English | Russian |
a great deal has changed | с тех пор много воды утекло (Alex_Odeychuk) |
achieve great triumphs | добиться больших высот (sissoko) |
adversity is a great schoolmaster | нужда-великий учитель (Yeldar Azanbayev) |
adversity is a great schoolmaster | превратности судьбы суровая, но эффективная школа (Yeldar Azanbayev) |
as if a great weight has been rolled off the soul | будто камень с души свалился ('It was as if a great weight had been rolled off the soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
as if a great weight has been rolled off the soul | как камень с души свалился ('It was as if a great weight had been rolled off the soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
as if a great weight has been rolled off the soul | как будто камень с души свалился ('It was as if a great weight had been rolled off the soul.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
at great personal cost | дорого обойтись кому-л. (о серьёзных последствиях: Two rocket engineers tried to stop the fatal launch of Challenger the night before its final flight, including Roger Boisjoly, who warned that the weather may be too cold given the issue with the seals. After the accident, they fought an attempted cover-up and brought the truth to light at what would be great personal cost. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
cross the Great Divide | отойти в мир иной (delta) |
do a great job of | отлично справиться с задачей (doing something VLZ_58) |
do a great job on | отлично справиться с (sankozh) |
get it going great guns | раздувать кадило (Успешно развёртывать какую-либо деятельность. – Будем работать вместе, как два компаньона… Подберём опытных служащих и раздуем кадило так, что ваш Громов треснет от зависти (Шишков. Угрюм-река). VLZ_58) |
go through great trials | пройти через серьёзные испытания (VLZ_58) |
go to great lengths | прикладывать все усилия (In this market, some people go to great lengths to make their homes attractive to buyers. ART Vancouver) |
go to great lengths | приложить значительные усилия (I went to great lengths to explain to him that he was not in any trouble. Val_Ships) |
go to great pains | прилагать все усилия (Dude67) |
great deal of | большая доля (Yeldar Azanbayev) |
great deal of | большая часть (Yeldar Azanbayev) |
great deal of | много (Yeldar Azanbayev) |
great number of | большое количество (Yeldar Azanbayev) |
in great nick | в превосходном состоянии (VLZ_58) |
in matters great and small | в большом и в малом (ART Vancouver) |
in the great scheme of things | в общем и целом (when all things are considered Val_Ships) |
in the great scheme of things | в самых общих чертах (Val_Ships) |
in the great scheme of things | если смотреть на всё шире (I was disappointed not to get the job, but it's not that important in the great scheme of things. Val_Ships) |
make great play of | раздувать до небес (They made great play of a minor kick in the product to knock the price down. APN) |
make great play of | придавать непомерное значение (They made great play of a minor kick in the product to knock the price down. APN) |
take great pains | прилагать все усилия |
tell at great length | рассказывать со семи подробностями (Andrey Truhachev) |
tell at great length | пространно рассказывать (Andrey Truhachev) |
tell at great length | рассказывать во всех подробностях (Andrey Truhachev) |
throw the great cast | принять жизненно важное решение (Bobrovska) |
throw the great cast | рискнуть всем (Bobrovska) |
we are not just sitting around and waiting for the business to be great | фирма веников не вяжет (Taras) |
we were going great guns! | знай наших! (VLZ_58) |
without enduring great losses, making major concessions, or exerting great effort | малой кровью (VLZ_58) |
without great ado | без всякой помпы (Andrey Truhachev) |
without great ado | без шума (Andrey Truhachev) |
you'll do great | у тебя всё получится (Shabe) |