово! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...) |
gen. | you don't have to think about how it works | не нужно думать о том, как это работает |
gen. | you had better have left it unsaid | вы бы лучше молчали об этом |
gen. | you have been rather long about it | вы потратили слишком много времени на это (вы слишком долго находились в процессе производства этого дела) |
gen. | you have brought it down on yourself | ты дошутился |
gen. | you have brought it upon yourself | ты сам во всём виноват |
gen. | you have got John to thank for it | во всём этом виноват Джон |
gen. | you have got John to thank for it | вам некого винить, кроме Джона |
gen. | you have got John to thank for it | благодарите Джона за это |
gen. | you have hit it | вы правы |
gen. | you have hit it | вы попали в самую точку |
gen. | you have hit it | вы угадали |
gen. | you have hit it | вы попали |
gen. | you have hit it | вы попали в цель (right) |
gen. | you have ill grace in denying it | вы делаете дурно, что отвергаете это |
gen. | you have it right | это так |
gen. | you have it right | верно |
gen. | you have it right | вы это угадали |
gen. | you have my handshake on it | честное слово (4uzhoj) |
gen. | you have no just notion of it | вы об этом не имеете точного понятия |
gen. | you have the luck of it | вам везёт |
gen. | you have the luck of it | вам счастье |
gen. | you have to be born with it! | ты должен родиться с этим (Kireger54781) |
gen. | you have to get down to thinking about it | пора над этим задуматься |
gen. | you have to get yourself together, no one else can do it for you | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает |
gen. | you have to hand it to | надо отдать кому-либо должное (you have to hand it to him m_rakova) |
gen. | you have too many friends as it is | у вас и так слишком много друзей |
gen. | you may have difficulty at first but you'll find it easier as you go along | сначала у вас могут быть затруднения, но со временем вам станет легче |
gen. | you may have difficulty with this book at first but you'll find it easier as you go along | сначала вам эта книга покажется трудной, но дальше будет легче |
gen. | you may not like it, but you'll have to do it, whether or no | вам, возможно, это не нравится, но так или иначе вам придётся это сделать |
gen. | you must have dreamt it | тебе, должно быть, это приснилось |
gen. | you must have heard about it | об этом слышали |
gen. | you must have heard about it | вы, должно быть, об этом слышали |
gen. | you name it, we have got it | всё, что душе угодно (thou) |
gen. | you name it, we have got it | чего у нас только нет! (Interex) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | превозносить до небес (что-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | преувеличивать достоинства (чего-либо, кого-либо) |
gen. | you only have a week, so make the most of it | расхваливать |
gen. | you only have a week, so make the most of it | у вас всего неделя, так что проведите её с максимальной пользой |
gen. | you ought to have done it | вам следовало это сделать |
gen. | you ought to have done it | вам надлежало это сделать |
gen. | you really think you have it made? | ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать? |
gen. | you should have it put down | надо, чтобы это было записано |
gen. | you will have no trouble dealing with it | вам не составит труда разобраться в этом (Technical) |
gen. | you will have to apply for it to him personally | вам придётся лично и т.д. обратиться к нему по этому поводу (directly, immediately, etc.) |
gen. | you will have your pennyworth of it | покупка ваша обойдётся недорого |
gen. | you will have your pennyworth of it | за эти деньги вы получите желаемое |
gen. | you will jolly well have to do it | всё-таки вам придётся сделать это |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро прискучит |
gen. | you will soon have your belly full of it | вам это скоро надоест |
gen. | you yourself will have to be responsible for it | вам придётся самому за это отвечать |
gen. | you yourself will have to be responsible for it | вам придётся самому за это ответить |
gen. | you'll have to do it over | тебе придётся это переделать |
gen. | you'll have to do it over | тебе придётся переделать это (again) |
gen. | you'll have to face it yourself | вам самому придётся с этим справиться |
gen. | you'll have to pitch it strong at the meeting | вам нужно будет как следует выступить на собрании |
gen. | you'll have to talk to him, there's no getting out of it | ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить |