English | Russian |
A monkey could have seen it | и слепой бы заметил (использовано в речи британца Екатерина Диденко) |
can I have a word with you? | можно тебя на минутку? (4uzhoj) |
could I have a word in your ear? | можно с вами поговорить наедине? (Может употребляться сокращённый вариант: "A word in your ear, John? It's about those new contracts we mentioned.") |
didn't have a chance | не получилось (hizman) |
do you have a problem? | тебе что-то не нравится? (Юрий Гомон) |
do you have a problem with me? | у тебя есть ко мне претензии? (с) Tanya Gesse 'More) |
do you have a problem with that? | вы что-то имеете против? (Юрий Гомон) |
does he have a choice? | куда он денется (VLZ_58) |
does Howdie Doodie have a wooden ass? | реакция на вопрос об очевидном факте (примерно то же, что и Is the Pope a Catholic и Does a bear shit in the woods) |
don't have a baby! | Успокойся! |
don't have a nickle | без гроша в кармане (dooctoor) |
get/have knickers in a twist | выходить из себя (to get your knickers in a twist. phrase. If someone is getting their knickers in a twist about something, they are getting annoyed or upset about it without good reason. VLZ_58) |
have a bad fall | чебурахнуться (грохнуться Супру) |
have a bee in bonnet about something | иметь пунктик по поводу (чего-либо; английская фраза означает "думать или говорить о чём-либо всё время потому, что оно кажется очень важным"; He has a bee in his bonnet about winning that tournament. – У него пунктик по поводу победы в том турнире. TarasZ) |
have a bee in one's bonnet about something | иметь бзик по поводу (чего-либо; английская фраза означает "думать или говорить о чём-либо всё время потому, что оно кажется очень важным"; He has a bee in his bonnet about winning that tournament. – У него бзик по поводу победы в том турнире. TarasZ) |
have a bee in your bonnet | быть помешанным на чём-то |
have a beer or wine chaser | полироваться (пить пиво или вино после водки to drink beer or wine after a shot of vodka) |
have a beer or wine chaser | лакироваться (пить пиво или вино после водки to drink beer or wine after a shot of vodka) |
have a better grasp on | лучше оценивать (VLZ_58) |
have a better grasp on | лучше владеть (Just be sure to keep it to yourself until you have a better grasp on the issues at hand – rumors are toxic. VLZ_58) |
have a big hand | сыграть важную роль (He was an important part of that process. He had a big hand in that. ART Vancouver) |
have a big head | выдрючиваться (Aly19) |
have a big head | изображать из себя что-то (Aly19) |
have a big head | выделываться (Aly19) |
have a big head | быть заносчивым, хвастливым (Tamerlane) |
have a bird | распсиховаться (plushkina) |
have a bird | устроить истерику (plushkina) |
have a bite of | перекусить (something) |
have a blast | балдеть (VLZ_58) |
have a blast | получить море удовольствия (Andrey Truhachev) |
have a blast | получить уйму удовольствия (Andrey Truhachev) |
have a blast | прекрасно проводить время (VLZ_58) |
have a bone to pick with | разобраться с (выяснить отношения DUPLESSIS) |
have a bottle on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
have a bottle on a regular basis | пить (MichaelBurov) |
have a breakdown | работать как Папа Карло |
have a breakdown | ломаться |
have a broad back | выдерживать (Aly19) |
have a broad back | терпеливо сносить (Aly19) |
have a bull session | точить лясы (VLZ_58) |
have a burning desir | загореться (pf of загораться) |
have a burning desire | загорать (impers) |
have a burning desire | загораться (impf of загореться) |
have a burning desire | загореться (pf of загораться) |
have a burning desire | загораться (with dat.) |
have a burning desire to do somethin | загораться желанием сделать что-н. |
have a burning desire to do something | загораться желанием сделать что-н. |
have a burning desire to do something | загораться желанием сделать (что-либо) |
have a careless attitude | спустя рукава |
have a cat, man! | будь с котом! (bigmaxus) |
to go out and have a celebratory drink | обмыть (masizonenko) |
have a chance to | успеть (в знач. "иметь возможность": Have you had a chance to review the document? – Вы успели ознакомиться с документом? masizonenko) |
have a chance to belong | иметь возможность пожить нормально (как обычные, нормальные люди, а не как изгои общества Taras) |
have a chance to go | выбираться (MichaelBurov) |
have a chance to go | выбраться (MichaelBurov) |
