English | Russian |
a lot of sweat went into that job | над этой работой пришлось немало попотеть |
a lot of work went into that | много работы ушло на это |
argue his friend into going there again | уговорить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
argue his friend into going there again | убедить своего друга снова поехать туда (her into staying there, her father into giving her more money, etc., и т.д.) |
be gone into your proposal will be carefully gone into | ваше предложение будет тщательно изучено |
constitution goes into effect | конституция начинает действовать |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
do not praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
do not praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
don't let it go into your head. | не обращай внимания. не принимай это всерьёз (из "The King's General" by Dafne Du Maurier) |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
don't praise yourself going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | Не говори "Гоп", пока не перепрыгнул (в диссидентско-украинском варианте: Не кажи "Гоп", не переихав Чоп) |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | хвались, когда возвращаешься после боя |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, когда идёшь на бой |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не хвались, идучи на рать, а хвались, идучи с рати |
don't praise yourself while going into battle, praise yourself coming out of battle | не говори "гоп", пока не перепрыгнешь |
go back into one's room | вернуться в свою комнату (into the country, into the Army, etc., и т.д.) |
go deep into a subject | углубиться в предмет |
go deep into the subject | углубиться в изучение предмета |
go deeply into | вникать (with в + асс.) |
go far into | продолжаться долго |
go gentle into that good night | исчезнуть |
go gentle into that good night | затеряться |
go gentle into that good night | быть толерантным |
go gentle into that good night | проявлять терпимость |
go gentle into that good night | сгинуть |
go into | впасть (в истерику и т. п.) |
go into | войти |
go into | вступить |
go into | вступать |
go into | входить (to go into Parliament – стать членом парламента) |
go into | прийти (в ярость) |
go into | согласоваться |
go into | выходить with в or на + acc. (with certain nouns) |
go into | ложиться |
go into | исследовать |
go into | внимательно рассматривать |
go into | быть вхожим |
go into | лечь |
go into | заходить (with в + acc.) |
go into | зайти |
go into | выйти (with certain nouns) |
go into | вдумываться |
go into | вдуматься |
go into | вместить (во что) |
go into | посещать |
go into | расследовать |
go into | приходить (в ярость) |
go into | впадать (в истерику и т. п.) |
go into a convent | постричься в монахини |
go into a exile | отправиться в ссылку |
go into a faint | потерять сознание |
go into a faint | упасть в обморок |
go into a flat spin | суетиться (Anglophile) |
go into a flat spin | входить в штопор (Anglophile) |
go into a flat spin | паниковать (Anglophile) |
go into a flat spin | войти в штопор (Anglophile) |
go into a huddle | вступать в сговор |
go into a huddle | совещаться / обсуждать что-то в стороне / вдалеке от остальных |
go into a huddle | вступать в тайный сговор |
go deeply, closely into a question | изучить вопрос (into the matter, into the subject, into the evidence, into smb.'s statements, etc., и т.д.) |
go deeply, closely into a question | тщательно заняться вопросом (into the matter, into the subject, into the evidence, into smb.'s statements, etc., и т.д.) |
go into a room | войти в комнату (into a shop, into a building, etc., и т.д.) |
go into a second round | выйти во второй тур (выборов bookworm) |
go into a stranger's arms | идти на руки к незнакомым людям (VLZ_58) |
go into a sulk | разобидеться (Anglophile) |
go into a sulk | надуться (Anglophile) |
go into a tantrum | вспыхнуть |
go into a tantrum | вскипеть |
go into administration | перейти в руки ликвидатора (о предприятии при банкротстве Marta Kohler) |
go into administration | быть переданным во внешнее управление (о компании bookworm) |
go into bankruptcy | обанкротиться |
go into battle | вступить в сражение |
go into billets | расположиться на квартирах |
go into billets | располагаться на квартирах |
go into bivouac | расположиться биваком |
go into bivouac | располагаться биваком |
go into business | заняться торговлей |
go into business | начать работать на фирме |
go into business | заняться коммерцией (Anglophile) |
go into business | начать своё торговое дело |
go into business | основать коммерческое предприятие |
go into business | заняться предпринимательской деятельностью |
go into business with sb | договориться о сотрудничестве (lulic) |
go into cahoots | войти в сговор (mascot) |
go into committee | пойти на рассмотрение комиссии (о законопроекте) |
