DictionaryForumContacts

   English
Terms containing hard-lines | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a hard-line segregationist platformкурс на сегрегацию без всяких отступлений
Makarov.a hard-line segregationist platformустановка на сегрегацию без всяких отступлений
Makarov.a hard-line segregationist platformжёсткая сегрегационистская платформа
Makarov.adopt a hard lineпроводить жёсткую линию
Makarov.adopt hard lineпроводить жёсткую линию
NATOdemonstration of hard lineдемонстрация твёрдости
mil.demonstration of hard lineдемонстрация "твёрдости"
Makarov.find it hard to draw the lineне знать, где провести черту
Makarov.find it hard to draw the lineне знать, где провести границу
automat.hard automation lineлиния с непереналаживаемыми средствами автоматизации
automat.hard automation lineлиния с жёсткими средствами автоматизации
gen.hard lineжёсткая позиция (Alexander Demidov)
Makarov.hard lineотказ от уступок
astronaut.hard lineпроводной канал
tech.hard lineпрямое электрическое соединение
Makarov.hard lineотказ от компромиссов
gen.hard lineотказ от уступок, компромиссов
gen.hard lineжёсткий курс в политике
polit.hard lineжёсткая линия
gen.hard lineнеуступчивость
gen.hard lineпридерживающийся жёсткой линии
gen.hard lineнеуступчивый
gen.hard lineбескомпромиссный
Makarov.hard lineжёсткий курс
gen.hard lineжёсткая установка (Alexander Demidov)
gen.hard line breakперенос строки (ssn)
gen.hard line breaksпереносы строк (ssn)
polit., Makarov.hard line segregationist platformжёсткая сегрегационная платформа
astronaut.hard line telemetry and command linkпроводной канал телеметрической и командной связи
inf.hard linesполоса неудач
gen.hard linesтяжёлое испытание
gen.hard linesнесчастная судьба
Makarov.hard lines!вот это не повезло! (выражение сочувствия)
saying.hard linesтелята пропали, а овец покрали (Супру)
idiom.hard linesне везёт так не везёт (Yeldar Azanbayev)
slanghard linesнепруха
slanghard linesневезение
gen.hard linesнеудача
inf.hard linesнезадача
Makarov.hard linesгорькая судьба
gen.hard linesтяжёлая судьба
polit.hard lines on you!не повезло! (bigmaxus)
plumb.hard supply lineжёсткая подводка (slitely_mad)
gen.hard-lineбескомпромиссный
gen.hard-lineнеуступчивый
polit.hard-lineбез всяких отступлений (Washington Post Alex_Odeychuk)
polit.hard-lineнастроенный на решительную борьбу (Alex_Odeychuk)
inf.hard-lineоголтелый (hard-line nationalists — оголтелые националисты Olya34)
inf.hard-lineнепруха (nicknicky777)
Игорь Мигhard-lineнесговорчивый
gen.hard-lineтвёрдолобый (не склонный к отступлению от узко понимаемого набора принципов A.Rezvov)
polit.hard-lineне демонстрирующий примиренчество (Alex_Odeychuk)
polit.hard-lineнастроенный на непримиримую борьбу (Alex_Odeychuk)
polit.hard-lineубеждённый (Hard-line Conservative sankozh)
psychol.hard-lineтвёрдый (Alex_Odeychuk)
psychol.hard-lineнепримиримый (Alex_Odeychuk)
psychol.hard-lineрешительный (Alex_Odeychuk)
polit.hard-lineпридерживающийся жёсткой линии
polit.hard-lineтвёрдость (Alex_Odeychuk)
polit.hard-lineне настроенный демонстрировать примиренчество (Alex_Odeychuk)
rhetor.hard-line alternativeбескомпромиссная альтернатива (Atlantic Alex_Odeychuk)
econ.hard-line attitudeжёсткая позиция
polit.hard-line conservative wingконсервативное крыло партии, состоящее из сторонников непримиримой политической борьбы (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
polit.hard-line dictatorshipжёсткая диктатура (ssn)
sl., drug.hard-line drug warriorsлица, ведущие решительную непримиримую борьбу с наркоманией
media.hard-line governmentправительство, проводящее жёсткий курс (bigmaxus)
polit.hard-line ideologyбескомпромиссная идеология (Alex_Odeychuk)
UN, afr.hard-line leadersнепримиримое руководство
gen.hard-line Marxistзакоренелый марксист (Ремедиос_П)
gen.hard-line Marxistубеждённый марксист (Ремедиос_П)
gen.hard-line nationalistмахровый националист (Ремедиос_П)
polit.hard-line partyпартия сторонников жёсткого курса (ssn)
media.hard-line policyжёсткая политика (bigmaxus)
polit.hard-line positionжёсткая позиция (thehill.com Alex_Odeychuk)
polit.hard-line presidentпрезидент – сторонник жёсткой линии (англ. оборот взят из статьи в газете Washington Post Alex_Odeychuk)
media.hard-line regimeжёсткий режим (bigmaxus)
polit.hard-line responseжёсткая реакция (ssn)
Makarov.hard-line segregationist platformкурс на сегрегацию без всяких отступлений
Makarov.hard-line segregationist platformустановка на сегрегацию без всяких отступлений
Makarov.hard-line segregationist platformжёсткая сегрегационистская платформа
polit.hard-line stanceжёсткая позиция (Lemuel Gulliver)
adv.hard-line strategyжёсткая стратегия
inf.hard-lines!‎невезуха (WiseSnake)
Makarov.he is working awful hard on his linesон работает ужасно много над своей ролью
Makarov.I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло!
Makarov.I'm not getting a holiday this year. – Hard lines!у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло!
gen.I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!
Makarov.I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you!у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло!
gen.it was hard lines on herей ужасно не повезло
gen.it was hard lines on himужасно не повезло ему
gen.it was hard lines on himне повезло ему
rhetor.it's actually not that hard for us to line up schedulesв действительности нам не так уж и сложно согласовать графики работы (Daily Mail Alex_Odeychuk)
Makarov.our government has retreated from its hard-line positionнаше правительство свернуло со своего жёсткого курса
for.pol.push a hard lineзанимать жёсткую позицию (on ... – в отношении ... Alex_Odeychuk)
gen.stick to a hard lineпридерживаться жёсткого курса (напр., в политике)
gen.take a hard lineзанимать твёрдую позицию (Anglophile)
Makarov.take a hard lineстрого обойтись (с кем-либо)
Makarov.take a hard lineстрого обходиться (с кем-либо)
Makarov.take a hard lineзанять жёсткую позицию
Makarov.take a hard lineпроводить жёсткую линию
polit.take a hard lineзанять жёсткую позицию (в отношении / по вопросу – on, against ART Vancouver)
gen.take a hard lineзанять твёрдую позицию (Anglophile)
for.pol.take a hard line onзанять твёрдую позицию в отношении (Alex_Odeychuk)
Makarov.take hard lineпроводить жёсткую линию
Игорь Мигtake the hard lineпроводить жёсткую линию
Игорь Мигtake the hard lineпроводить жёсткий курс
Игорь Мигwillingness to take a hard and consistent lineготовность занять жёсткую и последовательную позицию
Makarov.you seem to have had hard lines yourselvesкажется, вам самим не повезло