have a cheek | изнахалиться (Супру) |
have a clue | иметь понятие (Andrey Truhachev) |
have a clue | иметь представление (о чем-то Andrey Truhachev) |
have a clue | врубаться (Abysslooker) |
have a clue | въезжать (Damirules) |
have a clue | разбираться (Andrey Truhachev) |
have a clue | знать (Andrey Truhachev) |
have a couple quick ones | накатить (т.е. выпить; контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
have a crap | пойти покакать |
have a crap | испражниться |
have a crash on | быть влюблённым в (someone – кого-либо Young hand) |
have a dig | подпускать шпильки (at) |
have a dig | подпустить шпильки (at) |
have a dig at | пройтись насчёт кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт (someone) |
have a dig at | пройтись по чьему-либо адресу (someone) |
have a dig at | прохаживаться насчёт кого-либо пройтись на чей-либо счёт (someone) |
have a dig at | прохаживаться по чьему-либо адресу (someone) |
have a dig at | прохаживаться насчёт кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт (someone) |
have a dig at | пройтись насчёт кого-либо пройтись на чей-либо счёт (someone) |
have a disagreement | поразмолвиться |
have a doubt about | усумниться (= усомниться) |
have a doubt | усумниться (about) |
have a drink | дёрнуть (semelfactive of дёргать) |
have a drink | чкнуть |
have a drink | сообразить |
have a drink | заложить за галстук |
have a drink | тяпнуть (semelfactive of тяпать) |
have a drink | тарарахнуть |
have a drink | прихлебнуть |
have a drink | чкать |
have a drink | зашибить муху |
have a drink | промочить горло |
have a drink | сообразить |
have a drink | соточку махнуть (Ого, чуваку на КИА повезло, мог и улететь вниз. Пусть соточку махнёт за удачу! -- The KIA guy was really lucky, he could have gone over the embankment. He should have a drink to his good fortune! (из рус. источника) ART Vancouver) |
have a drink of | испить (pf of испивать) |
have a drink of | испиваться |
have a drop to drink | хлебнуть |
have a drop too much | хлебнуть лишнего |
have a drop too much | хлебнуть через край |
have a falling-out | поразмолвиться (have a disagreement) |
have a feel for | легко понимать (что-либо; to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95) |
have a feel for | легко даваться (to have a sensitive appreciation or an easy understanding of something: He certainly has a feel for languages. tomfennell95) |
have a few laughs | посмеяться (We had a few beers, played some pool, had a few laughs... ART Vancouver) |
have a field day | иметь большой успех (bigmaxus) |
have a field day | устраивать пикник на открытом воздухе (bigmaxus) |
have a fight | разодраться |
have a fight | раздираться |
have a fine time | хорошо провести время |
have a fit of grumbling | разбрюзжаться |
have a fit of sneezing | расчихаться |
have a gig | подработать (to gig to earn money to survive MichaelBurov) |
have a gig | подшабашить (to gig to earn money to survive MichaelBurov) |
have a gig | шабашить (to gig to earn money to survive MichaelBurov) |
have a gig | подрабатывать (to gig to earn money to survive MichaelBurov) |
have a good blow | высморкайся хорошенько (sea holly) |
have a good cry | обреветься |
have a good cry | выплакиваться (impf of выплакаться) |
have a good cry | переплакать |
have a good day at work! | счастливо потрудиться! (Andrey Truhachev) |
have a good day at work! | счастливо поработать! (Andrey Truhachev) |
have a good day at work! | удачно поработать! (Andrey Truhachev) |
have a good day at work! | удачи в работе! (Andrey Truhachev) |
have a good eye | быть метким (VLZ_58) |
have a good eye | иметь нюх (на Andrey Truhachev) |
have a good handle | разбираться (ориентироваться, иметь представление notabenoid.com owant) |
have a good knowledge of something | шарить в (VLZ_58) |
have a good laugh at | натешиться |
have a good laugh | натешиться (at) |
have a good laugh | насмеяться |
have a good laugh | надсмеяться |
have a good laugh | нахохотаться |
have a good mind | подумывать (что-либо сделать SirReal) |
have a good mind | собираться (to SirReal) |
have a good mind | намереваться (to SirReal) |
have a good mind | хотеть (to; что-либо сделать SirReal) |
have a good nap | храпануть |
have a good one! | пока! (abbr. HAGO) |
have a good one! | чао (abbr. HAGO) |
have a good one! | всего хорошего (при прощании Val_Ships) |
have a good one! | всего доброго (Andrey Truhachev) |