go into debt | залезть в долг (чапел) |
go into dock | входить в док |
go into double digits | исчисляться двузначными цифрами (Anglophile) |
go into ecstasies | приходить в экстаз (Anglophile) |
go into ecstasies | впадать в экстаз (Anglophile) |
go into ecstasies | впасть в экстаз (Anglophile) |
go into exile | эмигрировать из страны (преим. по политическим мотивам) |
go into first gear | переключаться на первую скорость |
go into first gear | переключиться на первую скорость |
go into fits of laughter | расхохотаться |
go into force | вступать в силу |
go into free fall | перейти в свободное падение (об акциях Olga Fomicheva) |
go into further academic study | продолжать учёбу (Anglophile) |
go into further academic study | продолжить обучение (в вузе Anglophile) |
go into gales of laughter | закатиться смехом |
go into hibernation | впасть в спячку (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
go into hiding | попрятаться (You can't find any politicians in the House to talk about this scandal, everyone's gone into hiding. ART Vancouver) |
go into hiding | прятаться (The owner of a mastiff who viciously attacked a three-year-old boy has gone into hiding to prevent her giant pet from being seized by the authorities. ART Vancouver) |
go into hiding | уйти в подполье (Anglophile) |
go into hiding | спрятаться (от преследования) |
go into hiding | скрыться |
go into hiding | скрываться (She recalls a case when a woman went into hiding in a village because she did not want to give away a surrogate baby.) |
go into hospital for a check-up | ложиться в больницу на обследование (Anglophile) |
go into housekeeping | стать домашней хозяйкой |
go into lengthy explanations | пуститься в длинные объяснения |
go into liquidation | обанкротиться |
go into liquidation | прекратить существование (о предприятии, фирме) |
go into liquidation | приступить к ликвидации |
go into medicine | посвятить себя медицине |
go into mourning | надевать траур |
go into mourning | надеть траур |
go into mourning for | носить по кому-л. траур |
go into operation | вступить в строй |
go into operation | задействовать |
go into operation | вступить в действие |
go into opposition | идти в оппозицию (against bookworm) |
go into orbit | "выйти на орбиту" |
go into orbit | впадать в ярость |
go into orbit | выходить на орбиту |
go into orbit | выходить из себя |
go into orbit | выйти на орбиту |
go into ostrich mode | засунуть голову в песок (Censonis) |
go into ostrich mode | встать в позу страуса (Censonis) |
go into overdrive | взяться с удвоенной силой |
go into overdrive | лихорадить |
go into overdrive | резко активизироваться (Taras) |
go into overdrive | взыграть (Anglophile) |
go into particulars | вдаваться в подробности |
go into partnership | стать членом товарищества |
go into personals | переходить на личности |
go into politics | заняться политикой (Bullfinch) |
go into politics | заняться политической деятельностью |
go into politics | посвятить себя политической деятельности |
go into raptures | приходить в восторг |
go into retirement | уйти от мира (в монастырь и т. п.) |
go into rhapsodies over | восторгаться чем-либо превозносить что-либо до небес |
go into second gear | переключиться на первую скорость |
go into second gear | переключаться на вторую скорость |
go into second gear | переключиться на вторую скорость |
go into shell | уйти в свою скорлупу |
go into tails | начать носить одежду взрослых (о мальчиках) |
go into teaching | стать учителем (Taras) |
go into teaching | пойти в учителя (Taras) |
go into the Army | пойти на военную службу |
go into the background | отходить на второй план (Taras) |
go into the ditch | угодить в кювет (linton) |
go into the making of | ходить |
go into the making of | идти |
go into the Navy | поступить во флот |
go into the nitty-gritty | вдаваться в подробности (I will not go into the nitty-gritty, but suffice it to say there is $0.6 billion to enhance border security. 4uzhoj) |
go into the question | вникнуть в вопрос |
go into the union | жить в работном доме |
go into training | начать тренироваться |
go off into a faint | потерять сознание |
go off into a faint | упасть в обморок |
go off into a long speech | разразиться длинной речью (linton) |
go off into hysterics | закатить истерику (Anglophile) |
go out into smth. go out into the open air | выходить на улицу |
go out to smth. go out into the open air | выходить на улицу |
5 goes into 60 12 times | шестьдесят, делённое на пять, равно двенадцати |
6 goes into 12 twice | двенадцать делённое на шесть — два |
7 goes into 15 twice and one over | пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке |
going into public | выход в люди (Technical) |
he cloaked himself and went into the rain | он набросил плащ и вышел на дождь |
he has fallen into the habit of smoking before going to sleep | он приобрел привычку курить перед сном |