have a good one! | желаю хорошо отпраздновать (To enjoy an event or occasion, especially a holiday or one's birthday. You're turning nineteen tomorrow? I hope you have a good one! VLZ_58) |
have a good one! | хорошего вам настроения (VLZ_58) |
have a good rest! | желаю хорошенько отдохнуть! |
have a good rest! | приятного отдыха! |
have a good rest! | хорошего отдыха! |
have a good rest! | желаю хорошо отдохнуть! |
have a good rest! | желаю хорошего отдыха! |
have a good run | пробе́гаться |
have a good run | пробегаться |
have a good sleep | проспаться |
have a good time! | желаю удачи! (Andrey Truhachev) |
have a good time | гульнуть (semelfactive of гулять) |
have a good time | перегулять |
have a good time | погулять |
have a good time | перегуливать |
have a good time | натешиться |
have a good time | гулять (impf of погулять) |
have a good time! | желаю хорошо повеселиться! (Andrey Truhachev) |
have a good time! | удачи тебе! (Andrey Truhachev) |
have a good time! | пусть у тебя всё будет хорошо! (Andrey Truhachev) |
have a good time | увеселиться |
have a good time | перегуливать (impf of перегулять) |
have a good time | увеселяться |
have a good time! | повеселитесь в своё удовольствие! (Andrey Truhachev) |
have a great evening out | хорошо проводить вечер вне дома, пойти развлекаться (англ 8 класс eyes) |
have a growth spurt | вымахать (He had a growth spurt when he was 16 years old. VLZ_58) |
have a grudge against | точить зубы (someone – на кого-либо) |
have a grudge against | иметь зубами против кого-либо (someone) |
have a grudge against | точить зубы на кого-либо (someone) |
have a grudge against | точить зуб на кого-либо (someone) |
have a grudge against | точить зубы на (someone); против) |
have a grudge against | иметь зуб (someone) |
have a gut feel | нутром чуять (sas_proz) |
have a hacking cough | дохать (VLZ_58) |
have a hangover | отлипать (Yeldar Azanbayev) |
have a hard head | быть упрямым (plushkina) |
have a hard time of it | мытариться |
have a hard time stopping | не остановить (в фразах типа "его не остановить"; требует смены залога: My mother loved to gossip, and she had a hard time stopping once she was on a roll. 4uzhoj) |
have a heart | сжальтесь |
have a heart | будь человеком (Andy) |
have a heart! | имей совесть! (grafleonov) |
have a heart | помилосердствуйте |
have a heated argument with | расспориться |
have a hell of a time with | намучиться (with с + instr) |
have a high old time | хорошо повеселиться |
have a kip | кемарить (You have a kip in front of the telly on a Sunday afternoon. george serebryakov) |
have a large frame | иметь крепкое телосложение (Andrey Truhachev) |
have a large frame | быть плотно сложенным (Andrey Truhachev) |
have a large frame | иметь плотное сложение (Andrey Truhachev) |
have a leg up on something | успешно начать какое-либо дело |
have a lie-in | оставаться в постели (позже обычного Dannka) |
have a lie-in | валяться в постели (по утрам Dannka) |
have a little cry | всплакать |
have a little fun | позабавиться |
have a little nosh | слегка перекусить (Andrey Truhachev) |
have a little too much to drink | подгулять |
have a lock on | кому-либо что-либо обеспечено (вариант требует замены конструкции: Greg may think he has a lock on the promotion, but I'm determined to prove him wrong.) |
have a long chat | накалякаться (with) |
have a long chat with | накалякаться |
have a long chat | наболтаться |
have a long talk | набеседоваться (with) |
have a long talk | выболтнуться |
have a long talk with | набеседоваться |
have a long talk | выбалтываться (impf of выболтаться) |
have a long talk | выболтаться |
have a lot of laughs | насмеяться |
have a love affair with | слюбляться |
have a lovely time | славно провести время |
have a lucky escape | легко отделаться (bellb1rd) |
have a meltdown | слететь с катушек (if someone doesn't fix the elctricity in the computer room i might have a meltdown. chronik) |
have a meltdown | сорваться (ART Vancouver) |
have a mike | шляться без дела (MichaelBurov) |
have a mike | слоняться (MichaelBurov) |
have a mike | лодырничать (MichaelBurov) |
have a mild diarrhea | послаблять |
have a mild diarrhea | послабить |
have a mild diarrhoea | послаблять |
have a mild diarrhoea | послабить |
have a million things to attend to | хлопот полон рот |
have a million things to attend to | забот полон рот |
have a miscarriage | выкидывать |
have a miscarriage | выкинуть |
have a moment | быть в тренде (Brady believes foreign language films definitely had a moment about seven years ago archive.org Shabe) |
have a moment | переживать важный момент (Abysslooker) |
have a mouth like the bottom of a parrot cage | чувствовать себя так, как будто кошки во рту ночевали |
have a nap | всхрапнуть (pf of всхрапывать) |
have a nice day | всего хорошего (Damirules) |
have a nice evening | Приятного вечера |
have a nice evening | Желаю приятного вечера |
have a nice staycation! | счастливо оставаться! (suggested by Liv Bliss: When you neighbor says: Приятного вам отдыха! (Have a good vacation!), you say: Счастливо оставаться! (Have a good time at home!) – tmt.rf.mberdy.1 Liv Bliss) |
have a party | устраивать вечеринку (Andrey Truhachev) |
have a party | гулять на вечеринке (Andrey Truhachev) |
have a party | веселиться на вечеринке (Andrey Truhachev) |
have a point | говорить дело |
have a point | дело говорить (SirReal) |
have a pretty good handle on | неплохо разбираться в (You have a pretty good handle on the topic. You've read some of the books, you've watched the movies. What are your feelings about what's happening to all these hikers and hunters? – Ты неплохо разбираешься в этой теме ART Vancouver) |
have a quick bite to eat | перехватывать |
have a quick bite to eat | перехватить |
have a quick one | выпить на ходу (залпом) |
have a quick one | пропустить стаканчик |
have a quick one | накатить (т.е. выпить; контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
have a rash | обсыпаться |
have a rash | обсыпать (обсыпа́ть; impf of обсы́пать) |
have a rash | окидать |
have a rash | обсыпать |
have a rash | окидать |
have a real good look at sth | хорошенько рассмотреть (That year, she also had her second sighting, this time of a boomerang-shaped object, which she felt was almost saying "have a real good look at what you're seeing, because it's real." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
have a rethink | ещё раз подумать (on ... – об/над ... ; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
have a ripping good time | отвязываться |
have a ripping good time | отвязаться |
have a rip-roaring time | отрываться на полную катушку (Andy) |
have a roaring good time | отвязываться (Наши соседи наверху отвязывались до трёх часов ночи. Our upstairs neighbors were partying down till three in the morning.; отдохнуть, расслабиться to have fun; to have a party) |
have a roaring good time | отвязаться (Наши соседи наверху отвязывались до трёх часов ночи. Our upstairs neighbors were partying down till three in the morning.; отдохнуть, расслабиться to have fun; to have a party) |
have a rough time | мытариться (impf of замытариться) |
have a rough time | бедовать (Супру) |
have a rough time | мытариться |
have a rough time | замытариться (pf of мытариться) |
have a screw loose | с прибабахом (ненормальный to be slightly mad) |
have a screw loose | быть не в своём уме (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | не дружить с головой (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | крыша прохудилась (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | не все дома (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | рехнуться (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | сбрендить (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | быть сумасшедшим (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | сойти с ума (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | одуреть (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | повредиться в уме (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | съехать с шариков (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | шизануться (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | иметь тараканы в голове (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | быть с прибабахом (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | быть с придурью (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | быть с приветом (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | быть с заскоком (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | быть с присвистом (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | двинуться рассудком (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | повредиться умом (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | ошалеть (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | "двинуться" (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | рехнуться умом (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | свихнуться с разума (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | чокнуться (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | спятить (Andrey Truhachev) |