he has got into the habit of smoking before going to sleep | он приобрел привычку курить перед сном |
he is going to see Mary – said Tom as he observed Ned getting into his car | он едет к Мэри – сказал Том, наблюдая за тем как Нед усаживался в машину |
he looked as if he were going to burst into tears | казалось, он вот-вот расплачется (linton) |
he wanted to go but couldn't put his wish into words | он хотел уйти, но не знал, как сказать об этом |
he was fooled into going there | обманом его убедили пойти туда |
he was going into one of his declines | он снова погружался в хандру |
he was going into one of his declines | им снова овладевала депрессия |
he went into convulsions | с ним сделался припадок |
he went into hysterics | он закатил истерику |
he went into hysterics | он устроил истерику |
he went off into a fit of laughter | на него напал приступ смеха |
her mind went into overdrive | Её мысль лихорадочно заработала |
I am going into the sea to cool down | пойду выкупаюсь в море и охлажусь |
I am going into town | я иду в город |
I am going to ask him to put the case into some lawyer's hands | я попрошу его передать дело кому-нибудь из юристов |
I am not going to let him grow up into a liar | я не допущу, чтобы он вырос лжецом |
I clashed into him as I went round the corner | свернув за угол, я налетел на него |
I figure on going into town | я думаю поехать в город |
I want the large table to go into my room | я хочу, чтобы большой стол был в моей комнате |
if you have had call yourself milk mushroom - go into the basket | назвался груздём - полезай в кузов |
Into that bush pop he goes. | и внезапно он скрылся в кустах |
let's go into town and look round | давайте пойдём в город и все осмотрим (have a look round) |
let's not go into details | не стоит вдаваться в детали |
let's not go into that now | не будем пока касаться этого |
of prisoners going into exile | этапный |
pertaining to prisoners going into exile | этапный |
she had to go into hospital | ей пришлось лечь в больницу |
she let go an went into a tirade that lasted half an hour | её прорвало, и она закатила тираду на целых полчаса |
she lied him into going with her | она наплела с три короба, и ему пришлось пойти с ней |
she took it into her head to go to America | ей вздумалось поехать в Америку |
she took it into her head to go to the mountains | ей вздумалось пойти в горы |
she was permitted to go into the country under the care of a warder | ей разрешили пройти на территорию под наблюдением надзирателя |
the American economy is recovering as Europe's goes into recession | Американская экономика восстанавливается, а европейская вступает в полосу рецессии |
the car went into second gear | машину переключили на вторую скорость |
the history of this event goes back into the XIXth century | история этого события уходит в девятнадцатый век |
the king went into the field | король выступил в поход |
the nail will not go into the wall | гвоздь не идёт в стену |
the parcel is too big to go into the basket | пакет слишком велик для этой корзины |
there's no need to go into details yet | пока не стоит вдаваться в детали |
they jollied her into going with them | они ловко уговорили её поехать с ними |
they only keep going by dip ping into capital saved from better years | они сводят концы с концами исключительно за счёт сбережений, сделанных в лучшие годы |
went into partnership | входить в сотрудничество (olga garkovik) |
what is he going to go into that business for? | для чего он собирается заняться этим бизнесом? (Franka_LV) |
when are you going to see into the customers' complaints? | когда вы собираетесь рассматривать жалобы покупателей? |
when does that rule go into operation? | когда это правило вступит в силу? |
when will this law go into effect? | когда этот закон войдёт в силу? |
without going into detail | не вдаваясь в подробности (Without going into detail, it was a wrong time and wrong place and nothing could have changed it. | It should give an overview of your business without going into detail, providing enough information for a potential investor to decide whether to read the rest of ... | Without going into detail of the constitutional situation, as the House knows, this visit was originally planned for 1959 when Her Majesty undertook this ... | It also explains what the atmosphere is likely to be like at a pantomime, and describes what the production will be like, without going into detail about the ... Alexander Demidov) |
without going into details | без детализации (bookworm) |
without going into details | не углубляясь в подробности (bookworm) |
without going into details | в общих чертах (Anglophile) |
without going into further details | не углубляясь в детали |
without going much into detail | особо не вдаваясь в детали (Alexander Demidov) |
your things will not go into this suitcase | ваши вещи не войдут в этот чемодан |