have a screw loose | умом тронуться (Andrey Truhachev) |
have a screw loose on | подсесть на |
have a screw loose on something | помешаться на (чём-либо) |
have a second helping | получить добавку (Andrey Truhachev) |
have a second job | работать по совместительству (работать не на основной работе to have work in addition to one's main employment) |
have a sense | смутно подозревать (When we launched our bacon, ham, cheese, egg, fried banana and chocolate sauce MegaBites we had a sense they would be popular – but we have been overwhelmed with positive feedback from customers of all ages and pants sizes! ART Vancouver) |
have a serious ecological side | быть важным для экологии (sankozh) |
have a serious ecological side | быть экологически важным (sankozh) |
have a shooting pain | стреляться |
have a shooting pain | стрельнуть |
have a shooting pain | стрелять (у меня в ухе стреляет – I have a shooting pain in my ear) |
have a short fuse | заводиться с пол-оборота (Anglophile) |
have a shufti | посмотреть (Andrey Truhachev) |
have a shufti | бросить взгляд (Andrey Truhachev) |
have a shufti | мельком посмотреть (Andrey Truhachev) |
have a side hustle | халтурить (Wakeful dormouse) |
have a side hustle | калымить (Wakeful dormouse) |
have a side hustle | левачить (Wakeful dormouse) |
have a sinking feeling in the pit of the stomach | под ложечкой сосёт (VLZ_58) |
have a sleep on it | с этой мыслью нужно переспать (4uzhoj) |
have a slight limp | припасть |
have a slight limp | припадать |
have a smack for someone/something | иметь склонность (Sonora) |
have a smack for someone/something | симпатизировать (Sonora) |
have a soft corner for | быть неравнодушным к (AnastasiaRI) |
have a soft corner for | иметь склонность к (AnastasiaRI) |
have a splendid time | славно провести время |
have a squabble with | поругаться |
have a squabble | поругаться (with) |
have a sudden desire for | разохотиться (with inf. or на + acc.) |
have a sudden desire to | разохотиться (with inf. or на + acc.) |
have a sweet tooth | быть лакомкой |
have a swig | потягивать (of) |
have a swig of | потягивать |
have a talk | натолковать |
have a talk | порядиться и посудить (with) |
have a long talk with | натолковать (pf of натолковывать) |
have a talk with | потолковать |
have a talk | потрепаться |
have a talk | переговорить (We need to have a talk. – Нам нужно переговорить.) |
have a talk | поиметь разговор (with someone VLZ_58) |
have a talk | потолковать (with) |
have a talk | порядить и посудить (with) |
have a talk | потрепаться |
have a talk with | порядить и посудить |
have a taste | отшибить (of) |
have a taste | отшибиться (of) |
have a taste | отшибаться (of) |
have a taste | отшибать (of) |
have a tendency to irritate the skin | кусаться |
have a terrible time | ужасно провести время (sophistt) |
have a thing | иметь зуб (against) SirReal) |
have a thing about | иметь пунктик насчёт (чего-либо Pickman) |
have a thing about | не слишком хорошо относиться к (sophistt) |
have a thing for | западать на (быть влюблённым Abysslooker) |
have a thing going | иметь роман (Lee and Judy had a thing going. joyand) |
have a tickling sensation in one’s throat | першить |
have a touch of melancholy | взгрустнуть |
have a vacation | отдыхать (проводить отпуск В.И.Макаров) |
have a way | иметь привычку (to have a special habit, especially an annoying one: Ruth has a way of ignoring me that drives me mad. 4uzhoj) |
have a way | обычно (of doing something; =have a tendency to:
Cheer up – these problems have a way of working out. • Bosses have a
way of always finding out about such things. • The powerful have a way
of establishing contracts that suit them. 4uzhoj) |
have a weakness for | льнуть |
have a weakness | прильнуть (for) |
have a weakness | льнуть (for) |
have a wild hair up one's ass | шило в заднице (to act in a hyperactive and energetic manner Taras) |
have a wish to talk | разговариваться |
have a wish to talk | разговариваться |
have a word with | перемолвиться (with с + instr.) |
have a yellow streak | бояться (Andrey Truhachev) |
have a yellow streak | дрейфить (Andrey Truhachev) |
have a yellow streak | пугаться (Andrey Truhachev) |
have a yellow streak | тру́сить (Andrey Truhachev) |
have a yellow streak | быть трусливым (acebuddy) |
have a yen for | страшно хотеть (чего-либо) |
have a yen for | страшно хотеть (желать, чего-либо) |
have a yen for | страшно желать (чего-либо) |
have a Zoom conference | зумиться |
have all your ducks in a row | проработать факты, детали до начала проекта (Linch) |
have an eye for a map | уметь пользоваться картой (читать карту) |
have one's balls in a sling | иметь подавленный вид (Aly19) |
have one's balls in a sling | иметь бледный вид (Aly19) |
have been a guest | отгостить (of) |
have been a guest of | отгостить |
have endured a lot of misery | набедствоваться |
have endured a lot of misery | набедствоваться |
have for a while | поиметь |
have gone through a lot | набраться (pf of набираться) |
have gone through a lot | набраться |
have got a cold | простужаться (приравнивается по значению выражению "catch a cold" Габдуллина Жанагуль) |
have got a lot going for | быть положительным во многих отношениях (george serebryakov) |
have got a lot going for | иметь много плюсов (He's got a lot going for him. george serebryakov) |
have grumbled a lot | набрюзжать |
have grumbled a lot | набрюзжать |
have had a bit too much to drink | хлебнуть через край |
have had a bit too much to drink | хватить через край |
have had a few | перебрать (to have drunk too much alcohol – By the look of her, she'd had a few even before she arrived at the party. Ин.яз) |
have had a few | выпить лишнего (He looks as if he's had a few! Ин.яз) |
have had a good laugh | нахохотаться |
have had a good ride | наездиться |
have had a good ride | наездиться |
have had a hard time | намучиться |
have had a hard time | намучиться |
have had a lot of trouble | намаяться |
have half a mind | собираться (SirReal) |
have half a mind | хотеть (to; что-либо сделать SirReal) |
have half a mind | подумывать (сделать что-либо) |
have half a mind | а не сделать ли мне что-либо (I have half a mind to add this entry to Multitran SirReal) |
have half a mind to do something | иметь довольно серьёзные намерения сделать что-либо (Tamerlane) |
have heard a lot | понаслышаться (about) |
have heard a lot about | понаслышаться |
have lost a button | не все дома (Bobrovska) |
have lost a button | винтика не хватает (Bobrovska) |
have not a sniff of | не иметь даже намёка |
have not a sniff of | не иметь ни малейшего шанса (достижения или получения чего-либо) |
have not a sniff of | не иметь и понюшки |
have not a sniff of | не нюхать (работы и т.п.) |
have not a sniff of | и не нюхать (работы и т.п.) |
have someone on a line | водить за нос (Enrica) |
have someone on a line | морочить кому-то голову (Enrica) |
have on a string | крутить роман |
have on a string | крутить |
have on a string | крутить любовь |
have on a string | крутиться |
have on a string | скрутить |
have on a string | закрутить (pf of крутить) |
have on a string | крутить (impf of закрутить, скрутить) |
have on a string | скрутить (pf of крутить) |
have on a string | крутнуть |
have on a string | крутануть |
have over a barrel | прищучить (Andrey Truhachev) |
have over a barrel | ущучить (Andrey Truhachev) |
have read a lot | поначитаться (= начитаться) |
have seen a lot or enough of | навидаться (with gen.) |
have seen a thing or two | навидаться видов |
have shouted for a long time | накричать |
have shouted for a long time | накричаться |
have some vodka on a regular basis | выпивать (MichaelBurov) |
have some vodka on a regular basis | пить (MichaelBurov) |
have undies in a bundle | заводиться (VLZ_58) |
have undies in a bundle | переживать (VLZ_58) |
have undies in a bundle | выходить из себя (VLZ_58) |
have undies in a bundle | расстраиваться (VLZ_58) |
have wandered a lot | настранствоваться |
have wandered a lot | настранничаться (= настранствоваться) |
have you ever been on a plane? | вы когда-нибудь летали на самолёте? (sophistt) |
have you ever heard of such a thing? | виданное ли это дело? |
have you ever heard such a thing? | слыханное ли дело? |
have you ever heard such a thing? | слыхано ли дело? |
have you ever heard such a thing? | слыхано ли это дело? |
have you ever heard such a thing? | слыханное ли это дело? |
have you ever heard such a thing? | слыханное |
he didn't have a piece of bread in his mouth all day | он целые сутки не видал во рту куска хлеба |
he had a stroke | его кондратий хватил (Anglophile) |
he had a stroke | его кондрашка хватил (Anglophile) |
he had a stroke | его хватил кондрашка |
he has a cast-iron digestion | у него луженый желудок |
he has a cold | он простылый |
he has no objection to have a drink | он непрочь выпить |
he seems to have an eye for a good investment | По-видимому, у него нюх на выгодные вложения (Andrey Truhachev) |
I don't have a money tree | я деньги не печатаю (Andrey Truhachev) |
I had an urge to tell him a secret | меня подмывало сказать ему секрет |
I have a bad feeling | дело пахнет керосином |
I have a bad feeling | у меня нехорошее предчувствие (TranslationHelp) |
I have a bad feeling | у меня дурное предчувствие (TranslationHelp) |
I have a bad feeling | у меня плохое предчувствие (TranslationHelp) |
I have a bad feeling about | не нравится мне что-то (there's a difference between "мне не нравится" and "не нравится мне". SirReal) |
I have a bone to pick with you | нам с вами нужно объясниться |
I have a bone to pick with you | нам с вами нужно посчитаться |
I have a day off today | я сегодня выходной (4uzhoj) |
I have a devil of a time with this boy | с этим мальчишкой чистое наказание |
I have a feeling | что-то мне подсказывает (что... SirReal) |
I have a hunch | дело пахнет керосином |
I have a hunch that she will not come | у меня есть подозрение, что она не придёт (Franka_LV) |
I have a little left to do | Дело за малым (Soulbringer) |
I have a mind to | я хочу (Andrey Truhachev) |
I have a mind to | мне хочется (Andrey Truhachev) |
I have a mind to | я имею желание (Andrey Truhachev) |
I have a mind to | я намерен (Andrey Truhachev) |
I have a period | у меня месячные (guiselle) |
I have a period, I am on the rag | у меня месячные (guiselle) |
I have a shooting pain in my ear | у меня в ухе стреляет |
I have a splitting headache | у меня голова разламывается |
I have a stinging sensation in my throat | у меня саднит в горле |
I have a tickle in my throat | у меня першит в горле (impersonal) |
I have had a stroke of luck | мне подвезло |
if you have a quick second | если есть свободная минутка ... (Bullfinch) |
I'll get by if I have a place to sleep | я перебьюсь, если у меня будет ночлег |
I'll get by if I have a place to sleep | я обойдусь, если у меня будет ночлег |
I'll have a check | сейчас проверю (ART Vancouver) |
I'll have a check | сейчас посмотрю (ART Vancouver) |
may I have a word with you? | можно тебя на минутку? (4uzhoj) |
not have a clue | быть не в курсе (Andrey Truhachev) |
not have a clue | быть не в курсе дела (Andrey Truhachev) |
not have a foggy | не иметь понятия (Wakeful dormouse) |
not have a foggy clue | не иметь понятия (Wakeful dormouse) |
not have a penny to one's name | не иметь ни гроша (BroKE) |
not to have a leg to stand on | не иметь оправдания |
not to have a leg to stand on | быть необоснованным |
not to have a roof above one's head | жить между небом и землёй |
she has a ready tongue | у неё язык хорошо привешен |
she has a ready tongue | у неё язык подвешен хорошо |
she has a whole flock of admires | у неё целый хвост поклонников |
she'll have a bird | её удар хватит (plushkina) |
there isn't a thing we don't have! | чего только у нас нет! |
they have a lot to learn! | молодо-зелено (Anglophile) |
things have got a bit tougher lately | последнее время дела пошли хуже |
things have taken a turn for the better | дело пошло на лад |
things have taken a turn for the better | дело идёт на лад |
we didn't have a lot of money | у нас было мало денег (dimock) |
we have a really good working relationship. I don't wanna overcomplicate that. | у нас реально хорошие рабочие отношения. Я не хочу усложнять их. |
we have heard a lot about you | мы много о вас наслышаны |
we'll have to take a carriage | придётся взять извозчика |
what a clever person we have found! | какой умник выискался! |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ёжику понятно |
you don't have to be a rocket scientist to know that | ежу понятно |
you have a bite! | у тебя клюёт (услышано в сериале terrarristka) |
you have a point there | что-то здесь не так (Andrey Truhachev) |
you have a point there | что-то тут не так (Andrey Truhachev) |
you have a point there | здесь что-то не так (Andrey Truhachev) |
your words have a ring of truth | есть маленько (VLZ_58) |
your words have a ring of truth to them | есть маленько (his, etc. VLZ_58) |